Pronunciation guide for non-Korean speakers. The batchim can at times be a little tricky to negotiate. Koreans don't aspirate their batchims therefore the ㅅ is normally pronounced as a non-aspirated "t". I have tried to the best of my ability and where romanisation allows, to closely approximate the required sounds. Native Korean speakers, please correct any glaring mistakes below. "연꽃 만나러 가는 바람같이" "yeon-kkot man-na-reo ga-neun ba-ram-gat-i" 섭섭하게 seob-seob-pa-ge 섭섭하게 seob-seob-pa-ge 그러나 아주 섭섭지는 말고 geu-reo-na a-ju seob-seob-ji-neun mal-go 좀 섭섭한 듯만 jom seob-seob-pan deut-man 좀 섭섭한 듯만 jom seob-seob-pan deut-man 좀 섭섭한 듯만 하게 jom seob-seob-pan deut-man ha-ge 이별이게, i-byeo-ri-ge 이별이게, i-byeo-ri-ge 그러나 아주 영 이별은 말고 geu-reo-na a-ju yeong i-byeo-reun mal-go 어디 내생에서라도 eo-di nae-saeng-e-seo-ra-do 어디 내생에서라도 eo-di nae-saeng-e-seo-ra-do 다시 만나기로 하는 이별이게 da-shi man-na-gi-ro ha-neun i-byeo-ri-ge (piano solo) 내생에서라도 nae-saeng-e-seo-ra-do 다시 만나기로 하는 이별이게 da-shi man-na-gi-ro ha-neun i-byeo-ri-ge (piano solo) 연꽃 만나러 가는 yeon-kkot man-na-reo ga-neun 바람 아니라 ba-ram a-ni-ra 바람 아니라 ba-ram a-ni-ra 연꽃 만나러 가는 yeon-kkot man-na-reo ga-neun 바람 아니라 ba-ram a-ni-ra 바람 아니라 ba-ram a-ni-ra 만나고 가는 man-na-go ga-neun 만나고 가는 바람같이 man-na-go ga-neun ba-ram-gat-i (piano solo) 엊그제 만나고 가는 eot-geu-je man-na-go ga-neun 바람 아니라 ba-ram a-ni-ra 바람 아니라 ba-ram a-ni-ra 엊그제 만나고 가는 eot-geu-je man-na-go ga-neun 바람 아니라 ba-ram a-ni-ra 바람 아니라 ba-ram a-ni-ra 한두 철 전 han-du cheol jeon 한두 철 전 han-du cheol jeon 만나고 가는 man-na-go ga-neun 만나고 가는 man-na-go ga-neun 만나고 가는 바람같이 man-na-go ga-neun ba-ram-gat-i 바람같이 ba-ram-gat-i
You made me cry! I love the dept and emotion in the performance and you have a voice like water, flowing and living.
so proud of this song♡
So beautiful!
감사합니다
들어주셔서 감사합니다!
Absolutely love this piece, beautifully performed as well. I'd love to learn it myself but can't find anywhere I can purchase the music!
Pronunciation guide for non-Korean speakers. The batchim can at times be a little tricky to negotiate. Koreans don't aspirate their batchims therefore the ㅅ is normally pronounced as a non-aspirated "t". I have tried to the best of my ability and where romanisation allows, to closely approximate the required sounds. Native Korean speakers, please correct any glaring mistakes below.
"연꽃 만나러 가는 바람같이"
"yeon-kkot man-na-reo ga-neun ba-ram-gat-i"
섭섭하게
seob-seob-pa-ge
섭섭하게
seob-seob-pa-ge
그러나 아주 섭섭지는 말고
geu-reo-na a-ju seob-seob-ji-neun mal-go
좀 섭섭한 듯만
jom seob-seob-pan deut-man
좀 섭섭한 듯만
jom seob-seob-pan deut-man
좀 섭섭한 듯만 하게
jom seob-seob-pan deut-man ha-ge
이별이게,
i-byeo-ri-ge
이별이게,
i-byeo-ri-ge
그러나 아주 영 이별은 말고
geu-reo-na a-ju yeong i-byeo-reun mal-go
어디 내생에서라도
eo-di nae-saeng-e-seo-ra-do
어디 내생에서라도
eo-di nae-saeng-e-seo-ra-do
다시 만나기로 하는 이별이게
da-shi man-na-gi-ro ha-neun i-byeo-ri-ge
(piano solo)
내생에서라도
nae-saeng-e-seo-ra-do
다시 만나기로 하는 이별이게
da-shi man-na-gi-ro ha-neun i-byeo-ri-ge
(piano solo)
연꽃 만나러 가는
yeon-kkot man-na-reo ga-neun
바람 아니라
ba-ram a-ni-ra
바람 아니라
ba-ram a-ni-ra
연꽃 만나러 가는
yeon-kkot man-na-reo ga-neun
바람 아니라
ba-ram a-ni-ra
바람 아니라
ba-ram a-ni-ra
만나고 가는
man-na-go ga-neun
만나고 가는 바람같이
man-na-go ga-neun ba-ram-gat-i
(piano solo)
엊그제 만나고 가는
eot-geu-je man-na-go ga-neun
바람 아니라
ba-ram a-ni-ra
바람 아니라
ba-ram a-ni-ra
엊그제 만나고 가는
eot-geu-je man-na-go ga-neun
바람 아니라
ba-ram a-ni-ra
바람 아니라
ba-ram a-ni-ra
한두 철 전
han-du cheol jeon
한두 철 전
han-du cheol jeon
만나고 가는
man-na-go ga-neun
만나고 가는
man-na-go ga-neun
만나고 가는 바람같이
man-na-go ga-neun ba-ram-gat-i
바람같이
ba-ram-gat-i
브라보~~~브라보~~~~
들어주셔서 감사합니다~
조성이 다르니 느낌이 또 다르네요~
모든 곡들이 그렇듯이 조성에서 오는 분위기도
한몫합니다! 조마다 색깔이 다르거든요~
들어주셔서 감사합니다!