I know I'm pretty late on this, seeing as this video is a little older but I want you to know that this video was really helpful. I actually really liked how you explained this, almost like a professor at my college. I appreciate you taking the time to bring this interesting insight into Japanese culture to the rest of the world. Thank you.
Thank you Ken I myself asking myself how can I be the same If another day have passed Things change for the better or worst by time but we keep move with the flaw. Learning to appreciate the small moments, that is the beauty of this world
That's very cool man. Very lovely ty for explaining. I got here from an ambient track by William Basinski & Lawrence English called Mono No Aware haha. I do recommend it; it certainly helps me to appreciate the present moment more. Good day!
Hey sir thank you for this nutritive speaking, Y from chile a country in south america, here we not have many information about mono noaware ,so, ank a lot.
Beautiful video and explanation. When you mentioned how a same person is never the same as time changes and they become a different person, it reminds me of Heraclitus’s “you never step into the same river twice.” It’s interesting to hear that “eternity” is something that is absent in the Japanese culture. Do you have any good philosophical books or texts that dive deeper into the subject of mono no aware?
Thank you for your clear explanation Ken. Is there a way I could talk to you sometime? I’m developing my B.A graduation project and it involves mono no aware. Chatting with you would be really helpful if you don’t mind and are interested. Hope you are ok and thanks again!
Yeah I was (and am) still confused about that, but I'm thinking perhaps he wrote it phonetically/syllabically but I'm still tryna figure out why it's written 物の哀れ, whether that's because it combines both hiragana and katakana? lmk if you know the answer lmao
Oh ok looking at other comments, it confirmed my other theory that 物の哀れ is kanji, but the way he wrote it is apparently easier for beginners (which is true according to other research I did, kanji is more complicated?) but I can't say I'm 100% coz I'm literally just starting lmao so yeah
its just the way the words "thing" and "pathos" are written. not sure about the 哀れ part, but i know 物 is the same as もの, の is like a connector, like saying "of or belonging to" basically, and 哀れ probably means pathos in this context but i wouldn't know what it means on its own
Eng / Kanji / Kana (mono = 物 = もの) (no = の) (awa = 哀 = あわ) (re = れ) (は = ha), but is read as (wa/わ) when it's a particle. Unless there's an exception I'm unaware, think Ken just made a mistake.
In historical kana orthography, "あわれ" was written as "あはれ". So, his spelling is right. Since "もののあはれ" is especially the feature of the Heian era literature, it is often spelt in old kana orthography.
That’s the Kanji spelling, the whiteboard shows the Kana spelling (the syllables are spelled out mo-no-no-a-wa-re rather than hidden within Kanji glyphs). Kana spellings are easier to read for new learners.
I know I'm pretty late on this, seeing as this video is a little older but I want you to know that this video was really helpful. I actually really liked how you explained this, almost like a professor at my college. I appreciate you taking the time to bring this interesting insight into Japanese culture to the rest of the world. Thank you.
Thank you
Thank you Ken
I myself asking myself how can I be the same If another day have passed
Things change for the better or worst by time but we keep move with the flaw.
Learning to appreciate the small moments, that is the beauty of this world
Thank you for sharing. 🙏🙏🙏
誰一人として、つかの間の人生から逃れることはできない、しかし、そこにこそ、永遠を感じる感性の働きをささえる、世の中の絶え間ない移ろいと現実が与える永遠の感得があるので、これは、不思議だ。対立すり一瞬こそが永遠とおもわせるものを、当たり前に愛でるこころ、愛にても友情にても。桜がふるように、雪がふり、また桜が降るように。それが、もののあわれである。
Great video. Fascinating topic,
Interesting and thought provoking, thank you.
wow amazing... how one can explain such a thing that is so complicated to verbalize..it blows my mind.
Great!
Thank you for expressing and explaining so well
Thank you : )🌸🌸🌸
Thank you so much for explaining.
wow. very well explained. thank you sir, be healthy and safe.
That's very cool man. Very lovely ty for explaining. I got here from an ambient track by William Basinski & Lawrence English called Mono No Aware haha. I do recommend it; it certainly helps me to appreciate the present moment more. Good day!
Hey sir thank you for this nutritive speaking, Y from chile a country in south america, here we not have many information about mono noaware ,so, ank a lot.
We all wish for permanent world ,but this word is change gradually.
Excellent!! Thank you
great explanation, thank you!
Beautiful video and explanation. When you mentioned how a same person is never the same as time changes and they become a different person, it reminds me of Heraclitus’s “you never step into the same river twice.”
It’s interesting to hear that “eternity” is something that is absent in the Japanese culture. Do you have any good philosophical books or texts that dive deeper into the subject of mono no aware?
Very interesting.
Thank you very much ken for the beautiful explanation ❤️!
I like very much this video, thanks 🌸🌸🙏
This is a great explanation
Thank you so much! Excellent explanation!
😷❤
Thank you for your clear explanation Ken. Is there a way I could talk to you sometime? I’m developing my B.A graduation project and it involves mono no aware. Chatting with you would be really helpful if you don’t mind and are interested. Hope you are ok and thanks again!
transient つかの間、その場限り
↔️ 🟰
eternal 永遠の
Cool but why isn’t it spelled
もののあわれ
Yeah I was (and am) still confused about that, but I'm thinking perhaps he wrote it phonetically/syllabically but I'm still tryna figure out why it's written 物の哀れ, whether that's because it combines both hiragana and katakana? lmk if you know the answer lmao
Oh ok looking at other comments, it confirmed my other theory that 物の哀れ is kanji, but the way he wrote it is apparently easier for beginners (which is true according to other research I did, kanji is more complicated?) but I can't say I'm 100% coz I'm literally just starting lmao so yeah
its just the way the words "thing" and "pathos" are written. not sure about the 哀れ part, but i know 物 is the same as もの, の is like a connector, like saying "of or belonging to" basically, and 哀れ probably means pathos in this context but i wouldn't know what it means on its own
Eng / Kanji / Kana
(mono = 物 = もの) (no = の) (awa = 哀 = あわ) (re = れ)
(は = ha), but is read as (wa/わ) when it's a particle.
Unless there's an exception I'm unaware, think Ken just made a mistake.
In historical kana orthography, "あわれ" was written as "あはれ". So, his spelling is right. Since "もののあはれ" is especially the feature of the Heian era literature, it is often spelt in old kana orthography.
Hm, and what does the spelling 物の哀れ mean?
Good question! I'd love to know the difference (if there is any) as well.
The only difference is how the term is written, with Kanji being more distinct. Otherwise, they have the same meaning. (lit. "the pathos of things")
That’s the Kanji spelling, the whiteboard shows the Kana spelling (the syllables are spelled out mo-no-no-a-wa-re rather than hidden within Kanji glyphs). Kana spellings are easier to read for new learners.
m o n o n o a w a r e
w e l l d o n e