Ребята, простите за опечатку в названии темы и так же за расхождения титров с текстом в одном примере. Очень тороплюсь седлать новое видео для вас, а свободного времени не много, вот из - за того, что все делается второпях бывают такие косяки) )Итак разночтение: iş yerime kadar taksi ile gittim * (до работы я ехала на такси)а в переводе "до работы я шла пешком"
@@sergeykokhan7566 ,,,😝👍Вы-большой молодец:)ещё и в переплете! Хотелось бы увидеть. Но если уж я соберусь составлять учебник, там, конечно же, будет много упражнений с ответами, после уровня B1, и масса маленьких грамматических сикретиков и уточнений, которые получают только мои ученики, изучающий турецкий язык со мной.
@@anastasiapektas7863 Добрый день! Да,я имела ввиду,я знаю ребенка,который (похож или как) известный певец. Ben bir ünlü şarkıcı kadar bir çocuğu bilirim..Не правильно составила предложение?
Учитель, спасибо самое огромное!
Спасибо большое, вы супер учитель! Очень мне помогли
Спасибо. Очень хорошо все объясняете. Приятно ВАС слушать.
Не знаю как бы я учила турецкий без ваших видео.
Спасибо!)
Ne kadar iyi antatıyorsunuz ya!
Спасибо за урок!
Ваши уроки бесценны, большое спасибо! И примеры всегда жизненные, хорошо запоминаются💐
Ребята, простите за опечатку в названии темы и так же за расхождения титров с текстом в одном примере. Очень тороплюсь седлать новое видео для вас, а свободного времени не много, вот из - за того, что все делается второпях бывают такие косяки) )Итак разночтение: iş yerime kadar taksi ile gittim * (до работы я ехала на такси)а в переводе "до работы я шла пешком"
Те, кто дошёл до этого уровня и так понять должны, что это опечатка
как же прекрасно, что я вас нашла. Смотрю ваши видео, не пропуская)))) спасибо!
Super! Рада, что нашла ваш канал!
Надеюсь, он будет вам полезен:))
Анастасия я вас обожаю. Я все думала пойти на курсы. Но теперь я нашла вас. И уверена что возможно выучить язык с помощью вас!!!
Спасибо за такой тёплый отзыв:) рада быть полезной:)
♥️♥️♥️
Спасибо большое
👍💛🤗
❤
Понятно, спасибо
Здравствуйте, Анастасия! Вместо -ki- в разговорной речи используют и -ya-, насколько я знаю, или ошибаюсь?
Да, тоже употребляется. Но не везде они взаимозаменяемые.
Чтобы задать вопрос достаточно добавить чистую частичку mı?
"Я такая как она?" - "Ben onun kadar mı?"
Ben onun kadar mıyım? Не забываем про аффиксы сказуемости
@@anastasiapektas7863 спасибо)
коммент
Teşekkür ederiz ! Сердечно благодарю Вас за уроки, не планируете ли Вы в дальнейшем издание учебника или интенсивного курса ?
На учебник уже скопилась куча материалов, да кто ж его издаст:)) может быть составлю и буду продавать в электронном виде.
@@anastasiapektas7863 я собрал и переплёл конспекты Ваших лекций , так что имею собственный рукописный вариант учебника.
@@sergeykokhan7566 ,,,😝👍Вы-большой молодец:)ещё и в переплете! Хотелось бы увидеть. Но если уж я соберусь составлять учебник, там, конечно же, будет много упражнений с ответами, после уровня B1, и масса маленьких грамматических сикретиков и уточнений, которые получают только мои ученики, изучающий турецкий язык со мной.
@@anastasiapektas7863 çalışmadınız için çok teşekkür ederim!
спасибо за классный урок, есть вопрос - в чем отличие между "kadar" и "gibi"?) спаибо)
Рада, что Вам понравился урок, но думаю, вы слушали его не внимательно, потому что весь ролик посвящен разбору разницы между kadar и gibi
Здравствуйте!!! Ben bir şarkıcı kadar bir çocuğu bilirim.Скажите пожалуйста,Правильно ли я составила предложение?
Здравствуйте! Нет, не правильно:) что имелось ввиду? Я знаю одного ребенка/ парня который похож на певца/ поет как певец?
@@anastasiapektas7863 Добрый день! Да,я имела ввиду,я знаю ребенка,который (похож или как) известный певец. Ben bir ünlü şarkıcı kadar bir çocuğu bilirim..Не правильно составила предложение?