Thank you for watching! As always, you can use the video and audio as you wish. memes, edits, bg music, whatever. : ) Please just give credit if you do! 💙 ---------------- English translation notes: 1) Thorough the song, the word "Gamin" is used. It roughly translates to "kid". "Gamin" is an informal, slightly dismissive and partenalist way to say "child". I thought it fit with the bitter tone of the song. 2) The second "THIS IS LIFE" (also sung In English) is written in the original MV in hiragana, giving the "Japanese pronunciation" for the English words ("Disu Izu raifu"). I used the same trick in French. "Disse ize laife" aren't real words, but pronounced with French pronunciation rules, it sounds like "This is life". 3) "Connerie" is a very hard word to translate. The literal translation could be "Moronic-ness". (It comes from "Con", meaning "Moron".) However, it is often used as a noun to describe a joke, something someone says, an activity, an event…… Anything really. It's a mild swear word, that indicates that whatever it refers to is unimportant, stupid, ridiculous or superficial. Here it's loosely translated as "Dumbass prank" which gives off the same idea.
Underrated, even as a person who understands English far better than frensh, this translation was better than 90% of the english ones i've seen so far. Better believe i am subbing and sharing
@@cassizix9137 Pour les covers en Français de MARETU, si ça t'intéresse, j'ai aussi MAGICAL DOCTOR et Suji ! Niveau anglais, j'ai fait PINK et New Darling. Voilà ! : )
Hi Mate Love your Covers, especially the God-ish one and u inspired me to make my own covers aswell. A Question i have is did you do aynthing in advance like advertising or some shout outs? Or do you just upload it and hope clicks coming in ? Would be nice if u could answer me. Have a good day :)
Hello! I post on twitter when I'm about to post a video, but I have no subscribers as of now. As you can see by my number of views and likes, I don't really get attention, I just post and hope for the best. I don't mind tho, I have fun making these. And thank you!! I'm very glad you like my God-ish cover, and even more glad it inspired you!! I wish you good luck ✨
@@saxa-uta Hey its me again :D . Iam almost finished with the audio for my first cover, i had finally the time to do it. But iam kinda confused how to get the MVs. Would be nice if u could answer me that Question.
@@lassehansen625 Hi! I usually download the videos of the MV on youtube downloading websites, then edit them in Adobe Premiere pro to replace the audio with my cover and add the subtitles.
@@saxa-uta Ah alright can i maybe add you on discord ? i wanna send u the cover cause i feel like something is missing there. I just started and i think u are more experienced than iam.....Maybe u can help me ? If not thanks for the answer anyway :)
@@Luvlylyna_yuv Non, en gros c'est une traduction française mais qui a été modifiée pour qu'elle puisse être charitable ! (donc avec des rhymes, le meme nombre de syllabes...) forcement j'ai du m'éloigner un petit peu du texte original en japonais
Thank you for watching! As always, you can use the video and audio as you wish. memes, edits, bg music, whatever. : )
Please just give credit if you do!
💙
---------------- English translation notes:
1) Thorough the song, the word "Gamin" is used. It roughly translates to "kid". "Gamin" is an informal, slightly dismissive and partenalist way to say "child". I thought it fit with the bitter tone of the song.
2) The second "THIS IS LIFE" (also sung In English) is written in the original MV in hiragana, giving the "Japanese pronunciation" for the English words ("Disu Izu raifu"). I used the same trick in French. "Disse ize laife" aren't real words, but pronounced with French pronunciation rules, it sounds like "This is life".
3) "Connerie" is a very hard word to translate. The literal translation could be "Moronic-ness". (It comes from "Con", meaning "Moron".)
However, it is often used as a noun to describe a joke, something someone says, an activity, an event…… Anything really. It's a mild swear word, that indicates that whatever it refers to is unimportant, stupid, ridiculous or superficial.
Here it's loosely translated as "Dumbass prank" which gives off the same idea.
Underrated, even as a person who understands English far better than frensh, this translation was better than 90% of the english ones i've seen so far.
Better believe i am subbing and sharing
I'm glad to hear that!! The translation was very fun to write as always, even tho i have to make out there choices sometimes :p
Well obviously it isn't easy work...
Mais comme même... You did amazing friend
Un travail formidable comme d'habitude ! J'écoute beaucoup cette chanson ces temps ci alors ta cover tombe a pic hehe 😊
Merci! je suis content que tu l'aime.
Je l'avais en boucle moi aussi, fallait que je fasse un cover sinon elle serait jamais partie haha
Incroyable..
Merci !
Mdrr vous avait jamais appris l'anglais 😂😂 suck-it up =suce le...
LA SUCETTE 🍭 HIEN
Ok j'ai vais dire que s'était suce le wsh
désolé pour se que j'ai des dit j'aime toujours des vidéos tu est le meilleur youtubers au montre
J'adore ta version.
Le suck it up si je l'avais traduis j'aurais dit : Prends tout sur toi , prends sur toi !
Merci beaucoup! et oui, c'est une bonne idée
@@saxa-uta je pense que je vais réécouter en boucle
so good!!
Thank you !
かっこいいですね!素敵✨
Ton cover il est incroyable franchement !
Merci beaucoup!! ça me fait plaisir : )
Je me suis beaucoup amusé à faire ce cover
J’ADORE SAXA!!! AHHHHHH
INCROYABLE!!
AHHHHH! 😍
Merci beaucoup !! Je suis content que ça te plaise. Ce cover a été très dur haha
@@saxa-uta Ouais, c'est une chanson dure!
Je ne connais que le français simple parce que ce n'est pas ma langue maternelle, mais tu es super!!
J'adore cette cover ! Continue comme ça ! :D
Merci ! : )
@@saxa-uta Derien !
@@cassizix9137 Pour les covers en Français de MARETU, si ça t'intéresse, j'ai aussi MAGICAL DOCTOR et Suji ! Niveau anglais, j'ai fait PINK et New Darling. Voilà ! : )
@@saxa-uta J'irai voir, mercii :D
Toujours aussi incroyable 😌👌
Merci beaucoup ! ✨
J'écoute ce cover en boucle 😶
Merci beaucoup! ravi que ça te plaise :)
Hi Mate Love your Covers, especially the God-ish one and u inspired me to make my own covers aswell.
A Question i have is did you do aynthing in advance like advertising or some shout outs? Or do you just upload it and hope clicks coming in ?
Would be nice if u could answer me.
Have a good day :)
Hello! I post on twitter when I'm about to post a video, but I have no subscribers as of now. As you can see by my number of views and likes, I don't really get attention, I just post and hope for the best. I don't mind tho, I have fun making these.
And thank you!! I'm very glad you like my God-ish cover, and even more glad it inspired you!! I wish you good luck ✨
@@saxa-uta Hey its me again :D . Iam almost finished with the audio for my first cover, i had finally the time to do it.
But iam kinda confused how to get the MVs. Would be nice if u could answer me that Question.
@@lassehansen625 Hi! I usually download the videos of the MV on youtube downloading websites, then edit them in Adobe Premiere pro to replace the audio with my cover and add the subtitles.
@@saxa-uta Ah alright can i maybe add you on discord ? i wanna send u the cover cause i feel like something is missing there. I just started and i think u are more experienced than iam.....Maybe u can help me ? If not thanks for the answer anyway :)
@@lassehansen625 Sure. 𝐌𝐞𝐝𝐢𝐤𝐮 ╋ 𝐄𝐭𝐳𝐚𝐧𝐚#7726
I LIKE THIS VERSION SO MUCH
Thank you! I'm glad. I've rarely had as much fun writing and making a cover
MRC je les cherchais 😊
この声はダグさんが歌ってみたみたいな!
ダグさんは誰かの知らないですから…言い声が願います
Sa veut dire quoi suck it up dans la musique enftt??
C'est une expression anglaise qui veut dire "passe a autre chose / te plaint pas"
C’est les vrai paroles ???
Je suis perdu avec une autre vidéo et la tienne de la traduction
@@Luvlylyna_yuv Non, en gros c'est une traduction française mais qui a été modifiée pour qu'elle puisse être charitable ! (donc avec des rhymes, le meme nombre de syllabes...) forcement j'ai du m'éloigner un petit peu du texte original en japonais
Suck it up veut dire en français suce le
Non. C'est une expression qui veut dire "encaisse et tais toi / arrête de pleurer'
Mais j'ai rien faire j'ai dit que tu est le monde youtubers au monde 😢😢😢
Et suck it up la traduction est source le voilà 😅