Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
“したい”不太能用在別人身上,我認為可能是因為”我可能沒此意願,你怎麼擅自地解讀並說出來”的感覺
在日本工作多年職場上的確幾乎沒有同事會問對方今暇ですか?都是問今大丈夫ですか?現在我工作地方的日本後輩下午常常工作到一半開始居眠り我也會跟她說大丈夫ですか?而不是直接跟對方說暇ですか?🤣
這些日文沒被日本人嫌棄吧,只是要注意使用情況而已,日本人都還會用呀,標題騙人點
很有幫助!
问别人有空,直接说 ごめんなさい 堆放不理你,就知趣退了,问人家有空,你肯定要烦人家😂
友達に対して“お時間ありますか”で言わないほうがいいんだと思う,正式すぎる,普通なら,今空いてる?でいいよ
今暇ですか=在吗?
我作為一個日語為非母語的人,在日本說日語被人誇日本語お上手ですね也會覺得很沒禮貌
但日本本地人這樣講應該跟他說得一樣語意上沒問題吧
我都拍上司馬屁說他開會很上手不愧是課長
啊?我问兄弟有没有空都直接おい!
やらないか?不知道意思去查一下就會知道了😂
日本人不喜欢的日语不代表是错误的日语日本人喜欢说错误的日语不应该跟随
“したい”不太能用在別人身上,我認為可能是因為
”我可能沒此意願,你怎麼擅自地解讀並說出來”
的感覺
在日本工作多年
職場上的確幾乎
沒有同事會問對方
今暇ですか?
都是問
今大丈夫ですか?
現在我工作地方的日本後輩
下午常常工作到一半開始居眠り
我也會跟她說大丈夫ですか?
而不是直接跟對方說
暇ですか?
🤣
這些日文沒被日本人嫌棄吧,只是要注意使用情況而已,日本人都還會用呀,標題騙人點
很有幫助!
问别人有空,直接说 ごめんなさい 堆放不理你,就知趣退了,问人家有空,你肯定要烦人家😂
友達に対して“お時間ありますか”で言わないほうがいいんだと思う,正式すぎる,普通なら,今空いてる?でいいよ
今暇ですか=在吗?
我作為一個日語為非母語的人,在日本說日語被人誇日本語お上手ですね也會覺得很沒禮貌
但日本本地人這樣講應該跟他說得一樣語意上沒問題吧
我都拍上司馬屁說他開會很上手不愧是課長
啊?我问兄弟有没有空都直接おい!
やらないか?不知道意思去查一下就會知道了😂
日本人不喜欢的日语不代表是错误的日语
日本人喜欢说错误的日语不应该跟随