Speaking both Dutch & Afrikaans with Richard Simcott 🇿🇦🇳🇱

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 9 янв 2023
  • ‪@Torbyrne‬ Richard Simcott and I tried to have a conversation in both Dutch and Afrikaans to see how much we could understand each other with both languages at the same time. Enjoy! Geniet! 🇿🇦🇳🇱🇿🇦🇳🇱🇿🇦🇳🇱
    ---
    💕 LINKS
    Insta → / lindiebotes
    Join my free newsletter → landing.mailerlite.com/webfor...
    Website → lindiebotes.com/
    Twitter → / lindiebee
    Support my content & get resources → buymeacoffee.com/lindiebotes
    Book a coaching call → superpeer.com/lindiebotes
    Medium blog → / lindiebotes
    Merch → society6.com/lindiebotes
    All language resources → lindiebotes.com/language-reso...
    ✨EBOOKS & DISCOUNTS
    📖 Language Habits ebook → www.buymeacoffee.com/lindiebo...
    📖 Writing in a new language ebook →www.buymeacoffee.com/lindiebo...
    Favorite textbooks → www.amazon.com/shop/lindiebotes
    $10 free italki credits after $20 spend→ www.italki.com/affshare?ref=l...
    Language app discounts → lindiebotes.com/discounts
    Learn a language for free in your browser with Toucan → jointoucan.com/partners/lindie
    10% off Du Chinese (my favorite app!) enter LINDIE10 at checkout → www.duchinese.net/
    💕ABOUT
    Welcome to my channel! My name is Lindie and I share my love for languages and design on this channel. I'm a senior product designer and co-founder of Kaards.io. I also write blog posts about languages at lindiebotes.com, and mentor language learners, and offer UX consulting for language apps at superpeer.com/lindiebotes. I'm a Christian and strive to shine God’s light in all I do. May this channel inspire you to reach your language goals and learn more about design.
    New here? Best videos → • Recommended videos
    FAQ → lindiebotes.com/faq/
    🎥EQUIPMENT
    Camera → geni.us/CanonPowerShotG7
    Mic → geni.us/RodeSmartLavMicr
    Tripod → geni.us/ManfrottoTravel
    ---
    Enquiries & partnerships: hello@lindiebotes.com

Комментарии • 853

  • @buurmeisje
    @buurmeisje Год назад +571

    I'm honestly shocked that Richard isn't a native Dutch speaker, his Dutch sounds so natural and he learned it in only two years? That's insane!

    • @Sadik15B
      @Sadik15B Год назад +50

      Klinkt gewoon als plat rotterdams

    • @lukealadeen7836
      @lukealadeen7836 Год назад +11

      How did he learn it 2 years?

    • @buurmeisje
      @buurmeisje Год назад +18

      @@lukealadeen7836 Yes, it's impressive, I work with people everyday who've lived longer in the Netherlands than I've been alive and they don't speak as well as him.

    • @pleun315
      @pleun315 Год назад +8

      Een drukkie 😂😂😂

    • @michaelbulls5872
      @michaelbulls5872 Год назад +4

      This is completely mental :O

  • @Angelovanrooij
    @Angelovanrooij Год назад +311

    Holy.... as a Dutch native this is REALLY interesting to hear, wow
    And also Richards dutch sounds so much like a native I'm shocked

    • @AGULL
      @AGULL Год назад

      Ikr 😅

    • @Hrng270
      @Hrng270 Год назад

      🥂🤟👏🍻

    • @pleun315
      @pleun315 Год назад

      Een drukkie 😂😂👍

  • @gsw977SoekarnoNederlands-Indie
    @gsw977SoekarnoNederlands-Indie Год назад +20

    I'm from Suriname South America. I can understand the lady and the gentleman.
    Ik ben van Suriname Zuid Amerika. Ik verstaat zowel de mevrouw als de meneer.

    • @PetraStaal
      @PetraStaal Год назад +6

      Wat leuk om hier ook een Surinamer tegen te komen. 🙋

    • @gsw977SoekarnoNederlands-Indie
      @gsw977SoekarnoNederlands-Indie Год назад +3

      Ja hoor. Ik vind het ook fijn om een Surinamer hier tegen te komen. Mijn over overgroot ouders komen uit de voormalige Nederlands-Indië ( huidige Indonesië) die zich in de jaren 40 van de vorige eeuw Suriname als hun woonplaats hebben gemaakt.

  • @richardhartung1576
    @richardhartung1576 Год назад +387

    as a german i can understand em both with no prior knowledge about these two languages haha so interesting

    • @Angelovanrooij
      @Angelovanrooij Год назад +15

      Me when I hear German except I learned some at school lol

    • @fruzsimih7214
      @fruzsimih7214 Год назад +41

      Are you from North-West Germany, maybe? Because I'm from Austria and I didn't understand a thing without the subtitles....

    • @redfritz3356
      @redfritz3356 Год назад +5

      Yeah, I understand a German word here and there. Like sunshine in German from the Afrikaans word son and English shine.

    • @christianstainazfischer
      @christianstainazfischer Год назад +8

      @@redfritz3356 well I mean it’s technically the same word just with some very different regional accents, you could even say German, English, Dutch, Swedish, Frisian, Danish, etc., are all just pretty different dialects of the same language, some more similar than others

    • @ibrahimeljemli3822
      @ibrahimeljemli3822 Год назад

      Can you understand danish?

  • @LoveSouthAfrica
    @LoveSouthAfrica 10 месяцев назад +28

    When I spoke Afrikaans in the Netherlands, people said to me, "You are very old man, 'coz you speak very old Dutch." Actually people understood my Afrikaans. I still talk to my Dutch friends in Afrikaans, while they talk to me in Dutch.

    • @PetraStaal
      @PetraStaal 10 месяцев назад +7

      Isn't it funny how Afrikaans sounds like old Dutch to Dutch people and Dutch sounds like old Afrikaans to Afrikaanspekendes? I love both languages.

    • @thesmithersy
      @thesmithersy 8 месяцев назад +7

      I guess because to the Dutch, Afrikaans is what the original Boer pioneers spoke when they left the Netherlands and to Afrikaners, Dutch is the old language that was gradually phased out in favour of Afrikaans during South Africa's Dominion years.@@PetraStaal

    • @dawienel1142
      @dawienel1142 2 месяца назад +1

      ​@@thesmithersy
      Well said.

    • @LB-my1ej
      @LB-my1ej 10 дней назад

      Same here

  • @Rolf-farmedfacts-supervisor
    @Rolf-farmedfacts-supervisor Год назад +18

    Norway here, its crazy that I can understand a good half of every sentence! Norwegian and Dutch and even Afrikaans share certain words and construct.of sentences.
    Weird! And blistering cool!

    • @sakkievanzyl2983
      @sakkievanzyl2983 Год назад

      As ek na Heidi Hauge se musiek luister kan ek woorde hoor wat na afrikaans klink

  • @larnelleground9159
    @larnelleground9159 Год назад +75

    I am a South African coloured Afrikaans speaker and moved to the Netherlands a few months ago and I can relate so much with this. I did the same experiment with a Dutch colleague and we could understand each other 90% of the time I found it so cool. But when I come across Dutch people who speak fast with a thick Dutch accent then I quickly get lost 😅

    • @sundayschooldropout6641
      @sundayschooldropout6641 Год назад +2

      How is the word coloured received in other countries? Do you explain or just say black if it ever comes up?

    • @sihledineka5236
      @sihledineka5236 Год назад +6

      @@sundayschooldropout6641 .Coloureds (Afrikaans: Kleurlinge or Bruinmense, lit. 'Brown people') have multiracial ancestry...they may have ancestry from European, Khoisan, Bantu and Malay people.

    • @idiotsandwhich8073
      @idiotsandwhich8073 Год назад +4

      @@sundayschooldropout6641 It is an ethnic marker term mostly for people of mixed race communities that settled and grew from the first era of discovery and colonisation in Cape Town. Although offensive in the past and around the world or American context, people from the Cape also denote themselves proudly by this in modern day. They also have a very interesting vernacular separate from Afrikaans with some creole like characteristics that is intensely expressive, sometimes crude, intoxicatingly playful and humorous and very non PC.

    • @MariE-bz2eq
      @MariE-bz2eq Год назад +5

      Dutch is 95% identical to Afrikaans. It's pretty much mutually intelligible

    • @protokurist5123
      @protokurist5123 Год назад

      No one asked

  • @jabulanithema1467
    @jabulanithema1467 Год назад +48

    I'm black South African. I thought Dutch was difficult, until I listen to this video and read some comments in Dutch. I'm confident that I can easily learn the language.

    • @noutpijkerenvan188
      @noutpijkerenvan188 Год назад +2

      If you really want you can learn it. Afrikaans is easier tho. Maar as jy Afrikaans kan praat dan is Nederlands nie moeilik nie. I have learnt the basic differences in Afrikaans in a month

    • @nkuksmansiyaya9820
      @nkuksmansiyaya9820 Год назад +1

      Its easy to learn

    • @randolf666
      @randolf666 Год назад +4

      heel makkelijk te leren voor iemand die afrikaans spreekt.

    • @Samplesurfer
      @Samplesurfer Год назад +1

      I had a black South African colleague at a Dutch university. He was hired because part of his job was teaching in Dutch as well as English. In practice he thought in Afrikaans, learning Dutch on the fly in the first months after his arrival. That was ok.
      In my childhood (I think I was about 7 years old) one of my closest friends parents decided to move to South Africa and I received a letter from him a few months after. He actually had adopted already a lot of Afrikaans in his spelling. It was how I learned about the differences, but I could read it (I just learned to read Dutch myself at school).
      At that age adoption is very fast and easy.

    • @Samplesurfer
      @Samplesurfer Год назад +1

      Maybe a small addition. In the late 1990s when call-centers for customer contacts became popular a number of Dutch and also American firms settled in South Africa.
      They staffed it with locals who responded to inbound calls from the Netherlands in Dutch and from English speaking countries in English.
      The Americans and English started with India, but that's a large timezone difference.
      They gave all the agents a bit of language training, but also about Dutch cultural phenomena.
      Some of the early South Africa based call center customers were major Dutch firms: Efteling (a big Dutch theme park), Albert Heijn (the largest Dutch grocery chain), Shell (oil etc.).
      It turned out a bit tougher than some of the call center entrepreneurs thought ahead of them launching.
      Sometimes pronunciation caused confusion. For instance "Geel" (yellow) was often heard in Dutch ears as "Geil" (which is a rather coarse word in Dutch).
      But there still are multi-lingual call center firms operating in the Capetown area.

  • @rianabritarev9314
    @rianabritarev9314 Год назад +72

    This is interesting and reminds me of childhood.
    I'm not South African, but from Zimbabwe and attended a Dutch reformed school in Zimbabwe that we had to learn Afrikaans as a second language.
    I'm mixed race and my grandad was Welsh of German descent so we always called Him oupa which I knew was afrikaans and never quite understood why we were calling Him oupa because English is our first language, but I believe it was because of the German background.
    When I was about 9 years old my uncles wife's family came from the Netherlands and they had dinner at our house but they didn't speak English. Because I was learning Afrikaans I was the one interpreting stuff because it was so similar.
    Unfortunately my Afrikaans has gone so rusty.
    Interesting video.

    • @marchauchler1622
      @marchauchler1622 5 месяцев назад

      Oupa is Opa in German (same pronunciation)

  • @wardachrouaa7281
    @wardachrouaa7281 10 месяцев назад +8

    Richard's Dutch is INSANELY good! I would have said he's native Dutch if I'd met him without knowing who is he.
    I don't speak Afrikaans, so I can't say anything about that one.
    Wonderful job, both of you! It's really inspiring to hear other people enjoying their language itinerary😊

  • @WayneKitching
    @WayneKitching Год назад +125

    Lindie is surprised by the word "baan" for job, but in Afrikaans we have the closely related word "loopbaan" for career.

    • @WayneKitching
      @WayneKitching Год назад +4

      The etymology of "baan" is probably similar to "career." It literally means "track" or "course" in Afrikaans, like an athletics track or a racecourse. From what Ive heard, "career" was derived from the ruts that cart wheels make in the road, which became like tracks for carts.

    • @vanstraelend
      @vanstraelend Год назад +10

      In vlaanderen zegt niemand baan,we zeggen werk of job,Afrikaans is een gekke taal,maar wel leuk

    • @j.vandeven
      @j.vandeven Год назад +11

      All the same in Dutch.
      Baan - course / lane / track or job
      Loopbaan - career
      Werk - work or job

    • @winston690
      @winston690 Год назад

      @@vanstraelend het is Nederlands

    • @boekerafrikania
      @boekerafrikania Год назад +3

      @@vanstraelend tuurlijk zeggen we baan hier in vlaam-brabant België !

  • @miiiiiiiiiiii
    @miiiiiiiiiiii Год назад +71

    Wat is Afrikaans toch een mooie en interessante taal :)

    • @LindieBotes
      @LindieBotes  Год назад +12

      Ek is bly jy dink so!

    • @redfritz3356
      @redfritz3356 Год назад +2

      Thank funny! That's a statement in Nederlands and een vraag in Afrikaans.

    • @redfritz3356
      @redfritz3356 Год назад +2

      @@LindieBotes Geweldig in Nederlands is voor mij zeer grappig. ZA is een geweldige land, byvoorbeeld.

    • @PetraStaal
      @PetraStaal Год назад

      @@redfritz3356 denk je aan gewelddadig?

    • @redfritz3356
      @redfritz3356 Год назад

      @@PetraStaal Ja

  • @demijne9
    @demijne9 11 месяцев назад +3

    As a dutchman i could understand her perfectly

  • @EFoxVN
    @EFoxVN Год назад +12

    And you just gotta love Lindie's facial expressions!!

  • @semvandervegte
    @semvandervegte Год назад +24

    Een goede vriend van mijn inmiddels overleden oma (2021) komt ook uit Zuid Afrika. Hij spreekt ook Nederlands maar het is altijd leuk om met hem te praten omdat hij nog steeds veel Afrikaanse woorden gebruikt. 🇳🇱🇿🇦

    • @keanancupido
      @keanancupido Год назад +2

      As ek probeer om Nederlands te praat, gebruik ek ook Afrikaanse woorde haha

    • @marjendemhare5892
      @marjendemhare5892 Год назад +1

      Ek dink "leuk" is "lekker" in Afrikaans. I've heard leukr, is that a word similar to nice or yummy?

    • @keanancupido
      @keanancupido Год назад

      @@marjendemhare5892 leuk is soos mooi of "kwaai". Ek kan by voorbeeld se, "ik vind het leuk om Nederlands te leren."

    • @codyjoubert3974
      @codyjoubert3974 Год назад +2

      Dit is baie interessant! Ek sal graag ook Nederlands wil aanleer. Ek glo tóg dat dit heelwat verwarrend sal wees ,omdat die tale so eenders is.

    • @rolandlemmers6462
      @rolandlemmers6462 Год назад

      ​@@codyjoubert3974
      Wat liedjes uit verschillende delen van Nederland.
      Wat is het makkelijkst te verstaan voor jou?
      Noordwest Nederland: ruclips.net/video/um75lUQmbaM/видео.html
      Oosten van het land. Bekendste band van Nederland: ruclips.net/video/AXwacSm5xYQ/видео.html
      Noordoost: ruclips.net/video/j_d-2eAkHtY/видео.html
      Amsterdams: ruclips.net/video/fxz04H2xS3c/видео.html
      Limburg, zuidoost: ruclips.net/video/3yARlApFLzc/видео.html
      En voor de nederlanders: ruclips.net/video/lRzFqW4Xh2k/видео.html

  • @PumpkinSpiceFalls
    @PumpkinSpiceFalls Год назад +23

    This is so interesting! I've always been interested in the differences between Afrikaans and Dutch 😄. I loved the video!

  • @davidkasquare
    @davidkasquare Год назад +31

    As a Swedish speaker, I could serve as a facilitator between these two. We use both förstå and begripa, and we also have the word överhuvud (taget). En tryckare is a slow dance where you hug each other, and in Norwegian, the word klem (Swedish kläm, which basically means the same as tryck) means hug. We also have both prata and tala for speak, and language is språk, and there also exists the verb att språka. When we say I love you or I like you, we can say Jag håller av dig, even though it’s a bit old fashioned. The word bana is used for career, so not exactly work, but very closely related.

    • @fredperry523
      @fredperry523 Год назад +1

      ekorre is eekhoring in Afrikaans & eekhoorn in Dutch so there are amazing similarities. But I always revert to English in Sweden as almost everybody speaks the language really well - pratar du engelska was my go to sentence !

    • @davidkasquare
      @davidkasquare Год назад +2

      @@fredperry523 I understand 😊 I myself live in Finland, so I speak Finland Swedish, which, amazingly enough, is even closer to Dutch and especially Afrikaans when it comes to pronunciation. My South African Afrikaans speaking friend here in Finland is always so amazed when I start speaking my Finland Swedish dialect. He becomes ‘one big ear’. 😊

    • @fredperry523
      @fredperry523 Год назад +2

      ​@@davidkasquare Wow ! - you must pass on this message to him : Groete van Kaapstad - goedgaan !

    • @davidkasquare
      @davidkasquare Год назад +1

      @@fredperry523 Also, my cousine is married to a South African. Okay, I’m gonna give their names, the name of my cousine’s husband is Greg Jacobs, and this my friend is called Evan Schoombie. Evan is a singer, and used to be a child star in South Africa back in the days (he’s something like 50 now). Made about 25 albums. We’ve been working together with a performing arts academy over here in Finland. Anyway, bästa hälsningar till Sydafrika (in case you’re there) 😊

    • @fredperry523
      @fredperry523 Год назад +1

      @@davidkasquare I take my hat off to SA's living in far off countries - can't be easy especially in Finland as we have a Mediterranean climate ! but thank you for being hospitable and making them feel at home. I'm still in in Cape Town - it's a beautiful place ! Keep Well and give us a call if you need help keeping those pesky neighbours to your East in check !

  • @rensvh98
    @rensvh98 Год назад +55

    Love to hear you speaking Afrikaans and Dutch! I'm Dutch and have a comment on "überhaupt", the German word :)
    Its translation and usage is somewhere in between "at all", and "in the first place", and "anyway", or even "actually".
    Example sentences:
    Zijn ze er überhaupt wel? = Are they even there in the first place? / Are they even there at all?
    Ik vind het überhaupt niet lekker. = I don't like the taste of it anyway.
    Luister je überhaupt wel naar me? = Are you even listening to me at all?
    Heeft hij zijn huiswerk überhaupt wel gemaakt? = Did he even do his homework in the first place?

    • @adamtokyo4980
      @adamtokyo4980 Год назад +4

      "überhaupt" literally translates as "overhead" in English (über=over, Haupt=head). English "overhead" doesn't have the same meaning as German, as I've only heard of "overhead compartment" (on the plane ;-)). I thought Dutch people would translate it into a more "Dutchy" word, "overhoofd". Why is that? Don't they ever think "überhaupt" is too "foreign" to their ears?

    • @Hrng270
      @Hrng270 Год назад +1

      Uberhäupt in hodiern german, and in hodiern english in some cases, in the beggining and in the middle of phrases means today in this century, overall the update of the literal translation overhead. Above all its other well translation very used nowadays, in german is vor allem.
      In some contexts today.

    • @arjantjeee
      @arjantjeee Год назад

      So the translation is "even".

    • @jhaylward
      @jhaylward Год назад +1

      Thanks for this!

  • @UltimateSeduction
    @UltimateSeduction 8 месяцев назад +2

    Ik ben een Nederlander en ik ken in mijn kennissenkring een aantal mensen die Afrikaans als hun moedertaal hebben maar soms vind ik het moeilijk hun te volgen, maar u daarentegen versta ik feilloos; ik vind dat u een hele prettige en goed gearticuleerde vorm van spreken heeft,dank u wel 😊👍🏻

  • @refaela.7660
    @refaela.7660 Год назад +25

    Nice, I am an Israeli but I have lived 17 years in Germany on the Dutch border, I took 6 month crash course of Dutch at the University and travelled to the Nederland many times, so I understand both of you.

    • @youtubeuser206
      @youtubeuser206 Год назад

      you mean you are a german illegally occupying palestine now?
      "israeli" just means a polish, german, ukrainian, new yorker etc who steals palestinian land

    • @mthimkhulu30
      @mthimkhulu30 Год назад

      There are no isreal you're a European with European blood. Afrikaans is not a African language it came with the Germans and Dutch people and occupied Southern Africa same as the Europeans occupying Palestine... And that is the fact..

    • @ephbulow
      @ephbulow Год назад +3

      Actually, Jews are the indigenous people of Judea, which the invading Romans renamed Palestine.

    • @mthimkhulu30
      @mthimkhulu30 Год назад

      @@ephbulow old man don't be childish ok!! So after they were invaded where did they go? Did they go to Europe? And came back as white people because Middle East is a Arab world..

  • @alanfbrookes9771
    @alanfbrookes9771 9 месяцев назад +7

    I'm a native English speaker, but I've studied both Dutch/Flemish and Anglo-Saxon (Old English). I had no difficulty understanding either of them.

  • @Dimitra.Saltou
    @Dimitra.Saltou Год назад +17

    Wow I love Afrikaans! I love that an African language sounds so familiar!!

    • @YogaBlissDance
      @YogaBlissDance Год назад +10

      Its' related to Dutch so... not a typical African language it seems.

    • @dutchskyrimgamer.youtube2748
      @dutchskyrimgamer.youtube2748 Год назад +5

      @@YogaBlissDance it has some Khoisan influence so a little bit African. But 95% of Dutch origin. Baie mooi

    • @gidi3250
      @gidi3250 Год назад +1

      @@dutchskyrimgamer.youtube2748 it's basically natives trying to learn Dutch, former Dutch now British subjects learning the basics from the native creation, and mix in some German/French/malayan and a few decades and bam a new language is born.

    • @TheReis2000
      @TheReis2000 Год назад +5

      Before it became an official language ( and in ZA there are 11 official languages), it was known as Kitchen Dutch. It evolved from Old Dutch when different cultures needed to communicate.
      BTW
      KEUKEN = a kitchen in Dutch
      KOMBUIS = kitchen in Afrikaans ( which apparently was the old word for a ship's Galley - that figures as the way to get here was by ship!)

    • @gidi3250
      @gidi3250 Год назад +6

      @@TheReis2000 no there are now 12 official languages in ZA -"South African Sign Language (SASL) will soon become South Africa's 12th official language. This has been a long road that started with Parliament being addressed by the Deaf Federation of South Africa in 2007.21 Jul. 2022"

  • @celiamalczyk2793
    @celiamalczyk2793 Год назад +6

    Ik studeer het Nederlands in België, en deze video was heel interessant voor mij ! Ik kan het Afrikaans begrijpen, maar het is toch moeilijker dan het Nederlands. Bedankt voor de video !

    • @Ariesmonique
      @Ariesmonique Год назад

      In Belgie leer je Belgisch te praten, niet Nederlands.

  • @Pat-Van-Canada
    @Pat-Van-Canada Год назад +63

    Hi Eveyone. I taught myself Afrikaans and now I am learning Dutch. If you want to learn Dutch, it might be better to start with Afrikaans as the verbs are so much easier. It is almost linear "progress" with very little to re-learn. Words of Indonesian origin, Baie, Piesang need to be re-learned but there aren't many. Watch out for "het", it's the verb "to have" in Afrikaans but it's "the" in Dutch. After Afrikaans, i can understand Peppa Pig in Dutch quite well and that is with far less than perfect Afrikaans.

    • @xXTheoLinuxXx
      @xXTheoLinuxXx Год назад +2

      Agreed as a Dutchie :) Another word that differs a lot is 'net' in Afrikaans it would be something like 'exclusive' in a personal meaning, while in Dutch it is 'almost'.

    • @omnihein9322
      @omnihein9322 Год назад +1

      @@xXTheoLinuxXx net in Afrikaans is one of those words that have multiple meanings, like Net (as in basketball Net), almost like just, for example, "Wag net" means "Just wait", in fact, we share most of the meaning of it with English, almost anything you can use the word "Net" for in English, you can use it in Afrikaans too.

    • @TheReis2000
      @TheReis2000 Год назад +1

      A word that differs in meaning is Suinig (stingy = insult in Afrikaans) & Zuijnig (frugal = compliment in Nederlands)
      In Afrikaans frugal = spaarsamig.
      In Dutch stingy = inhalig?

    • @pleun315
      @pleun315 Год назад +1

      I want a drukkie from you 😀

    • @Pat-Van-Canada
      @Pat-Van-Canada Год назад

      @@pleun315 That could be arranged :) Ik is bly dat jy Afrikaans studier

  • @khalilahd.
    @khalilahd. Год назад +18

    Wow it’s so cool to see you guys in a video. I follow you both for inspiration as I learn Japanese so this is amazing ❤ you guys are awesome!

  • @arh8656
    @arh8656 Год назад +15

    Leuk, ik was laatst in zuid Afrika en ik sprak Nederlands met het auto verhuur bedrijf, dat was erg bijzonder om zo aan de andere kant van de wereld elkaar gwn te kunnen verstaan !

    • @Cassxowary
      @Cassxowary 10 месяцев назад

      het moet in of rond Kaapstad zijn geweest, want veel succes met dat in Durban of elders lol

    • @c.a.willemsz573
      @c.a.willemsz573 6 месяцев назад +1

      Dat heb je soms ook in Indonesië. Er zijn nog oudere mensen aldaar die ook nog Nederlands spreken.

  • @ChrisBadges
    @ChrisBadges Год назад +7

    Yay, Afrikaans in a polyglot context and comparison. Thank you, Lindie!

  • @ahoffmann7621
    @ahoffmann7621 Год назад +27

    It's funny. As a Dutchie I understand both of them haha

    • @LindieBotes
      @LindieBotes  Год назад +2

      I am glad you did!

    • @Zulu.Warrior
      @Zulu.Warrior Год назад

      BECAUSE IT IS THE SAME LANGUAGE "DUTCH" JUST WITH A DIFFERENT DIALECT.
      THE EUROPEANS TRIED TO TIE THEMSELVES TO THE AFRICAN CONTINENT SO CHANGED THE NAME OF THEIR LANGUAGE FROM DUTCH AND RENAMED IT "AFRIKAANS" SO THEY CAN CALL THEMSELVES AFRIKANERS, IT'S ALL A CLEVER DECEPTION AND LANGUAGE GYMNASTICS

    • @Bolognabeef
      @Bolognabeef Год назад

      Don't say dutchie. So cringe

    • @ahoffmann7621
      @ahoffmann7621 Год назад

      @@Bolognabeef who cares?

    • @gbone7581
      @gbone7581 Год назад +1

      A Souh African dutchie or a Dutch dutchie?

  • @martinhumphreys4891
    @martinhumphreys4891 Год назад +28

    Richard said the hotel is in Slough, one of the most beautiful parts of the United Kingdom. I'm actually really surprised his company sent him there for his course because it must have been very expensive.
    During the Second World War, an English poet wrote a lovely piece on the city. If you're interested, just look up "Slough" by John Betjeman.

    • @languagesolehsoleh
      @languagesolehsoleh Год назад +3

      Slough which is pronounced Slau.

    • @LindieBotes
      @LindieBotes  Год назад +6

      Thanks for the comment, I had no idea!

    • @theobuniel9643
      @theobuniel9643 Год назад +1

      ​@@LindieBotes Oh no, I feel like the joke went through your head....

    • @joman563
      @joman563 Год назад +3

      @@LindieBotes Slough is next to Windsor & Eton, which are both worth a visit.

    • @StillAliveAndKicking_
      @StillAliveAndKicking_ Год назад +2

      The countryside near Slough is beautiful. However, bombs dropping on Slough could but improve the place.

  • @AdamYLM
    @AdamYLM Год назад +30

    I love Sir Richard. He is a true language lord alive today.

    • @LindieBotes
      @LindieBotes  Год назад +7

      He's fantastic!

    • @markdavidson3000
      @markdavidson3000 Год назад +2

      Indeed, a true language lord. Over 50 langs I believe.

    • @Hrng270
      @Hrng270 Год назад +2

      Yes a real inspiration for us all in langs' world. More than 50 langs....Holy Heaven its a gift🍻🥂

  • @silverwatchdog
    @silverwatchdog Год назад +14

    I am Afrikaans and studied Dutch too so I know the grammer rules and verb conjugation. Sometimes I can perfectly understand and sometimes I can’t even understand the core idea. Just depends on the accent and when written it is also possible that the words used line up perfectly to not be possible to understand without constantly looking up words. It would take a while to speak Dutch perfectly though because of the grammatical gender which affects so much.

    • @Westermann15
      @Westermann15 Год назад

      The verbs should be easy for most Afrikaans speakers because the verb paradigm is very much like English: ik breek, ik brak, ik heb gebroken I break, I broke, I have broken

    • @Naudran
      @Naudran Год назад +1

      @@Westermann15 Being the same paradigm as English doesn't make a difference in "onregelmatige werkwoorden". If there were some rhyme to the reason in every verb, it would be easier... but there are so many exceptions that it makes it really difficult. Ironically it makes it more difficult for an Afrikaans speaker, since you tend to want to revert to the Afrikaans version of the verb.
      Source: I'm Afrikaans speaker currently 3 months into learning Dutch, and this is what I experienced. Dutch past tense is super confusing, and will probably take a while to get under the belt.

    • @StofStuiver
      @StofStuiver Год назад +1

      @@Naudran Not 'under the belt' m8.
      In NL we say 'onder de knie' (under the knee) ;p

  • @theteachingcouple.online
    @theteachingcouple.online Год назад +6

    Such an interesting video 😍 love you guys 🧡

  • @geraldwagner8739
    @geraldwagner8739 6 месяцев назад +1

    Astonishing how close Dutch and Afrikaans still are. After so many centuries of separation without mutual exchange.

  • @Aritro77
    @Aritro77 Год назад +3

    This is the video I've been wanting to see for years. So fascinating how much of it is mutually intelligible. I wasn't sure how modified Afrikaans is from the original Dutch. It sounds like the grammar's simpler and there's new vocabulary to master but I always assumed it wouldn't be that hard for an Afrikaans and Dutch speaker to understand each other. It doesn't seem so. But I've seen other things that suggest it's only moderately mutually intelligible and depends on accent and whether the person takes the trouble to slow it down.

  • @tillanienaber3081
    @tillanienaber3081 Год назад +5

    Ai, my hart breek telkens wanneer sommige, deesdae net te veel, Afrikaans sprekendes ons taal verkrag met 2,3 en meer Engelse woorde in een sin! Dink hulle dit laat hulle beter 'lyk'? Meer verhewe?
    Watter ander taal doen dit so UITERMATIG.
    Ons taal is mooi, gevoelvol. Dis darem iets om na te luister wanneer dit prontuit gepraat word.

  • @SionTJobbins
    @SionTJobbins Год назад +13

    Afrikaans and Dutch are such cool languages. Never understand why the Dutch seem so embarrassed by their language, they seem to want to become English. Both great sounding languages, the orthography looks cool - wish Afrikaans had kept the ij and not opted for y. So much good Afrikaans songs to - check out 'Sonvenger', 'Dagdroom in Suburbia', and rap stuff by Early B and Jack Parrow.

    • @ochrechap
      @ochrechap Год назад +2

      Early B and I attended the same school

    • @smellacath3962
      @smellacath3962 Год назад +1

      During my life I've often heard people mention that Dutch sounds like an ugly, goofy language which almost completely sounds like a copy of English. Here and there you even have Dutch people who agree that it's not a beautiful language compared to languages which have Latin roots. The embarrassment can stem from such comments and the constant comparisons to English or German.

    • @the.ghost.in.the.library
      @the.ghost.in.the.library Год назад +1

      When it comes to 'ij' and 'y' it is the other way around. Dutch used to use the 'y' and switched to 'ij'. I think, but I'm not sure, that Afrikaans just kept using the 'y'.

    • @martelkapo
      @martelkapo 11 месяцев назад

      ​@@the.ghost.in.the.library "ij" has a pretty interesting history, and a lot of aesthetic/functional overlap with "y". From what I remember reading, "ij" used to be written "ii", with the second "i" being elongated to "j" (which makes sense considering that "j" originated as an variation of "i" to signify a consonant /j/ or semivowel /i̯/, as opposed to the vowel /i/). Since scribes in the Middle Ages often wrote letters without tittles, "ıȷ" was common in manuscripts, which aesthetically looks similar to "y".
      Some have also hypothesized that "ij" was originally written as "y" but was later split into two separate characters, which is feasible considering how similar they look in italics: _ij ÿ ıȷ y_
      tl;dr orthography is cool

    • @tylerdurden3722
      @tylerdurden3722 10 месяцев назад

      ​@@smellacath3962it's the accent (some of them at least).
      While some other Dutch accents sound more neutral.

  • @simplespanish_
    @simplespanish_ Год назад +1

    This was a really interesting conversation 🙏

  • @hannofranz7973
    @hannofranz7973 Год назад +3

    Het was interessant om te kijken en de eerste keer dat ik afrikaans heb geluisterd. Mijn nederlands is nog niet zo goed maar het helpt dat ik duitser ben. Allgemeen heb ik het meeste goed kunnen begrijpen.

  • @levibillyattley9906
    @levibillyattley9906 Год назад

    Super leuk -ik wil meer! Baie dankie :)

  • @Helga2408
    @Helga2408 Год назад

    Richard and Lindie, thank you very much for the nice video! Bedankt, bedankt en tot snel! De groetjes, een andere hyperpolyglot.

  • @yerushalisanne
    @yerushalisanne Год назад +6

    This is so fun to see as a dutchie! I can understand everything you say too haha! And yeahhh there are a few weird words in Dutch for sure

    • @noutpijkerenvan188
      @noutpijkerenvan188 Год назад

      Weird words Nederlands for Afrikaners: überhaupt, de/het
      Weird words Afrikaans for Dutchies: baie/nee nie/pisang/het
      het in Afrikaans is heeft terwijl het in Nederlands in Afrikaans die is. Die huis het 'n blou dak. Het huis heeft een blauw dak.

  • @Karabo_Mash
    @Karabo_Mash Год назад +6

    Yea it's weird but SA Afrikaans speakers can understand a lot in Dutch. I've learnt Afrikaans since I was 6 years old so I speak fluent Afrikaans and also understand certain things in Dutch.

  • @jhaylward
    @jhaylward Год назад +1

    Leuke video Lindie! Baie goed gedaan 😁👌 🇿🇦 🇳🇱

  • @fireemblem2770
    @fireemblem2770 Год назад +2

    Ik ben Nederlands studeren! Ik wil ook Afrikaans studeren! Dank u wel voor deze video!

  • @AprilTeniente-eu1mj
    @AprilTeniente-eu1mj 16 дней назад

    Two languages are so amazing and wonderful!!

  • @leonquirijnen7478
    @leonquirijnen7478 Год назад +3

    In the southern part of the netherlands we also say ‘glad nie’

  • @traggerhippie
    @traggerhippie Год назад +5

    I'm Dutch, It blows my mind I can understand this whole conversation without reading the subtitles, it honestly just sounds like a dialect with just some words being different.
    Feel like "Fries" is much harder to understand as a language.

    • @kimberley1235
      @kimberley1235 6 месяцев назад

      Hi :) :) - I'm seeking with faith, Dutch speakers who might be able to make a small exchange for my dream project? :) :)

  • @BrianGreco
    @BrianGreco Год назад +1

    Love you both!

  • @user-hd3ju9xq7v
    @user-hd3ju9xq7v Год назад +3

    I envy you Lindie you are talented for languages

  • @EpRoos
    @EpRoos Год назад +2

    Glad Nie gebruiken we ook veel in het plat Brabants. "Ik versta u niet" gebruiken ze vooral in het Vlaams.. Ik heb ook gewerkt voor een groot internationaal IT bedrijf met een vestiging in Zuid-Afrika. Ik in de Uk daardoor ook een collega uit ZA. We hebben regelmatig de Engelse collega's Kierewiet gemaakt met onze gesprekken in het ZA/NL. Geweldig is dat! Laat het niet verloren gaan!

  • @kooszondernaam
    @kooszondernaam Год назад +4

    Dankie vir die video ek het dit baie geniet maat terloops dai vlag is nie die witmense se vlag nie. Dit onderdruk Afrikaans.

  • @MaxLearnsPersian
    @MaxLearnsPersian Год назад +12

    Dit is zo grappig!!!! Geweldig. By the way you CAN say 'ik hou van jou' in Dutch. We say it all the time and it means I love you. Also 'een drukkie' does not exist in dutch, but as far as I know it does not mean fart. For farting we have many other words and expressions. We DO say 'drukken' for 'pooping', but we use it as an euphemism for 'pooping' when we talk to children, mostly.

    • @jethrojackson2524
      @jethrojackson2524 Год назад +1

      In Afrikaans "druk"ons n poep/drol uit...

    • @TheReis2000
      @TheReis2000 Год назад

      Knuffel is the Dutch word for hug 🫂 🤗

    • @bavillalexander9983
      @bavillalexander9983 Год назад

      It means I "LIKE" YOU not " love " .

    • @MaxLearnsPersian
      @MaxLearnsPersian Год назад

      @@bavillalexander9983 helemaal niet! Ik hou van jou betekent I love you

    • @bavillalexander9983
      @bavillalexander9983 Год назад

      @@MaxLearnsPersian No it doesnt. It means " I like you "

  • @polyglotsjourney
    @polyglotsjourney Год назад +3

    Nice to see that you are both having good time in Thailand! Though it was immposible to follow you in these two languages 😂

  • @arrayindexoutofboundsexcep1088
    @arrayindexoutofboundsexcep1088 Год назад +7

    I understood quite a lot as a native German ^^

    • @xXTheoLinuxXx
      @xXTheoLinuxXx Год назад +2

      Afrikaans, Dutch and German are all 3 Germanic languages, so quite a few things are not that different :) And what is different can be learned, and some people are almost born to see (or hear) the similarities and the substitutes in the other language without a study at all. It is kind of a gift :)

  • @Johanna-kahirimana87
    @Johanna-kahirimana87 Год назад +1

    Very interesting.. Was watching a movie in Dutch but I somehow understood. In Namibia we speak Afrikaans aswel. South Africa is our neighbouring country..

  • @user-yz5vz6sx7w
    @user-yz5vz6sx7w 10 месяцев назад +1

    wat nog het beste werkt is een Vlaams accent of Antwerps accent dan heb je helemaal geen problemen. Wij hebben zelf meer dan twee jaar in Namibie gewoond en Afrikaans is gek makkelijk om te verstaan

  • @rubbermoetroken
    @rubbermoetroken Год назад +2

    Only after a couple of minutes I realised that Richard is not native. And that is a big compliment. The explanation of überhaupt was not spot on, nor was drukkie, that word is never ever being used for a fart, however, the verb "drukken" is used by little kids when they have to go for a number 2, literally it means "pushing". The slang words/verbs for farting are : scheet laten, ruften, kakken, meuren.
    And for all of those who tend to refer to Afrikaans as old Dutch: Nope. It is new Dutch. It is actually more a sort of evolution of Dutch. For me being a West Fries (not to be mistaken with the real Fries), my switch to Afrikaans when I lived and worked there, was extremely easy, as in West Friesland, we tend to "modify" words with our dialect, pronouncing them very phonetically. Loved it, still loving it having some great friends over there since 1996 !

  • @abelreiscarvalho7143
    @abelreiscarvalho7143 Год назад +2

    I am struggling to learn Dutch . Can you recommend some Dutch grammar and vocabulary books ? I admire your work as a language learner

  • @elson.1990
    @elson.1990 11 месяцев назад

    Ik leer Nederlands en snap bijna alles dat Richard heeft gezegd en een paar woordjes die u heeft gezegd. U bent mooi, Lindie. ☺

  • @Wolf-hh4rv
    @Wolf-hh4rv Год назад +3

    Why isn’t there a residence visa offered to Afrikaners who want to emigrate to the Netherlands? I know there was a petition signed by many tens of thousands in SA for “right of return”

  • @heylouisedewet9655
    @heylouisedewet9655 Год назад +1

    Lindie en Meneer Richard baie dankie vir die prettige video. 'n Drukkie wat in Nederlands poep beteken - Haha, dis kostelik. Die frase "Ek hou van jou" word maklik gebruik daar is nie 'n diep betekenis daaragter nie. Dit beteken dieselfde as "I like you" in Engels - nes Lindie gedeel het. Wanneer ons egter regtig van iemand hou op 'n romantiese wyse dan gebruik ons die woorde, "Ek is lief vir jou." - Dis woorde wat 'n diep betekenis het en jy gebruik dit nie net sommer net nie.😆

  • @drew1972
    @drew1972 Год назад +7

    Baan = job (nederlands). I think the Afrikaans equivalent would be loopbaan which means career. But when talking about a job or work Afrikaans users would say werk.

    • @hipbubble7685
      @hipbubble7685 Год назад +2

      Both are also used in dutch and mean the exact same

  • @oddballsok
    @oddballsok Год назад +1

    kameleon...verandermannetje
    that cracks me up , each time !

  • @wolfgerber4839
    @wolfgerber4839 Год назад

    Baie dankie vir die video ..Afrikaans en dutch baie mooi taal..

  • @MichaelaBennison
    @MichaelaBennison Год назад +3

    3:55 Slough is a town in the UK. That's where the hotel was where the receptionist was speaking Afrikaans to Richard.

    • @LindieBotes
      @LindieBotes  Год назад

      Thanks, had no idea!

    • @mr19771978
      @mr19771978 Год назад

      We lived in Slough for some time. What a nice place it was.

  • @marcelbas
    @marcelbas Год назад +5

    Aanvanklik dog ek Richard is 'n Nederlander, omdat hy so mooi Nederlands praat, maar hy is Engels!
    Eerst dacht ik dat Richard een Nederlander was, omdat hij zo goed Nederlands spreekt, maar hij is Engels!

    • @PetraStaal
      @PetraStaal Год назад +2

      Oh, jij bent Marcel Bas van die Roepstem. De woordenlijst die jij hebt gemaakt is echt geweldig! Baie dankie!

    • @pleun315
      @pleun315 Год назад

      @@PetraStaal geen drukkie ??

    • @PetraStaal
      @PetraStaal Год назад

      @@pleun315 drukkies vir almal.

    • @pleun315
      @pleun315 Год назад +1

      @@PetraStaal 😀👍

    • @marcelbas
      @marcelbas Год назад +1

      @@PetraStaal Jy is reg! Dis ek. Ik ben blij dat je er iets aan hebt.

  • @pmlbeirao
    @pmlbeirao Год назад +6

    Dutch is as similar to Afrikaans as European French to Quebec French, or European Portuguese to Brazilian Portuguese.
    High German and Swiss German, for example, are much more different from each other.

    • @holymolyitsbroly
      @holymolyitsbroly Год назад

      Well, Dutch and Afrikaans are two languages and just barely mutual intelligible, but not when spoken fast. Portugese and Brazilian Portugese are the same language, just different dialects, as are French and Quebec French. A better comparison to those two would be Dutch and Flemish. A comparable English situation to Dutch and Afrikaans would be English and Patwah, from Jaimaica, or Krio, from Sierra Leone.

    • @kwaaikat100
      @kwaaikat100 11 месяцев назад

      Afrikaans speaker who learned Portuguese. I have worked in Mozambique (“European” Portuguese) and Brazil. I’d say Braziliean and European Portuguese are sligtlhlty closer but not by much, it gives the general idea. Brazilian Portuguese is more different than many people think, it is not UK and US English. I actually think of it purely comes down to rhytm and pronounciation, European Portuguese spoken at normal speed without slang may be more difficult for Brazilians to understand than Dutch spoken at normal speed for Afrikaans speakers. In writing Afrikaans and Dutch are further than Brazilian and European Portuguese, though in both pairs, writing is easier to understand than speech. People from Portugal can almost always understand Brazilians, less so the other way round. That is my perception anyway. One Brazilian colleague had a Portuguese Rugby coach and he said it was quite difficult for the team inititally. What happened over time was that the coach started to speak like a Brazilian, which he said improved things a lot.
      I also speak German and I agree: Afrikaans is much closer to Dutch than Swiss German is to standard German. The difference is that all Swiss speakers use Standard German from time to time, we don’t use Dutch. But for an exclusive High German speaker to listen in on Swiss German is much more difficult than for a Dutch speaker to listen in on Afrikaans.
      By the way, my translatiion for German überhaupt in writing would be “hoegenaamd”. In speech I would use “glad nie”. But then that corresponds back to German “gar nicht”.

  • @deutschmitpurple2918
    @deutschmitpurple2918 Год назад

    Amazing 2 people ❤️😍❤️😍

  • @MR021_
    @MR021_ Год назад +6

    As a Afrikaans speaker Dutch is literally easy to understand and even read.

    • @noutpijkerenvan188
      @noutpijkerenvan188 Год назад +4

      As 'n Nederlands spreker is dit ook baie maklik om Afrikaans te verstaan asook te leer. As jy Nederlands wil leer kan jy dit doen maar dis maklik vir 'n Nederlander om Afrikaans te leer as andersom.

  • @rockroll2787
    @rockroll2787 Год назад +3

    I'm Dutch and have contacts in South Africa. Although we can understand each other, we rather prefer to talk English to prevent miscommunication. As you can see in this video, some words exist in both languages but have complete different meaning.

  • @TheSplendidus
    @TheSplendidus Год назад

    so fun
    thank you

  • @milesbrown8016
    @milesbrown8016 7 месяцев назад

    Wonderbaar, wel gedaan

  • @Hrng270
    @Hrng270 Год назад

    Lindie have a pretty phonetic in afrikaans, afrikaans have loanwords from english, dutch n german, very nice and acessible if you haver patiencer ears.
    Cool idiom.

  • @theavanstaden9400
    @theavanstaden9400 Год назад +8

    From SA my school German we used "gar nichts" for nothing at all. Glad niks nie in Afr. Het die video baie geniet. Doen so voort. The Afrikaans language is derived from mostly German and Dutch. Mooi dag aan almal. Pretoria SA.

  • @lolnamelollastname9788
    @lolnamelollastname9788 3 месяца назад

    Thr hotel was in Slough, which is where the British comedy The Office is also set.

  • @fabianbosch779
    @fabianbosch779 Год назад +3

    Wenn ich niederländisch/flämisch und afrikaans höre, klingen einige Wörter deutsch, ja standarddeutsch und niederdeutsch. Ich habe vom Kanalbetreiber Easy Dutch erfahren, dass wir einige niederländische Lehnwörter haben. Weil in dem einen Video ging's um Lehnwörter und da kam auch überhaupt drin vor. Gibt's auch andere Lehnwörter oder ist dieses Lehnwort das Einzige?
    Liebe Grüße aus Niedersachsen ✌️

  • @broodjieza
    @broodjieza Год назад

    Wonderlike video. Goeie werk.

  • @Truthfully7
    @Truthfully7 Год назад

    That was fun to hear,. I'm ex SA but of Brit parents so my Afrikaans us n bietjie skeg 🤣🤣🥰🥰🥰

  • @keitholm7001
    @keitholm7001 Год назад

    Fascinating

  • @ryanboothe8357
    @ryanboothe8357 Год назад +16

    Dit is miskien die beste video oor die glykheide tussen Afrikaans 'n Holands. Hoekom? Want ons kon sien wann jou kon nie meer verstaan nie 'n wann jou kon. Verder, dit was net goed twee van my gunsteling polyglots saam in 'n enkele video te sien. Baie dankie!

    • @ochrechap
      @ochrechap Год назад

      Are you speaking Dutch or Afrikaans? Becaude it started off as Afrikaans.

    • @fractalnature9412
      @fractalnature9412 Год назад

      @@ochrechap Afrikaans

    • @ochrechap
      @ochrechap Год назад

      I speak Afrikaans fluently. But i dont recognise: 1) glykheide
      2) wann
      3) "nie meer verstaan nie 'n wann jou kon"
      4) "dit was net goed twee van my gunsteling ..."
      As for " want ons kon sien wann jou kon nie meer verstaan nie 'n wann jou kon"....what on EARTH does this mean?🤣🤣
      This reads like drunk Afrikaans!🤣

    • @Graanvlok
      @Graanvlok Год назад

      "Wann" is German. Afrikaans = wanneer. But otherwise I could understand you quite well. Keep going! :-)

    • @ochrechap
      @ochrechap Год назад

      @@Graanvlok So for the most part, I do understand him. But that is not in dispute.
      What IS in dispute are the technicalities. So I know WANNEER. Now THAT is Afrikaans. But WANN? DEFINITELY NOT. That is not a word routinely used in Afrikaans. So I googled WANN; they do give a translation. According to Google Translate, when you attempt Afrikaans to English translate, they give the answer as "smoothness". Only to realise that they converted the algorithm to "Luxemborghish", in the stead of Afrikaans.
      So either:
      This is a person who is NOT a first-language speaker, who is ATTEMPTING Afrikaans. Perhaps a polyglot who is confusing several Germanic languages.
      OR
      This IS a first-language speaker who is seeking attention. Trying to fuse himself into the Dutch/German/Frisian/Flemish world, denying his roots. Like....why??!!
      "Glykheide" (German) is "glycide" in English, which means (and I'll copy and paste from the internet):
      (noun) chemistry - A colourless liquid obtained from certain derivatives of glycerin, and regarded as a partially dehydrated glycerin; glycidic alcohol.
      But then again, I attempted a translation fron German to English. Again, the algorithm converted German to English. So it was essentially an English to English translation, which does not make sense.
      I attempted a general search. Google doesn't seem to recognise the word.

  • @haresmahmood
    @haresmahmood Месяц назад +1

    I would've never guessed Richard wasn't a native Dutch speaker

  • @k.5425
    @k.5425 Год назад +1

    Just saw your post on ig. Hope you'll post here once in a while tho.

  • @mohbw3
    @mohbw3 Год назад +2

    Als je niet gezegd had dat het Afrikaans was, had ik een gedacht dat het Vlaams play dialect is / Non-native spreker Vlaams js.

  • @yakuzzi35
    @yakuzzi35 Год назад +5

    Heel interessant, ek vermoed dat "baan" 'n stam deel met loopbaan dalk?

    • @j.vandeven
      @j.vandeven Год назад +1

      Yes! Job = baan en career= loopbaan in Dutch.

  • @anna-lenae.1293
    @anna-lenae.1293 Год назад

    That was really funny to listen as a German, since I couldn't understand everything but I recognize some words. Like verstand, we would say verstanden.

  • @Dieisek
    @Dieisek 6 месяцев назад

    Mooi Man!

  • @alfonsmelenhorst9672
    @alfonsmelenhorst9672 Год назад +18

    Ik begrijp jullie allebei heel goed. Maar aan het Afrikaans moest ik eerst wennen. Richard spreekt heel goed en accentloos Nederlands.

    • @marjendemhare5892
      @marjendemhare5892 Год назад

      Ek verstaan julle albei baie goed. Maar ek moes eers gewoond raak aan die Afrikaans. Richard praat Hollands baie goed en sonder 'n aksent.

    • @marjendemhare5892
      @marjendemhare5892 Год назад

      Wennen sounds like wen (to win) in Afrikaans.

    • @alfonsmelenhorst9672
      @alfonsmelenhorst9672 Год назад

      @@marjendemhare5892 Wennen = gewend raken, wat een gewoonte wordt.

    • @saladspinner3200
      @saladspinner3200 10 месяцев назад

      Wel, vanuit een Belgisch standpunt heeft hij best een zwaar accent :)

  • @andrewattenboroughtwothumb4697
    @andrewattenboroughtwothumb4697 2 месяца назад

    One of my ancestors was South African Dutch who moved to New Zealand

  • @mdjcsmith
    @mdjcsmith 7 месяцев назад

    What flips me out about Dutch and Afrikaans (especially Dutch) is how so many phrases sound the same in English. Even though the spelling may be different.

  • @TheMichaelK
    @TheMichaelK 10 месяцев назад

    I‘m German but I also speak Low Saxon (Low German) and a bit of Danish and Swedish (but I don’t think the latter two are of great help, but Low Saxon is). I can understand big parts of their conversation without subtitles.
    But there are no cognates in German to Dutch words like dus and meschien (maybe spelled them wrong) and some more. I personally only know these from older Low German texts. Low German really helped me here.
    Leev grötenis uut Berlyn, wy platspreakers vorståt/begrypet jouw ouk en beaten!

  • @atrirum01
    @atrirum01 Год назад +1

    I think African also has some words from the dialect Zeeuws , because gladnie is something they only say in Zeeland ! I think I read somewhere many people from Zeeland moved to South Africa…

  • @daufy954
    @daufy954 Год назад

    it think it's funny that "rechtig?" wich she uses for "really?" is in that language because the only dutch application of that word we have as far as i know is "gerechtigheid" wich means justice, but german does use the word "richtig" in the same application as afrikaans does. as for "glad nie" that kinda translates to the dutch saying "ik ben het glad vergeten" wich means "i completely/utterly forgot". strange thing is though, i met someone from south africa in my neighbourhood and for some reason i didn't understand him at all when he spoke afrikaans, but when i see videos like this or for example videos of Kas de Vries i have no issue understanding it.

  • @deonscycles8201
    @deonscycles8201 6 месяцев назад +1

    Dit was interessant om die twee tale so te beleef ...dankie ek is Afrikaans sprekend en kon die nederlandse gas een hondred present verstaan😂

    • @PetraStaal
      @PetraStaal 5 месяцев назад

      Richard is een Brit.

  • @Luke-nb1yc
    @Luke-nb1yc Год назад

    How is Richard not a native, i had to google him because i couldn't believe my native Dutch ears. What an incredible inspiration.

    • @LindieBotes
      @LindieBotes  Год назад +1

      He’s incredible isn’t he?!

    • @Skyggen24
      @Skyggen24 Год назад

      @@LindieBotes Definetly, it's amazing

  • @ramondenhartog8730
    @ramondenhartog8730 Год назад

    Super tof, ik versta Afrikaans ook wel redelijk! En ik moet zeggen, Richard heeft écht een heel goed accent - veelal klinkt hij als een echte Hollander haha! Knap hoor.

    • @lodewykcoetzee4104
      @lodewykcoetzee4104 11 месяцев назад +1

      Tof in Afrikaans = Wonderlik, lekker, aangenaan.

  • @fruzsimih7214
    @fruzsimih7214 Год назад +3

    I am a quasi German native speaker (I am bilingual) with not much exposition to Dutch or Afrikaans before. I like the sound of Afrikaans better than Dutch, it's softer, expecially with less 'kh' sounds and also a rolled r, which makes it nicer to listen to than Dutch, which sounds like a sore throat (sorry...) to German speakers.

    • @thebergbok8279
      @thebergbok8279 Год назад

      lol. let's not go down that street.😬 I do see where the yanks (Jan Keesen )got their twang from though.

  • @yorgunsamuray
    @yorgunsamuray Год назад +3

    My virtually nonexistent secondary school German got those "verstanden" and "uberhaupt" during the speech the whole time :)

  • @plumhead195
    @plumhead195 Год назад +1

    I speak Norwegian and I can understand Afrikaans pretty well! Or at least a lot of words and sayings.

  • @kevanhubbard9673
    @kevanhubbard9673 Год назад

    Similar but Dutch is a more complex language.I learnt Afrikaans in South Africa in the 1970's/80's and I can still understand most of it.Dutch is a bit more difficult to understand but I can get the basics of it.I think that Old English would be very similar too but modern English is a different kettle of fish with the huge amount of French words in it .

    • @Samplesurfer
      @Samplesurfer Год назад

      I was quite surprised when I first heard a clip here on RUclips by an American professor reading aloud the Canterbury Tales as pronounced in Middle English.
      That was much closer in pronunciation to modern Dutch and Afrikaans than modern English.
      There are also some clips about Shakespeare's plays in "Original Pronunciation" on RUclips (Early Modern English, late 16th century). Those are revealing too about the changes in English pronunciation since the late 16th century.

  • @ikbenmarko
    @ikbenmarko Год назад +3

    Leuke taal wel