Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
アツさんニックさんのコンビ大好きですwww
Claudia Enfield まるで肉厚なステーキのような旨味が、、、失礼しました笑
どうも〜肉厚で〜す
ニックw最高だよねhe is a really cheerful man, even given the situation
どっちも好きだけど、この二人が喋ってるのが一番好き
ニックさんの英語大好き アメリカ英語だからスムーズに聴こえるし何より声が渋い!
この動画のように時事問題と絡めた英語はめっちゃ需要あると思います!またみたいです👍
めっちゃ勉強になるし、2人の雰囲気が好きです‼︎僕もコロナ英会話の動画作りましたが、はるかに2人の動画の方が分かりやすかったです⋯悔しいけど、刺激貰ったので、もっと頑張ります‼︎
日本語を英語で説明してくれたりするからすごく勉強になります!
camblyの会話でも毎回コロナウイルスの話題で質問されるので、とても参考になります!
overshootは例えば制御工学などの工学分野でよく使われる言葉です。ある目標値に対して瞬間的に行き過ぎた値をとってしまう現象を表します。つまり、『一時的に増加し過ぎている』という意味です。逆はundershootです。日常会話では登場しないと思いますが、英語の論文でも使われる単語です。
アメリカの記事では、自粛要請/命令はstay-at-home request/protocol、自粛は、self-quarantine/isolationオーバーシュートは、break out/surgeなどをよく目にします。あと、持病は、preexisting (health) conditionも聞きますね。
二人のコラボ好きです
quarantineという単語を自分はよく目にします。
書こうと思ったら同士がいた。
人の名前みたい
それ!
so given the situation っていう表現さらっと言っていますが、とても参考になりました
おもしろい笑 もっとこういうのを増やして欲しい
こういう動画為になる。社会情勢とか、ニュースとか会話に使えるからまた時々やって欲しいです!
イギリスでコロナ急増した20年3月にイギリスいたので、感染症に偏った語彙力が身につきました!
実際に外国人がquarantineを使ってるのをめっちゃ目にします
言葉って生き物だから、こういう新しい言葉を敏感に取り込んでいくことは、大切なんですね~
めっちゃ教えてるの笑いました。ほのぼのした雰囲気で癒されます。
ニックさんみてると、いかにatsuさんがすごいかがよくわかりました!
contract ! 〜に感染するdistinction2000にありましたね!
ネイティブが母国語で悩むのは日本人が日本語で悩むのと同じだからニックさんの気持ちわかるよ(*´ω`*)笑
最初の編集カッコいい
めちゃくちゃためになります!
quarantineでると思ったけど出なかった
アツさんすごい英語上手
めっちゃ面白かったし、ためになりました!
Atsuさんが教えてるの面白い笑笑
ニック、ヘアスタイル似合ってる!
肉厚コンビ大好き。おもろい
ニックが消毒の時にちょっとマウント取る感じがめっちゃ笑いました🤣
ニックの髪型かっこいい
Movement control order とかもよく聞きますよね!
"Overshoot" is not new word. it have been used for long time between technical person like engineer, scientist , pilots... etc. For me as a pilot, which means just "went to far from proper turning point"
補償でてこないのはビックリしたwそれだけ日本語に慣れるってすげーな
disinfect(ant)はすごく勉強になった受験生にとっては来年入試の長文で取り上げられるかもしれないから絶対観るべきだよね
ボケとツッコミが確立しつつある🤣
この雰囲気の動画凄くいい
単語の後にセンテンスをつけてくれてるのがありがたいです!
ニックさんおもろすぎ
このシリーズ大好き
とてもタイムリーでおもしろかったです。 ありがとうございます。
ニック!今月からのRUclips再開楽しみにしてるよ
来年の入試考えるとこの内容は重要かもしれない。
ニックかっこいー 発音、声全部いい!あ、distinction 2000買いました!英語頑張るぞー!また次回の動画も待ってます!
どちらも外国語素晴らしいです
CNNとか聞いてるとコロナの話ばっかりなんで再確認になって助かります
恥ずかしながら気になって意味の違いを調べました!いつもコロナの話題ではsomeone’s infected で使っていたので、someone contracts でも使えるのか!って学びになりました!似てるようで感染させると感染させられるは違いますもんね🤔ボキャブラリー増やすって大事だなあと思いました!ありがとうございます😊
social distanceから physical distance??に変えようって最近聞いた
英語って日本語と一緒で奥深い事がわかりましたありがとうございます
日本の文化や言葉にめちゃくちゃ詳しい外国人の人から”日本語”を教わることがあるけど、それの逆を初めて見た感じ笑例えばinfectは英単語本を勉強してたら、どこかしらで一度は勉強する単語だけど、ネイティブがパッと答えられないこともあるんだなー。まあ、日本生活長いから忘れちゃうのもしょうがないけど笑それにしても勉強になる動画でした!二人とも最高!
おすすめに出すぎて時々見てたので、サブスクしてなかった自分にびっくりしました。今後はちゃんと拝聴したいと思います、タイムリーな話題をありがとうございました。
楽しく学べました。
あつさんがニックさんに英語教えてるwwおもしろすぎるwww母国語でも海外生活長いと忘れちゃいますね🙊私も勉強になりました🙏
そうなんだよね。日本のサイトよりCDCの情報見た方がわかりやすい
めっちゃ知りたかったやつ!!!
勉強になるーーーー!!😳✨
contractって病気にかかるって意味で使われるんだ、知らなかった。
リンガメタリカとかいう単語帳にはのってた気がするなー
鉄壁にも、
contract は、名詞では契約ですが、動詞では伸びたり縮んだりの縮むという意味もあるし、ウイルスや病原菌に感染をするという意味もあります。例えば、HIVとかもcontractすると言いますね。
arumakan m 自分からウイルスがぴよよーんってのびてピトッて他人にくっつくイメージかな
やっぱりニック好き
オーバーシュートって経済系でよく見かけるイメージあった
self-quarantineはちょっと違うのかな!隔離ってイメージが強いのかな…
シャクリン1号 ATSUさんでなくて申し訳ないです!quarantine はどちらかというと「(すでに感染の疑いがあるため)隔離」というようなニュアンスになります。isolationはあくまでそうした感染の疑いがあるからの隔離ではく、単純に「隔離」になるのだと思います。ですので、quarantineは意味合いとしては少し大事になってしまうため、ニュアンス的にもself isolation が個人の自主隔離を表すには適しているのだと思います。長文になってしまいましたが、少しでもお役に立てれば幸いです!
@@breakingglass なるほど
アツさんの知識量驚いた
自粛はself quarantineとも言えますか?
めっちゃ参考になりました!アツさんが答えてるから、自分終始笑ってました!🤣
コロナウイルス関連の表現、勉強になりました。^_^留学経験もないので、実際現場で使われる英語を耳にできるのはすっきりと頭に入っていきます。ありがとうございます。
いつも楽しく拝見してます!自主自粛ですが、Self isolation order とは言えないのでしょうか??
Nick is kind of good at English.
こんな時こそ、自習だね。時間の使い方考えてる時に、この動画に会えて助かってます^_^。
タメになりました❗️ありがとうございました😊言葉ってネイティブでも忘れてしまうんですね。アウトプット頻繁にするのが大切なんですね。
為になる動画ありがとうございます!COVI-19とかuderlyingとかスペルミスがちょっと気になりました
ニックムキムキw
この動画は、英語でコロナ情報を検索する際に役に立つ。
買いだめ新聞にhoardで載ってました!
とても勉強になります!!
ニック笑いも取れて最高かよ
disinfectは初めて聞いた~! disinfectantとあわせて使えるとCOOLですね~
3:16 こういうのためになる
さすが芸人ですね
ニックさんは自分の国の言葉を思い出したらそんなに喜ぶかなみたいな(笑)。
ニックさん初見ですが、お茶目でカワイイ笑笑
良き!
Nice content, keep it up! 😆
Significant specific infection ターゲットやってて良かった。
知り合いは「買い占め」にpanic-buyingとstock upを使ってた気がする。英語わからないマンだから違いは知らん
Nick さんが持病を underlying health conditions と言ってましたが、NBC News で Pre-Existing Conditionsと言ってました。conditions を使ったのはさすがですが、Pre-existingの方が持病に近いのでは?
Toeic 満点ってこういうレベルか。羨ましいけど単語覚えんのめんどくさい。一旦今のスコアを持っている自分をゆっくり認めてみる。
ちょいちょいスペルが間違ってる気がする(もし間違ってたらすいません。)
誤字だろう
6:30 underlying health conditions もですね
ニックニキ面白いw
為になる
You could also use "stocking up" for 買いだめ. e.g. people are stocking up on face masks and hand sanitizers.
ニック可愛いなw
コロナ使うと広告なくなるとか他の人行ってるけどならない時もあるのね
勝手な予想なんですが、理系(機械系など)で制御工学などでは目標値からオーバーしてしまった値(目標値100のとき150という結果が出たとき50)をオーバーシュートと言うのですが、そこから若しくはそれの基になったところから来てるのでは?と思いました! 想像以上に広がったと言うことですかね??
uderlying はnが抜けてるの面白いね
Infectious disease 感染症 医学図書館勤務時に覚えました
disinfect知ってたぜい
COVID-19のDですが、discoverdではなくdiseaseですよー
covidのdがdiscoveredからきてるなんて言ってないよ
@@涅槃-v3m あ、確かに!明言はしてないですが、あの手の動きはそれを意図してるとしか、、、
@@Gonbey666 どこの手の動き?
@@涅槃-v3m 1:18あたり
クラスターという言葉を日本で初めて聞きました。英語圏でもよく使いますか?
underlying health conditions 動画内の表示は違っていますね。chronic illness もアリですか?
買い占めをoccupationとか使って表現できるのかな
アツさんニックさんのコンビ大好きですwww
Claudia Enfield まるで肉厚なステーキのような旨味が、、、失礼しました笑
どうも〜肉厚で〜す
ニックw最高だよねhe is a really cheerful man, even given the situation
どっちも好きだけど、この二人が喋ってるのが一番好き
ニックさんの英語大好き アメリカ英語だからスムーズに聴こえるし何より声が渋い!
この動画のように時事問題と絡めた英語はめっちゃ需要あると思います!
またみたいです👍
めっちゃ勉強になるし、2人の雰囲気が好きです‼︎
僕もコロナ英会話の動画作りましたが、はるかに2人の動画の方が分かりやすかったです⋯悔しいけど、刺激貰ったので、もっと頑張ります‼︎
日本語を英語で説明してくれたりするからすごく勉強になります!
camblyの会話でも毎回コロナウイルスの話題で質問されるので、とても参考になります!
overshootは例えば制御工学などの工学分野でよく使われる言葉です。
ある目標値に対して瞬間的に行き過ぎた値をとってしまう現象を表します。
つまり、『一時的に増加し過ぎている』という意味です。逆はundershootです。
日常会話では登場しないと思いますが、英語の論文でも使われる単語です。
アメリカの記事では、
自粛要請/命令はstay-at-home request/protocol、
自粛は、self-quarantine/isolation
オーバーシュートは、break out/surge
などをよく目にします。
あと、持病は、preexisting (health) conditionも聞きますね。
二人のコラボ好きです
quarantineという単語を自分はよく目にします。
書こうと思ったら同士がいた。
人の名前みたい
それ!
so given the situation っていう表現
さらっと言っていますが、とても参考になりました
おもしろい笑 もっとこういうのを増やして欲しい
こういう動画為になる。社会情勢とか、ニュースとか会話に使えるからまた時々やって欲しいです!
イギリスでコロナ急増した20年3月に
イギリスいたので、感染症に偏った語彙力が
身につきました!
実際に外国人がquarantineを使ってるのをめっちゃ目にします
言葉って生き物だから、こういう新しい言葉を敏感に取り込んでいくことは、大切なんですね~
めっちゃ教えてるの笑いました。ほのぼのした雰囲気で癒されます。
ニックさんみてると、いかにatsuさんがすごいかがよくわかりました!
contract ! 〜に感染するdistinction2000にありましたね!
ネイティブが母国語で悩むのは
日本人が日本語で悩むのと同じだからニックさんの気持ちわかるよ(*´ω`*)笑
最初の編集カッコいい
めちゃくちゃためになります!
quarantineでると思ったけど出なかった
アツさんすごい英語上手
めっちゃ面白かったし、ためになりました!
Atsuさんが教えてるの面白い笑笑
ニック、ヘアスタイル似合ってる!
肉厚コンビ大好き。おもろい
ニックが消毒の時にちょっとマウント取る感じがめっちゃ笑いました🤣
ニックの髪型かっこいい
Movement control order とかもよく聞きますよね!
"Overshoot" is not new word. it have been used for long time between technical person like engineer, scientist , pilots... etc. For me as a pilot, which means just "went to far from proper turning point"
補償でてこないのはビックリしたw
それだけ日本語に慣れるってすげーな
disinfect(ant)はすごく勉強になった
受験生にとっては来年入試の長文で取り上げられるかもしれないから絶対観るべきだよね
ボケとツッコミが確立しつつある🤣
この雰囲気の動画凄くいい
単語の後にセンテンスをつけてくれてるのがありがたいです!
ニックさんおもろすぎ
このシリーズ大好き
とてもタイムリーでおもしろかったです。 ありがとうございます。
ニック!今月からのRUclips再開楽しみにしてるよ
来年の入試考えるとこの内容は重要かもしれない。
ニックかっこいー 発音、声全部いい!あ、distinction 2000買いました!英語頑張るぞー!また次回の動画も待ってます!
どちらも外国語素晴らしいです
CNNとか聞いてるとコロナの話ばっかりなんで再確認になって助かります
恥ずかしながら気になって意味の違いを調べました!いつもコロナの話題ではsomeone’s infected で使っていたので、someone contracts でも使えるのか!って学びになりました!似てるようで感染させると感染させられるは違いますもんね🤔
ボキャブラリー増やすって大事だなあと思いました!ありがとうございます😊
social distanceから physical distance??に変えようって最近聞いた
英語って日本語と一緒で奥深い事がわかりました
ありがとうございます
日本の文化や言葉にめちゃくちゃ詳しい外国人の人から”日本語”を教わることがあるけど、それの逆を初めて見た感じ笑
例えばinfectは英単語本を勉強してたら、どこかしらで一度は勉強する単語だけど、ネイティブがパッと答えられないこともあるんだなー。
まあ、日本生活長いから忘れちゃうのもしょうがないけど笑
それにしても勉強になる動画でした!二人とも最高!
おすすめに出すぎて時々見てたので、サブスクしてなかった自分にびっくりしました。
今後はちゃんと拝聴したいと思います、タイムリーな話題をありがとうございました。
楽しく学べました。
あつさんがニックさんに英語教えてるwwおもしろすぎるwww
母国語でも海外生活長いと忘れちゃいますね🙊私も勉強になりました🙏
そうなんだよね。日本のサイトよりCDCの情報見た方がわかりやすい
めっちゃ知りたかったやつ!!!
勉強になるーーーー!!😳✨
contractって病気にかかるって意味で使われるんだ、知らなかった。
リンガメタリカとかいう単語帳にはのってた気がするなー
鉄壁にも、
contract は、名詞では契約ですが、動詞では伸びたり縮んだりの縮むという意味もあるし、ウイルスや病原菌に感染をするという意味もあります。
例えば、HIVとかもcontractすると言いますね。
arumakan m 自分からウイルスがぴよよーんってのびてピトッて他人にくっつくイメージかな
やっぱりニック好き
オーバーシュートって経済系でよく見かけるイメージあった
self-quarantineはちょっと違うのかな!隔離ってイメージが強いのかな…
シャクリン1号 ATSUさんでなくて申し訳ないです!quarantine はどちらかというと「(すでに感染の疑いがあるため)隔離」というようなニュアンスになります。isolationはあくまでそうした感染の疑いがあるからの隔離ではく、単純に「隔離」になるのだと思います。ですので、quarantineは意味合いとしては少し大事になってしまうため、ニュアンス的にもself isolation が個人の自主隔離を表すには適しているのだと思います。
長文になってしまいましたが、少しでもお役に立てれば幸いです!
@@breakingglass なるほど
アツさんの知識量驚いた
自粛はself quarantineとも言えますか?
めっちゃ参考になりました!
アツさんが答えてるから、自分終始笑ってました!🤣
コロナウイルス関連の表現、勉強になりました。^_^
留学経験もないので、実際現場で使われる英語を耳にできるのはすっきりと頭に入っていきます。ありがとうございます。
いつも楽しく拝見してます!
自主自粛ですが、Self isolation order とは言えないのでしょうか??
Nick is kind of good at English.
こんな時こそ、自習だね。時間の使い方考えてる時に、この動画に会えて助かってます^_^。
タメになりました❗️ありがとうございました😊言葉ってネイティブでも忘れてしまうんですね。アウトプット頻繁にするのが大切なんですね。
為になる動画ありがとうございます!
COVI-19とかuderlyingとかスペルミスがちょっと気になりました
ニックムキムキw
この動画は、英語でコロナ情報を検索する際に役に立つ。
買いだめ新聞にhoardで載ってました!
とても勉強になります!!
ニック笑いも取れて最高かよ
disinfectは初めて聞いた~! disinfectantとあわせて使えるとCOOLですね~
3:16 こういうのためになる
さすが芸人ですね
ニックさんは自分の国の言葉を思い出したらそんなに喜ぶかなみたいな(笑)。
ニックさん初見ですが、お茶目でカワイイ笑笑
良き!
Nice content, keep it up! 😆
Significant specific infection
ターゲットやってて良かった。
知り合いは「買い占め」にpanic-buyingとstock upを使ってた気がする。
英語わからないマンだから違いは知らん
Nick さんが持病を underlying health conditions と言ってましたが、NBC News で Pre-Existing Conditionsと言ってました。
conditions を使ったのはさすがですが、Pre-existingの方が持病に近いのでは?
Toeic 満点ってこういうレベルか。羨ましいけど単語覚えんのめんどくさい。一旦今のスコアを持っている自分をゆっくり認めてみる。
ちょいちょいスペルが間違ってる気がする(もし間違ってたらすいません。)
誤字だろう
6:30 underlying health conditions もですね
ニックニキ面白いw
為になる
You could also use "stocking up" for 買いだめ.
e.g. people are stocking up on face masks and hand sanitizers.
ニック可愛いなw
コロナ使うと広告なくなるとか他の人行ってるけどならない時もあるのね
勝手な予想なんですが、理系(機械系など)で制御工学などでは目標値からオーバーしてしまった値(目標値100のとき150という結果が出たとき50)をオーバーシュートと言うのですが、そこから若しくはそれの基になったところから来てるのでは?と思いました! 想像以上に広がったと言うことですかね??
uderlying はnが抜けてるの面白いね
Infectious disease 感染症 医学図書館勤務時に覚えました
disinfect知ってたぜい
COVID-19のDですが、discoverdではなくdiseaseですよー
covidのdがdiscoveredからきてるなんて言ってないよ
@@涅槃-v3m あ、確かに!
明言はしてないですが、あの手の動きはそれを意図してるとしか、、、
@@Gonbey666 どこの手の動き?
@@涅槃-v3m 1:18あたり
クラスターという言葉を日本で初めて聞きました。英語圏でもよく使いますか?
underlying health conditions 動画内の表示は違っていますね。chronic illness もアリですか?
買い占めをoccupationとか使って表現できるのかな