Objeto DIRECTO vs. Objeto INDIRECTO - ¿LO, LA, LE, SE?
HTML-код
- Опубликовано: 5 окт 2024
- 🤷🏽♀️¿Problemas con los pronombres?
🤷🏽♀️¿No sabes cuándo se usa SE?
En este vídeo explico cuándo se usa el OBJETO DIRECTO y el OBJETO INDIRECTO y la combinación de los pronombres.
😍Sígueme en Instagram para ver más curiosidades sobre el español:
/ _linguriosa_
Para mí, eres la mejor maestra de español en RUclips. ¡Gracias por compartir tu talento!
Es verdad es muy buena profesora y majas🎉🎉🎉🎉
Estoy de acuerdo contigo 100 por ciento!
Veo tus vídeos desde hace poco, y este en particular me ayudó mucho a entender el caso Akkusativ del alemán, ya que entendiendo perfectamente cuál es el OD o el OI en español, puedo ahora relacionarlo con el alemán. ¡Muchas gracias! Sos una excelente profe... 😊✌🏼
El objeto directo es conocido también como acusativo por los lingüistas, mientras que el objeto indirecto es conocido también como dativo.
haha estoy aqui por la misma razon, quien diria que para aprender aleman, tendria que estudiar español primero
@@lovingchess3224 Claro. Antes de aprender otras lenguas lo mejor es conocer la tuya propia.
hay idiomas con mas de 10 declinaciones, un engorro, al final el latin fué perdiendolas y excepto el rumano las demás lenguas que evolucionaron no llevan ni otras lenguas germanicas como el inglés, neerlandes, frisio.
@@kame9 Cierto.
Me lo explicaste muy bien. ¿Correcto?
Sí que lo has entendido.
Lo has escrito perfectamente!
ruclips.net/video/JDTfbhXO5fc/видео.html
[Jean D'Carvalho]
Yo diría: me lo has explicado muy bien
Proclitico
muchas gracias a usted, un abrazo desde Brasil, fue de gran ayuda ese video, volví a estudiar la gramatica a ver si puedo hablar aún mejor. Lo amé
Muchas gracias por tu comentario, vas por muy buen camino, ¡ya hablas (o escribes) muy bien! ☺️
Me encanta haber encontrado tu canal porque entender mejor mi lengua materna me facilita entender alguna otra lengua que quiera aprender y a decir verdad entender este tema me ayuda mucho para entender las declinaciones de alemán, eres super carismática, sigue así!
Muy claro e interesante. Muchas gracias por estas aclaraciones.
¡Gracias! 😊😊
Claríssimo! Usted podría por favor explicarnos también acerca del uso del “Ello”. Es que todavía no me queda muy claro cuándo debo usarlo. Gracias y enhorabuena! A mi me encanta el canal!
gracias por la explicación. Creo que sería interesante que explicaras los casos en que los pronombres se escriben 'pegados' a los verbos, como en los gerúndios, infinitivos y imperativos
Me gustan mucho tus videos y he empezado a entender mucho más el idioma que hablamos un saludo desde Perú y eres muy simpatica
I started learning spanish three months ago and I just wanna say how great your video is. Even tho you say everything in spanish I can clearly understand everything and that is what I was looking for, thanks!
Muchas gracias por compartir tu conocimiento! lo haces de una manera muy divertida y didáctica.
Tengo un amigo que esta aprendiendo español y me consulto sobre la siguiente oración:
"Yo le mandé un mensaje a mi jefe"
¿La oración puede ser escrita "yo mandé un mensaje a mi jefe"? cual es la función de "le" en la primera oración? ¿No es redundante?
Bueno, espero que se haya entendido mi consulta y muchas gracias por los video! son muy buenos!!
Saludos,
En español es muy usual y natural, y en ciertos casos obligatorio, que en una oración se duplique el complemento indirecto en la forma de un pronombre. Por ejemplo, en tu oración el complemento indirecto _"mi jefe"_ aparece después del verbo. En este caso, no es obligatoria la duplicación con el pronombre _"le",_ pero es lo más frecuente y lo que resulta más natural a los hispanohablantes.
En cambio, si el complemento indirecto apareciera antes del verbo: _"A mi jefe le mandé un mensaje",_ la duplicación sería obligatoria, no se puede decir _"A mi jefe mandé un mensaje" 👎._
Cuando se trata de un complemento directo y este aparece antes del verbo: _"Hoy vi a mi jefe en la oficina",_ no se debe hacer la duplicación: _"Hoy lo vi a mi jefe en la oficina" 👎._
En cambio, si aparece antes del verbo, la duplicación es obligatoria: _"A mi jefe lo vi hoy en la oficina"._
Es decir, la duplicación de los complementos directos e indirectos mediante un pronombre átono dentro de la misma oración está determinada por reglas gramaticales.
Una explicación clarísima. He aprobado lengua gracias a estos vídeos. 100% recomendable 🤙🏼🤙🏼🤙🏼
qué puedo decir lo que no ha sido dicho en los comentarios...una explicación claro...claro como el agua para un estadounidense como yo...gracias a ti! 👏🏻👏🏻🇪🇸🇺🇸👍🏻👍🏻
¡Me gusta mucho tu español! Estudio español en nivel A1, pero tu pronunciación es muy clara. ¡Gracias!
Muy buen video, soy de Brasil y entiendo todo lo que dices perfectamente. El video fue de mucha ayuda, muchas gracias y un abrazo desde Brasil.
Sublime 👏👏 Eres la profesora de español más simpática y clara que he visto.
el ejemplo con "escribo a Maria" es genial! Muchas gracias, me ayuda mucho como tu explicas la gramatica :-)
Creo que la mejor manera de aprender estas cosas es leyendo bastante. Yo se cómo decir todo eso sin ningún error, pero si quiero decirlo pensando en las reglas me confundo.
En México tenemos un problema cocinando el objeto indirecto es singular y el objeto indirecto es plural. Por ejemplo, si es "traigo una fotografía para ustedes" inevitablemente decimos "se las traigo". Cuando lo explicas como tú lo has hecho todos entienden y no falta quien, de broma, diga puedo decir "ses la traigo", pues siempre nos falta esa "s".
Los Argentinos también solemos poner ese pronombre OD en plural…
Oye tu si explicas muy bien, gracias a ti al fin pude enterder muchas cosas, gracias te lo agaradesco
Excelente explicación , un desarrollo sencillo y facil de comprender . Muchas gracias por el video !!
¡Muchas gracias! ☺️☺️
Un error que suele ocurrir (creo que es error) se da cuando el OI es 3ra plural combinado con un OD singular, ambos en forma de pronombre: Tendemos a pluralizar el pronombre de OD (al menos en Argentina). EJEMPLO: "Les dije el secreto a los chicos" queda "Se los dije", en vez de "Se lo dije".
¿No habrá alguna regla del español que no conocemos? 😅 porque la oración "se lo dije" estaría bien pero nos da a entender que estamos hablando de una sola persona.🤔
@@diegod.7793 Claro!! Suena como si le habláramos a uno solo. Pero el plural está incluido en el "se". Así que... quizás haya alguna regla o excepción 🤔
@Diego D. @Leandro Gasperi. La frase “se los dije” tiene sentido si el OD es plural. Si tu cuentas “los secretos”a los chicos, se dice se los dije.
@@leonardopaladino1416 Exactamente.
A mí me chirría mucho el "se los dije" (con el sentido de "dije el secreto a ustedes") en lugar de "se lo dije" u "os lo dije". Me dejaba confundidísimo cada vez que algún mexicano lo decía. Pensaba que era una regla rara del dialecto mexicano y no que también lo hicieran en Argentina.
Esto canal es muy bien para los arrendadores intermedios y avanzados! Me gusta mucho!
deveras me siento muy a gusto, como me explico todo lo de OD y OI , de veras muchas graciass :3
Me encanta esa minúscula mueca de satisfacción cuando explica el momento en que todo cuadra
Maravilloso, los vallisoletanos amamos este vídeo, jajaja. Fuera bromas, muy clara y directa la explicación, muy útil.
¡Saludos!
Muchas gracias! Una alumna desde São Paulo, Brasil.
Otra alumna. Acabo de ver que no soy la única. :-)
El mejor video de pronombres objectos :) gracias por explicarme todo en 6 minutos!
Tu video ha ayudarme para limbiar mis dudas que como usar se en el enunciados.
Excelente recordatorio de gramática de mi lengua materna, ¡gracias! 🥰
Mil gracias esto me va ayudar a comprender mejor los mismos terminos en francés
NO SABES LO SATISFECHO QUE ESTOY, MUCHAS GRACIASSS😍😍🤩🤩🤩
Excelente explicación. Muy clara y sencilla. Muchísimas gracias!
Acerca del uso de "le/lo/la" con el verbo "escribir", recomiendo la lectura de estos extractos del Diccionario Panhispánico de Dudas (DPD):
"Cuando se usa como transitivo, además del complemento directo suele llevar un complemento indirecto que expresa el destinatario de lo escrito: «Escribí una carta a mi padre» (Arenales Arauco [Esp. 1992]). Si se utiliza un pronombre átono de tercera persona para expresar el destinatario, este debe ser le(s): «La carta que le escribí a Inés contándole que me había quedado sin plata resultó profética y muy útil» (Bryce Vida [Perú 1981]). Nunca deben usarse los pronombres lo(s), la(s), incluso en el caso de que el complemento directo no esté expreso, por sobrentendido (→ leísmo, 4d): La he escrito varias veces y no me ha contestado."
Leísmo, 4d: "Hay verbos que se construyen con complemento directo de cosa e indirecto de persona: El camarero sirvió la cerveza a Pedro; Robaron el bolso a María; El atracador pegó una paliza a la dependienta; El acusado escribió una carta al juez; El médico curó la herida al torero, etc. Con muchos de estos verbos es frecuente omitir el complemento directo por estar implícito o sobrentendido. Cuando esto ocurre, el complemento de persona, antes indirecto, pasa a funcionar como complemento directo si es posible la transformación en pasiva y el enunciado pasivo mantiene el mismo significado que el activo: El médico curó al torero / El médico lo curó (admite la pasiva sin cambio de significado: El torero fue curado por el médico). Si no es posible la pasiva, o si el enunciado pasivo implica un cambio de sentido con respecto a la oración activa, el complemento de persona sigue funcionando como complemento indirecto: Escribí a mi hija / Le escribí (ya que no es posible la pasiva *Mi hija fue escrita por mí); Abrió a su vecino / Le abrió (no es posible la pasiva *Su vecino fue abierto sin que implique un cambio de sentido)."
Hola! Me encanta tu video y lo voy a compartir con mis alumnos. Este tema siempre les da trabajo. Sólo quiero compartir con vos que el OI no solo se refiere a cosas o animales (como dices sobre el final del video) y es por eso que lleva “a”. El OI puede ser también una cosa (María le cose los botones a mi saco) y aún así sigue precedido por dicha preposición. ¡Espero que estés muy bien! Soy Lorena, de Argentina. 🌸
Me ha gustado mucho este podcast porque me ha aclarado este twma en una manera muy logico y facil a entender. Gracias.
Ese tema, se lo has explicado perfectamente. No me ha quedado ninguna duda.
Me encanta tu explicación Espero que me salga muy bien en mi práctica
Más claro que el agua. Gracias por compartir todo lo que sabes. Muy buen vídeo.
Es exactamente lo que buscaba😍. No sé porqué no ha aparecido antes. Lo explicas muy bien . Tengo que anotarlo todo. Muchas gracias 🥰😘
Es la explicación más clara y detallada que he encontrado entre todos los vídeos en RUclips, gracias, profesora! Yo se lo agradezco muchísimo 😉
X2
Thank you. Finally I get it. You writing on yourself made me understand
Ahhh gracias Elena! Buena explicación 👏 este tema siempre me confunde 😅
Bueno, mi intento:
- envié el libro a Elena
= se lo envíe
- Elena envió el libro a mí
= me lo envió
Perfecto! Una auténtica experta! 😊😊
Por cierto, ¿qué libro me has enviado? 😂
Linguriosa 👀 😂 vale, una corrección - no envié el libro a Elena = no se lo envié 😬🤓
😢😂
Acaso no es...
Se (la) envié, o sea, "la" porque es Elena siendo mujer? "Lo" es para hombre o me equivoco 🤔
(Edited): pdt: me he confundido xD
Wow viendo esto entiendo lo complejo que es el español y me hace tanto amar mi lengua materna ❤️❤️❤️❤️
Los nativos por lo genaral no conocemos la gramática de nuestro propio idioma. Y por suerte no la tenemos que conocer. Está grabada en un rinconcito escondido de nuestro cerebro.
Excelente explicación. ¡¡GRACIAS!!
Eres espectacular ¡Tanta creatividad! Una cosa tremenda
Mil gracias
Excelente! Simple, clara y sencilla! Danke Linguriosa!
En Paraguay usamos muchísimo el "LE/LES". Muy por encima del Lo/La y su plural. Saludos cordiales! 😉
No es cosa de usar ciertos pronombres más o menos que otros, se deben usar según corresponda a su función gramatical, no se usan al azar.
Muy útil. Muchas gracias.
¡Qué explicación!
Muchas gracias.
Una genia explicando. Mil gracias ✨✨✨
Vengo desde dos años en el futuro y es impresionante como has mejorado en tu vídeos de RUclips. 😁😁😁👏🏼👏🏼👏🏼👍🏼👍🏼👍🏼
Muy bien explicado! Gracias
Yo voy a recomendar tu canalca mis amigos. Se lo voy a recomendar! está bien?
Perfecto. ¿De dónde eres, guapa?
Me has salvado la vida :D estaba vovliendo loco. Graciassssss
La mejor explicación que encontré.
Muchísimas gracias. Me lo hiciste muy claro.
¡Muchísimas gracias por las explicaciones!
Podrías decirme cuando tengo que usar el pronombre "le" delante del verbo en esta oración?
Juan pide dos libros a Laura.
(Juan LE pide dos libros a Laura.)
Es la mejor de todos mil gracias ❤❤❤
mejor explicación. finalmente entendí algo en estos lo le...
¿Y sí, por ejemplo, digo "La mentí"? Se supone que ella es objeto directo, recibe la acción, pero suena incorrecto. En cambio si digo "La engañé", es correcto. Un saludo
¡Hay que felicitarte, Linguriosa, pues el español es complicado! ¡Qué suerte que nací en Cuba y es mi lengua principal. Si tuviera que aprenderlo... ¡Gran misión!
Elena es aficionada a los idiomas y trata de derivar el significado de la palabra históricamente, como en la historia del coco. Educativamente genial, ya que esto permanece en la memoria. Ebenso toll ist natürlich für die Wahlberlinerin, dass sie typische Germanismen aufdeckt und korrigiert.
Elena muy interesante y simpático..
Me ha gustado mucho.
Crack la profe !! Además de carismática, inteligente y atractiva.
me ha ayudado mucho, gracias a ti tia...................
Gracias por tu video en este. Fue muy util.
Aqui son mis ejemplos: Se los di. Se la compre. me la puedes traer.
This is the best explanation of indirect/direct I've ever seen. ¡Gracias por el bien contento, professora!
Gracias por el vídeo. Porque el leísmo está por desgracia demasiado extendido, y siento ser tan rotundo pero me el leísmo me parece una vergüenza. Yo soy murciano y muchas veces, cuando iba a Alicante, me corregían cuando decía "lo llamo", que en realidad es correcto, no "le llamo". En Madrid igual. Luego dicen que los murcianos hablamos mal, pero aquí nadie habla con leísmo, nadie. Le regalé un libro de gramática básica de español a mi pareja de Hungría y decía que los españoles confundían lo y le, ¡qué vergüenza! Cuando un extranjero que haya aprendido bien español vaya a Madrid y se encuentre con que los españoles que supuestamente hablan bien no saben la gramática... En húngaro (que me encanta) hay dos conjugaciones para los verbos, una para objetos directos definidos (el vaso) e indefinidos (un vaso). Cuando el objeto directo es una 3ª persona se utiliza siempre el directo. Llamo a Pedro = Pedrot HÍVOM; llamo a un amigo = egy barátot HÍVOK. Lo llamo= HÍVOM (no hay que poner el objeto directo porque la propia conjugación lo indica, pero puedes escribir "őt"). Si dices le llamo entonces es un objeto indirecto (*hívok neki), lo cual no tiene ningún sentido. Si has leído hasta aquí, gracias :)
Edit: Al final aceptaron el leísmo los de la RAE, lo sé, aunque recomendado siempre el uso transitivo (lo/la)
@Reino de Hiperbórea también soy de Canarias y tanto el leísmo como el laísmo me molestan mucho. Al igual que me resulta insoportable un fallo que se comete mucho en Canarias y en toda Latinoamérica, que sería la pluralización del objeto directo (lo/la) para compensar la falta de la s plural en el pronombre se, es decir: Les dio el libro a los alumnos => se loS dio (en lugar de la forma correcta, que sería: "se lo dio", puesto que sigue siendo un solo libro)
Bueno, y del leísmo que permite la RAE ni tan mal, pero el leísmo usado no ya en personas sino en todo, eso sí que es un atentado para los oídos, como: ¿ya hiciste los deberes? -Sí, ya LES hice 🤕 y con el laísmo igual. Y resulta que estos atentados a la gramática básica del español lo comenten los pucelanos y buena parte de Castilla La Vieja donde presumen de hablar el mejor español... mientras le cuelgan el sanbenito de mal hablantes a murcianos, andaluces etc... en fin.
_"... aquí nadie habla con leísmo, nadie."_
Enhorabuena 👏👏👏 😉👍
Quiero ver si he entendido: Quiero referirme a un evento que condicionó a un autor a escribir una obra. Mi oración sería más o menos así: "Todo esto lo llevó a escribir la obra x" //// (todo esto = evento/circunstancia), (lo llevó=autor/persona).
Está bien lo llevó o le llevó? El verbo llevar recae sobre 'el autor', por tanto sería OD. No?
Por años he sido descuidado en el uso de lo, le, la.
Hola Linguriosa... No sé qué comentar, tal vez que admiro la pasión que pones y el dominio de las reglas que explicas. Si estuvieses en Chile, tendrías serios problemas para "traducir" y "corregir" expresiones como "se me le perdió el lápiz"... He comenzado a seguirte para replantearme mi castellano-chileno... Saludines!!!
¿¿¿Se me le perdió el lápiz???, ¿cómo se analiza eso sintácticamente? Soy español y no entiendo ese "le". ¿Es un intento de repetir algún complemento?
En España sería "se me perdió el lápiz", donde "el lápiz" es el sujeto. "Se" es en este caso un pronombre porque estamos utilizando el verbo pronominal "perderse". "Me" es un complemento indirecto", puesto que indica quién recibe (sufre) indirectamente la acción (la pérdida).
"A mí se me perdió el lápiz" sería otra opción bastante común (sobre todo a principio de oración/enunciado/párrafo), esta vez con repetición del complemento indirecto.
@@dibujodecroquis1684 Te felicito por tu depurado análisis académico, pero no aplica a la situación que describo, pues mis alumnos inventaron su propia Gramática, Fonética y otras profundas disciplinas, incluida la Geografía...
@@raimundosepulvedav.8572 Jajajaja. Pídales que intenten ubicar a España en un mapa y dígame dónde señalan... Me ha hecho gracia eso de "geografía inventada".
Ahora en serio: Siempre he oído que en Chile hablan muy mal, pero la realidad es que no todo el mundo habla mal, ¿no? Me parece que lo peor es el dialecto "flute" (o algo así) de muchos jóvenes urbanitas, ¿verdad?
@@dibujodecroquis1684 En Chile hay de todo. En general, los abuelitos o gente mayor son muy cultos y crecieron usando bien el Castellano. Pero hay grupos que, por diversos motivos, no les interesa la Gramática, por ejemplo "los flaites". Los que estamos en la mediana edad (por no decir Edad Media) tratamos de hablar bien, pero OJO (cuidado), en Chile se habla Chileno y somos muy buenos para inventar palabras o expresiones, por ejemplo "al tiro" (inmediatamente)... Saludos a España!!!
Saludos desde São Paulo, SP, Brasil.
Siempre me encantan sus videos. Una arruga de lo de los objetos* directos e indirectos: Aqui en Mexico (donde creo yo que hablan el mejor Español hablado del mundo) cuando te van a preparar un taco, después de ponerle carne, cebollas, cilantro te preguntan “te se lo pongo chile?” Lo van a poner chile...en el taco...para mi. Un objeto directo, dos indirecto, una sendero idiomático no recto. Como lo ve?
*Si que todavía no lo haya hecho apreciaría yo un video que trata con el porque que ’directo’ retiene su ’c’ y ’objeto’ no. Gracias.
Muchas gracias, Elena 🇪🇸
Geniaaa! Excelenteee explicación!
Se lo tendríamos que compartir a los hablantes del dialecto peninsular. Like
Este video me ayudó mucho, mas que otros. Gracias
gracias!! estaba muyyy confundida .Me ayudaste un montόn
Por fin he entendido esta lección muchísimas gracias 😊😍
Me encanta tu canal, me encantaría tener una amiga como tú.
Excelente. Amo tus clases.
Este vídeo se lo deberías enviar a todas las televisiones de España.
Tu explicaste bien los od y oi muchas gracias por su explicar
Muchísimas gracias ,wow 🔥
Esto es el mas difícil sujeto para mi y el orden es diferente del francés. Muchas gracias!
Mandando um salve diretamente de Pernambuco, no Brasil.
Salve.
Cada vez que paseo por el Castro de Elivña, le doy vueltas a eso del lo, la, le y se, sobre todo por el lo y el la ¿ porqué ? verás, mí hermana es de " la " y yo de " lo ", pero como ella era más de letras y yo de ciencias, me tenía frito, creeme, pero frito, frito, que aginía, jajajajajaja. Verás, ella no hacía más que corregirme, afirmaba que yo lo traducía del gallego, y por eso utilizaba " lo " pero la próxima vez que me "lo " explique y me " inflame la oreja " jajajajajajaja ¡ le pondré tú vídeo ! Siempre cuando camino por Santa Cristina o el Castro te voy escuchando, gracias, siempre, siempre aprendo algo nuevo contigo mintras camino en mis rutas de senderismo por la zona.
Una buena explicación. Gracias.
Agradecemos la lección a usted. Se la agradecemos.
Gracias, ahora es mejor y claro.
Una pregunta, al final dices que el OI siempre es una persona o un animal, pero no puede también ser una cosa? Por ejemplo, Yo le pongo sal a la sopa o yo le cambio la cubierta a mi teléfono?
Fíjate en el texto que pone en la pantalla cuando dice eso: _"Vale, a veces no, pero [cuando] se refiere a una persona o un grupo de personas. → Siempre "a"."_
Evidentemente el texto aclaratorio es posterior a la grabación del video y le faltó un "cuando" o un "si" condicional.
I watched many videos but only understood because of you gracias cariño
Gracias me lo explivas muy bien
Muchas gracias! A hora lo entiendo.
Eres buena maestra, tus clases del español me han gustado👍
Gracias. Podrías hablar sobre lo que llaman el laísmo, gracias.
¿Puedes explicar por qué, a pesar que es incorrecto, en América casi todos usamos nombres propios con artículo en conversaciones informales? Por ejemplo: El Javier, la María, la Yuliana, el Pancho, etc. Incluso personas educadas y de abolengo usan estos artículos. Obviamente no los usamos en contextos formales ni al escribir debido a las normas gramaticales. Tengo entendido que los catalanes también tienen la misma costumbre.
Will be helpful more if we have English subtitles. But good content i appreciate it as you have helped many even though i didn't understand well tq
@Linguriosa Me encantaría que hicieses un vídeo sobre el loísmo y el leísmo cuando el objeto directo es una persona masculina. Si vi a Juan, Juan es objeto directo pero siempre decía "yo le vi" si se trata de una persona masculina, y "yo la vi" si se trata de una persona femenina. Ahora suelo decir "yo lo vi" y "yo la vi" según el género de la persona que vi. Pero no sé si eso es correcto o no (sé que todo el mundo lo dice). Yo aprendí (en los años 80) que nunca se debe utilizar "lo" en estos casos. Entiendo que si le doy una bofetada, es siempre "yo le pegué" porque la bofetada, aunque no se mencione, es el objeto directo invisible. Yo lo pegué insinuaría que le cubrí con pegamento. Pero si es un verbo como "ver". Yo le vi, o ¿yo lo vi? Hay alguno incorrecto, ¿o es cuestión de geografía?\
Llegué a este vídeo justamente buscando entre los vídeos de Linguriosa a ver si había algo sobre el laísmo, el leísmo y el loísmo.
Sobre tu pregunta, se puede usar tanto "lo" como "le" cuando el CD se refiere a un varón (es decir, no sirve para objetos, conceptos, etc.) Por lo que tengo entendido, antes se admitía solo "lo", pero después se admitió "le" para ese caso en particular. La incongruencia es que no se puede hacer en plural, es decir, no se puede decir "les" para un CD que se refiera a varios varones. Al menos esto es lo que aprendí habiendo cursado Lengua Española tanto en Bachillerato como en la universidad (todo en España en los 2000), no sé si habrá cambiado algo.
No sabría decirte si usar "le" en ese caso es exclusivo de España, pero probablemente sea más común aquí.
Si, yo también estoy interesado en que se haga otro video, porque todos los libros que tocan estos temas de leismo no los entiendo y para colmo se confunden mucho con otros casos que usan "le", "se", "me"....etc. En este video me gustó como explica la necesidad de usar estos pronombres (causalidad) para saber expresarse pero me hubiera gustado que de más ejemplos. Muchas gracias.
@ _"No sabría decirte si usar "le" en ese caso es exclusivo de España,..."_
Pues, sí. El leísmo cuando el complemento directo es una persona humana masculina y singular es un fenómeno de España, en América suena anómalo. La RAE, en su benevolencia, lo da como válido en la lengua culta por estar tan arraigado en el castellano de España y lo acepta como excepción. Sin embargo, no lo avala cuando el complemento directo es de persona humana femenina, en los plurales ni cuando se trata de objetos inanimados (cosas).
Gran video, muchas gracias.