Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
뭔소린지 모르지만 일본판이 좋다.. 따뜻한 봄비 같음. 그치면 금방이라도 따스하게 해가 뜰것만 같은 느낌..
말 너무 이뻐요
옛날생각 ..
君がおっきなおっきな聲で笑ったら[키미가 오옷키나 오옷키나 코에데 와라앗타라]네가 크고 큰 목소리로 웃으면すぐにまねっこ 一緖に笑ったね[스구니 마네엣코 이잇쇼니 와라앗타네]바로 따라하며 같이 웃었어手をつないで步いた道[테오 츠나이데 아루이타 미치]손을 잡고 걸었던 길今日はふたりで かけっこしよう[쿄오와 후타리데 카케엣코 시요오]오늘은 둘이서 경주를 해보자君といるとどんな世界も明るく輝くよ[키미토 이루토 도은나 세카이모 아카루쿠 카가야쿠요]너와 있으면 어떤 세상도 밝게 빛나는 걸そんな君のとなりにいる[소은나 키미노 토나리니 이루]그런 네 곁에 있는こんなちっちゃな幸せを[코은나 치잇챠나 시아와세오]이런 조그마한 행복을ひとつひとつ抱きしめながら 笑顔に變えるよ[히토츠 히토츠 타키시메나가라 에가오니 카에루요]하나씩 하나씩 감싸 안으며 미소로 바꿔가는 거야自轉車でくぐり拔けたあの虹のように[지테은샤데 쿠구리누케타 아노 니지노 요오니]자전거로 헤쳐나온 저 무지개처럼ハッピ-な色でいよう いつまでも[하합삐나 이로데 이요오 이츠마데모]언제까지나 행복한 빛으로 있어보자うつむいて步いた道[우츠무이테 아루이타 미치]고개를 숙이고 걸었던 길今日はふたりで かけっこしよう[쿄오와 후타리데 카케엣코 시요오]오늘은 둘이서 경주를 해보자上を向きましょ どんな世界も明るく輝くよ[우에오 무키마쇼 도은나 세카이모 아카루쿠 카가야쿠요]위를 향해봐봐 어떤 세상도 밝게 빛나는 걸そんな君のとなりにいる[소은나 키미노 토나리니 이루]그런 네 곁에 있는こんなちっちゃな幸せを[코은나 치잇챠나 시아와세오]이런 조그마한 행복을ひとつひとつ抱きしめながら 笑顔に變えるよ[히토츠 히토츠 다키시메나가라 에가오니 카에루요]하나씩 하나씩 감싸 안으며 미소로 바꿔가는 거야自轉車でくぐり拔けたあの虹のように[제테은샤데 쿠구리누케타 아노 니지노 요오니]자전거로 헤쳐나온 저 무지개처럼ハッピ-な色でいてね いつまでも[하압삐나 이로데 이테네 이츠마데모]언제까지나 행복한 빛으로 있어줘けんかした 心の距離は[케은카시타 코코로노 쿄리와]싸웠을 때에 마음의 거리는物差しじゃ計れない[모노사시쟈 하카레나이]자로는 잴 수 없어こらえきれず こぼれた淚[코라에키레즈 코보레타 나미다]참지 못하고 흘러내린 눈물ふたりで拭いあえば[후타리데 누구이아에바]둘이 서로 닦아주면自轉車でくぐり拔けたあの虹のように[제테은샤데 쿠구리누케타 아노 니지노 요오니]자전거로 헤쳐나온 저 무지개처럼ハッピ-な色でいよう いつまでも[하합삐나 이로데 이요오 이츠마데모]언제까지나 행복한 빛으로 있어보자君とおっきなおっきな聲で笑ってく[키미토 오옷키나 오옷키나 코에데 와라앗테쿠]너와 크고 큰 목소리로 웃어만 가네ハッピ-な色でいよう いつまでも[하합삐나 이로데 이요오 이츠마데모]언제까지나 행복한 빛으로 있어보자
뭔소린지 모르지만 일본판이 좋다.. 따뜻한 봄비 같음. 그치면 금방이라도 따스하게 해가 뜰것만 같은 느낌..
말 너무 이뻐요
옛날생각 ..
君がおっきなおっきな聲で笑ったら
[키미가 오옷키나 오옷키나 코에데 와라앗타라]
네가 크고 큰 목소리로 웃으면
すぐにまねっこ 一緖に笑ったね
[스구니 마네엣코 이잇쇼니 와라앗타네]
바로 따라하며 같이 웃었어
手をつないで步いた道
[테오 츠나이데 아루이타 미치]
손을 잡고 걸었던 길
今日はふたりで かけっこしよう
[쿄오와 후타리데 카케엣코 시요오]
오늘은 둘이서 경주를 해보자
君といるとどんな世界も明るく輝くよ
[키미토 이루토 도은나 세카이모 아카루쿠 카가야쿠요]
너와 있으면 어떤 세상도 밝게 빛나는 걸
そんな君のとなりにいる
[소은나 키미노 토나리니 이루]
그런 네 곁에 있는
こんなちっちゃな幸せを
[코은나 치잇챠나 시아와세오]
이런 조그마한 행복을
ひとつひとつ抱きしめながら 笑顔に變えるよ
[히토츠 히토츠 타키시메나가라 에가오니 카에루요]
하나씩 하나씩 감싸 안으며 미소로 바꿔가는 거야
自轉車でくぐり拔けたあの虹のように
[지테은샤데 쿠구리누케타 아노 니지노 요오니]
자전거로 헤쳐나온 저 무지개처럼
ハッピ-な色でいよう いつまでも
[하합삐나 이로데 이요오 이츠마데모]
언제까지나 행복한 빛으로 있어보자
うつむいて步いた道
[우츠무이테 아루이타 미치]
고개를 숙이고 걸었던 길
今日はふたりで かけっこしよう
[쿄오와 후타리데 카케엣코 시요오]
오늘은 둘이서 경주를 해보자
上を向きましょ どんな世界も明るく輝くよ
[우에오 무키마쇼 도은나 세카이모 아카루쿠 카가야쿠요]
위를 향해봐봐 어떤 세상도 밝게 빛나는 걸
そんな君のとなりにいる
[소은나 키미노 토나리니 이루]
그런 네 곁에 있는
こんなちっちゃな幸せを
[코은나 치잇챠나 시아와세오]
이런 조그마한 행복을
ひとつひとつ抱きしめながら 笑顔に變えるよ
[히토츠 히토츠 다키시메나가라 에가오니 카에루요]
하나씩 하나씩 감싸 안으며 미소로 바꿔가는 거야
自轉車でくぐり拔けたあの虹のように
[제테은샤데 쿠구리누케타 아노 니지노 요오니]
자전거로 헤쳐나온 저 무지개처럼
ハッピ-な色でいてね いつまでも
[하압삐나 이로데 이테네 이츠마데모]
언제까지나 행복한 빛으로 있어줘
けんかした 心の距離は
[케은카시타 코코로노 쿄리와]
싸웠을 때에 마음의 거리는
物差しじゃ計れない
[모노사시쟈 하카레나이]
자로는 잴 수 없어
こらえきれず こぼれた淚
[코라에키레즈 코보레타 나미다]
참지 못하고 흘러내린 눈물
ふたりで拭いあえば
[후타리데 누구이아에바]
둘이 서로 닦아주면
自轉車でくぐり拔けたあの虹のように
[제테은샤데 쿠구리누케타 아노 니지노 요오니]
자전거로 헤쳐나온 저 무지개처럼
ハッピ-な色でいよう いつまでも
[하합삐나 이로데 이요오 이츠마데모]
언제까지나 행복한 빛으로 있어보자
君とおっきなおっきな聲で笑ってく
[키미토 오옷키나 오옷키나 코에데 와라앗테쿠]
너와 크고 큰 목소리로 웃어만 가네
ハッピ-な色でいよう いつまでも
[하합삐나 이로데 이요오 이츠마데모]
언제까지나 행복한 빛으로 있어보자