Best Reaction to this! - ruclips.net/video/O7ZxLxkhBow/видео.html The Best Scene in this Series - ruclips.net/video/4tu9xnyVhDU/видео.html&ab_channel=NukemDukem
"Your enemies who we no longer trust and who we think might be scheming against you say you're a pirate, and we have to kill pirates." "But we have to find that out ourselves. In the mean time, you're hired."
Privateer is the rank but "Legal Pirate" is the classification. You're only a Privateer to your home country, but you're a pirate to everyone else. Henry Morgan was known as a Privateer for the English and known as a pirate to the Spanish, the Dutch and Portugese. Lol
Literally translated, yes. But under the Tokugawa shogunate, hatamoto conferred a status much greater than mere bodyguard. It was more like being appointed a colonel (i.e., a high ranking officer) in Tokugawa's army. Supposedly hatamoto also had the right to an audience with the shogun.
I think you're getting the idea from Shogun 2 Fall of the Samurai? Hatamoto literally means 'around the flag', or, in western military terms, a flag/standard bearer. A roman equivalent would be the Eagle-bearer. His main duty is not to guard the leader, but a rallying point for the troops.
Perfect powerplay. The Anjin is a pirate, so he should die, but his know how on artillery is unmatched. So Toranaga puts him where he is most usefull to him with the books to condemn the Anjin on if he fails.
Hatamoto “旗本” is a samurai rank, who’s pay is under 3000 units, but have the privilege to request audience with the Lord anytime and also have his own residence. Toranaga basically made him a close bodyguard
I love that, after declaring that he can no longer refer to Blackthorne as "Anjin" (barbarian) and giving him the more honorable title, Hatamoto, he concludes the scene by referring to him once again as "Anjin." Perhaps habit, perhaps an indication that it may not be 100% genuine...
Hmm, Wikipedia, which of course has been online since at least 1595, says "Anjin is the Japanese word for pilot (of ships, airplanes and similar things)".
Word for barbarian is "banjin" (蛮人 / ばんじん), and that's what Toranaga says they shouldn't call him anymore. It sounds quite similar to "anjin" (あんじん), which they are also referring to him as, but these are different words.
Best Reaction to this! - ruclips.net/video/O7ZxLxkhBow/видео.html
The Best Scene in this Series - ruclips.net/video/4tu9xnyVhDU/видео.html&ab_channel=NukemDukem
"We think your a pirate, and we're going to kill you"
"But in the mean time, you're hired."
in reality he died naturally i think he was roughly 57 at the time
"Your enemies who we no longer trust and who we think might be scheming against you say you're a pirate, and we have to kill pirates."
"But we have to find that out ourselves. In the mean time, you're hired."
@@AJ--212 55 according to what I looked up.
lol at the non-sequitur at the end of the clip. "Wanna go for a swim? Just us dudes..."
Great scene
So is he a pirate or not?
Privateer. But the japanese regard them as pirates in their lands.
@@Aka-293mercenary with extra step
A general with too few ships
Privateer is the rank but "Legal Pirate" is the classification. You're only a Privateer to your home country, but you're a pirate to everyone else. Henry Morgan was known as a Privateer for the English and known as a pirate to the Spanish, the Dutch and Portugese. Lol
@@B.Scruby thanks!
What is hatamoto as a rank?
Capo in mafia terms.
@@stephenbachmann1171 As if that makes it clearer...
it means generals bodyguard
Standard/flag bearer
for anyone confused Hatamoto basically means generals bodyguard
Literally translated, yes. But under the Tokugawa shogunate, hatamoto conferred a status much greater than mere bodyguard. It was more like being appointed a colonel (i.e., a high ranking officer) in Tokugawa's army. Supposedly hatamoto also had the right to an audience with the shogun.
I think you're getting the idea from Shogun 2 Fall of the Samurai?
Hatamoto literally means 'around the flag', or, in western military terms, a flag/standard bearer. A roman equivalent would be the Eagle-bearer. His main duty is not to guard the leader, but a rallying point for the troops.
@@rezkyputra5239 thanks for the correction! also yes i got that from fots xD
When they offer you a job you have no idea about, but the offer is so good that you can't turn it down.
The fact that he actually got named as Hatamoto and not just a Retainer is insane.
he saved his life....
Well, I mean, a hatamoto IS a retainer. Just much higher rank than most.
Perfect powerplay. The Anjin is a pirate, so he should die, but his know how on artillery is unmatched. So Toranaga puts him where he is most usefull to him with the books to condemn the Anjin on if he fails.
At the moment when Anjin promoted "Hatamono," the surprised expressions of others added a delightful touch.
I only saw these clips so far. Is the actor wearing blue contacts and if yes: why? To make look him more "foreign"?
In the book, Anjin has blue eyes and blonde hair
@@LittleMissV OK can’t remember, I read the books but I think it was about 30 years ago.
I'm a little bit confused. Does the word Hatamoto have any equivalent in english? Is it a rank? Or just a polite title?🤔
It is a favored retainer. For instance, Anjin now has the right to request audience with Toranaga at any time.
Hatamoto “旗本” is a samurai rank, who’s pay is under 3000 units, but have the privilege to request audience with the Lord anytime and also have his own residence. Toranaga basically made him a close bodyguard
It means generals bodyguard much like knights
In a sense, something like "Count" or "Baron", just without the landed title.
Anjin got promoted
I love that, after declaring that he can no longer refer to Blackthorne as "Anjin" (barbarian) and giving him the more honorable title, Hatamoto, he concludes the scene by referring to him once again as "Anjin." Perhaps habit, perhaps an indication that it may not be 100% genuine...
Anjin means pilot, not barbarian.
@@Sovereign_Supreme Are you sure? Why would Toranaga say they can no longer refer to Blackthorne as a "pilot?"
Hmm, Wikipedia, which of course has been online since at least 1595, says "Anjin is the Japanese word for pilot (of ships, airplanes and similar things)".
Word for barbarian is "banjin" (蛮人 / ばんじん), and that's what Toranaga says they shouldn't call him anymore. It sounds quite similar to "anjin" (あんじん), which they are also referring to him as, but these are different words.
@@jakubkolodziejczyk3457 I thought it's "nanban"?
Just leave the scene as is without butchering it with a million cuts.
why do cut and skip the clips? i don't understand
It's to prevent copyright claim. if you post it 1 to 1 with original, the algorithm can analyze and flags it.