FALSI AMICI tra Italiano e Inglese | Learn Italian Vocabulary - Italiano In 7 Minuti (Sub ITA)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 24 дек 2024

Комментарии •

  • @italianoin7minuti
    @italianoin7minuti  Год назад +3

    Che ne pensi di Tina? 🌿
    Iscriviti al canale per non perdere i prossimi video ➫ bit.ly/2kMwiTN
    La newsletter (gratuita) più amata dagli studenti della lingua italiana.
    ✉ NEWSLETTER ➫ bit.ly/Newsletter_I7M
    La trascrizione e il materiale aggiuntivo
    🔗 www.notion.so/Falsi-Amici-3868f73af2e64b428ba0c67d938ec3a4?pvs=4

  • @ovidiomira9783
    @ovidiomira9783 Год назад

    Thanks Simone, you made it so easy to understand some of these “ false friends “ that I used to wonder about.

  • @gdariel
    @gdariel 10 месяцев назад

    Ciao Simone, mi ha piaciuto molto il video. Grazie mille 🙏

  • @aliciavaschetto6178
    @aliciavaschetto6178 8 месяцев назад

    Grazie molto utile.Sei molto chiaro.Simone mi piace ascoltarti😂

  • @Heidelbuam
    @Heidelbuam Год назад

    Ich liebe alle deine Videos !! Adoro tutti i tuoi video,Simone! Un grande baccione per te:) Liebe Grüsse aus Mannheim :)

  • @esmeraldabertozzi1218
    @esmeraldabertozzi1218 Год назад +1

    Grazie Simone!

    • @italianoin7minuti
      @italianoin7minuti  Год назад

      Grazie mille a te Esmeralda, spero tu stia bene. Ti mando un abbraccio, Simone

  • @johngayley9373
    @johngayley9373 Год назад +1

    Grazie! Molto molto utile!

  • @lily48243
    @lily48243 Год назад +1

    Grazie Simone

  • @stephanejourdren3668
    @stephanejourdren3668 Год назад +1

    Bravo😊

  • @catherinebeaume3387
    @catherinebeaume3387 Год назад +1

    Ho letto le liste di falsi amici con il francese e lo spagnolo. Mi ha fatto pensare a mi primera lettura in italiano, nientemeno che In nome della madre di Erri di Luca, che mi aveva regalato un amici di Napoli perché adoro questo scrittore. Dopo alcuni righe c'era la parola LORO che in spagnolo significa pappagallo. Però, era l'aggettivo possessivo. Primo ho comprato il libro tradotto in francese, poi ho cercato un corso d'italiano in internet. E sto ancora qui con te, caro Simone.

  • @ingeosterlund5898
    @ingeosterlund5898 Год назад +2

    Hai completamente cambiato il libro che sto leggendo!! Ho pensata che il significato di " confrontare" era " confront". Adesso il libro è molto piu amichevole!😀 Ce sono molte " false friends" anche tra inglese e france per esempio " sensible" e "sensible" - due diverse significati. Grazie mille Simone per questo video- molto utile per me e non era affatto noioso !!😀 ( adesso siccita in Danimarca e probabilmente anche a Osnabruck- e terribile per molti ragioni !!) Grazie ancora!🌴🌵

    • @italianoin7minuti
      @italianoin7minuti  Год назад

      Sono contento ti sia piaciuto il video Inge. Che libro stai leggendo? Il caldo si fa sentire ovunque, e non siamo ancora a luglio / agosto

    • @ingeosterlund5898
      @ingeosterlund5898 Год назад

      @@italianoin7minuti leggo libri romantici perqué ci sono molte conversazione ( spero piacevole) que mi aiutano imparare l'italiano. Sto leggendo a alta voce . I libri di narrative vengono dopo ! Per tutto il resto leggo in inglese o francese ( o nemmeno danese). Grazie per la domande!😀

  • @misterwill3625
    @misterwill3625 Год назад

    Tuo modo di spiegare i verbi é molto limpido 👏🏾

  • @rodrigogatti9917
    @rodrigogatti9917 Год назад

    Ciao Simone😊

  • @theopalade8976
    @theopalade8976 Год назад +3

    ...la verità è che questi falsi amici sono un problema in tutte le lingue romanze. Grazie per video.

  • @jean-louischebridon4513
    @jean-louischebridon4513 Год назад +1

    Ciao Simone
    Un argomento molto interessante I falsi amici sono delle trappole in cui tutti cadono. Per quanto riguarda l'italiano in confronto al francese, ecco qualche parola che mi hanno dato fastidio all'inizio del mio apprendimento : assai ("très" non "assez" : abbastanza), la biscia (" la couleuvre" non "la biche" : la cerva) la camera (" la chambre " non "la caméra" : la cineprisa), la cantina ("la cave" non "la cantine": la mensa), la gara ("la competition" non " la gare": la stazione), morbido ( "doux" non " morbide : morboso) , qui ,("ici" non "qui": che).
    Grazie mille.
    Caro saluto dalla Francia.
    😃🇮🇹🇨🇵

    • @italianoin7minuti
      @italianoin7minuti  Год назад

      Ciao Jean-Louis mi ero perso questo commento, ma è molto utile anche per il mio apprendimento.
      ps conosci risorse / canali per lo studio della lingua francese?
      Merci :)

    • @jean-louischebridon4513
      @jean-louischebridon4513 Год назад

      @@italianoin7minuti Ti invio una mail.

  • @consuelorodriguez4163
    @consuelorodriguez4163 Год назад +1

    Sonó di Colombia, burro in spagnolo e un anímale, in italiano e mantequilla o butter in inglese

  • @lisam6815
    @lisam6815 Год назад +2

    Ciao Simone! Facevo la spesa con un'amica Italiana e il cibo era freschissimo senza i chimici ecc e le ho detto che il cibo era senza preservativi e lei era scioccata e mi ha detto shhhhh, ma come mai?!! E poi ho capito che preservatives in inglese sono i conservanti e i preservativi sono i condoms!!! Che imbarazza!!!😂😂

    • @italianoin7minuti
      @italianoin7minuti  Год назад +1

      Eheh ciao Lisa. Purtroppo può capitare. Sono sicuro che dopo non hai più confuso queste parole 😅🤓

    • @lisam6815
      @lisam6815 Год назад

      @@italianoin7minuti si...🤦‍♀️

  • @lovisaro1
    @lovisaro1 Год назад +2

    Ci sono tanti falsi amici tra Portoghese e Italiano, como per esempio:
    In Portoghese "burro" = asino
    In Portoghese "prego" = chiodo.
    Buon fine settimana a tutti!

    • @italianoin7minuti
      @italianoin7minuti  Год назад

      Grazie per l’esempio Claudio. Ricordavo prego ma non burro. Buon fine settimana e a presto :)

  • @nitakraftsik8667
    @nitakraftsik8667 Год назад +1

    Hallo Simone

  • @rosagugliermetti
    @rosagugliermetti 5 месяцев назад

    Come faccio per cercare la lezzione di culture

    • @rosagugliermetti
      @rosagugliermetti 5 месяцев назад

      Sono contentissima di averti trovato Sto imparando l’italiano Gracie!

  • @silviaparapinski7227
    @silviaparapinski7227 Год назад

    Attenzione - SIMONE in Portuguese (Brasile) è nome di dona non di uomo.