What Else Can I Do? || JP Version || Disney's Encanto

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 20 сен 2024
  • [ INFORMATION]
    ♪ Song: What else can I do?
    ♪ Artists: Aya Hirano, Ruki Saito
    [ SUPPORT THE ORIGINAL VIDEO ]
    RUclips: • Diane Guerrero, Stepha...
    ______________
    [ IMAGES ]
    ♪ Picture (Art by: Walt Disney)
    Website: disneyanimatio...
    Facebook: / disneyanimation
    Twitter: / disneyanimation
    Instagram: / disneyanimation
    ________________________________________________________________
    [ DISCLAIMER ]
    I own nothing from this video, all the rights go to their original owners. I just made the video, if you want me to remove this,
    then please email me: rosezhena99@gmail.com
    FAIR USE:
    "Copyright Disclaimer Under Section 107 of the
    Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use"
    for purposes such as criticism, comment, news
    reporting, teaching, scholarship, and research. Fair
    use is a use permitted by copyright statute that
    might otherwise be infringing. Non-profit,
    educational or personal use tips the balance in favor
    of fair use."

Комментарии • 46

  • @winterbells1
    @winterbells1 2 года назад +22

    I love how they choose aya hirano!

  • @salvadorelastname9095
    @salvadorelastname9095 2 года назад +26

    I love that Mirabel's part that has the same melody as Isabela's WDTAB verse also shares some lyrics with it in Japanese, just like in English: "Jinsei no yumega.../Gungun...(verb starting with "soda")".

  • @apricotveggie
    @apricotveggie 2 года назад +122

    When you translate a song from English into Japanese, you can't fit all the words in! Because Japanese has a lot more vowel sounds and therefore more consonants for each sentence. The English translation written here is a translation of the Japanese dub version. Thank you for this video!
    I think they did a great job with the translation except when Mirabel comes in... In the English she realizes how difficult things were for her sister, in the Japanese all she's doing is encouraging Isabel :c Kinda misses the point! But other than that it's really good!

    • @Kirvee2
      @Kirvee2 2 года назад +4

      I read a theory on the official English video (for some reason only English DisneyVevo enables comments?) that that line in the English song was also in vague reference to what Isabella says in her line in We Don't Talk About Bruno, thus the line here was meant to be a subtle tell to the audience that THIS was the moment Bruno's prophecy actually talked about for Isabella. Mirabel's even singing the line with the same melody.
      Of course, because this was an adaptation from English this would've been extremely difficult to fully convey so the JP version went with just putting that into plain text instead of subtext.
      Hence, the line in JP is Mirabel pointing out that this moment is the life Isabella always wanted.

    • @ahstiasummers5583
      @ahstiasummers5583 2 года назад +1

      I also heard that Japanese is difficult to directly translate to English because each kanji can have subtle meaning differences depending on contextual clues

    • @lunamoontoon8820
      @lunamoontoon8820 Год назад

  • @junjunjamore7735
    @junjunjamore7735 2 года назад +70

    How old are the monolinguals who type "That translation is wrong" just because the English translation of a dub isn't the same as the original?

    • @moonshmallow_w
      @moonshmallow_w 2 года назад +8

      7?

    • @SorbetSpaniel
      @SorbetSpaniel 2 года назад +7

      Idk but there some sort of age where they lost their brain

    • @heartroll8719
      @heartroll8719 2 года назад

      I speak Japanese (not totally fluent) and some of the translation (just certain lines are off) but it is pretty close.

    • @megurineziam5900
      @megurineziam5900 2 года назад

      Monolinguals? You mean the Americans?

    • @heartroll8719
      @heartroll8719 2 года назад

      @@megurineziam5900 Monolinguals means people who speak multiple languages.
      For example, my first native language is English but second is Japanese (not fluent).
      The lyrics aren’t the same as the original because they don’t work like that.

  • @angeliczee295
    @angeliczee295 2 года назад +13

    I just honestly love the fact that Mirabel does her long part like the tune of isa's part in "we don't don't talk about bruno" super pretty!!

  • @Akane040
    @Akane040 2 года назад +28

    AYA QUEEN! AYA QUEEN! AYA QUEEN! WOOOOOOO

  • @Yuyusona
    @Yuyusona 2 года назад +24

    KEEP IT GOING

  • @andrepelayo4187
    @andrepelayo4187 2 года назад +9

    romaji lyrics:
    Kore wa nani? fushigi ne
    Toge mo aru wa
    Kore wa kanpeki janai
    Demo kirei watashi mo
    konna fuu ni
    matte hagu wo hayaku!
    nee hagu wo hayaku! (nareru kamo ~)
    saa hagu wo hayuku!
    hora hagu wo hayaku!
    Iro toridori no bara wo
    Sakasete kikazatte
    Kanpeki na poozu totte
    Honne kakushita kedo
    Sodatetara dou naru no? ima no omoi wo doko ni iku no yo? woah!
    Kanpeki janakute ii nara dou suru?
    Aru ga mama de ii no nara
    Sakihokoru jakaranda!
    tsuta ya
    tsuta!
    budou
    warukunai ne!
    Yashi no ki wa sora takaku tsukinukeru Hoka ni motto
    Sakaseyou ka migoto na sandyuu
    Mushi wo taberu no chikazukanaide Atarashii nanika de furuetai no
    Utsukushisa yori shinjitsu ga hoshii
    Jinsei no yume ga kanau
    ima ga sono toki kamo
    motto jibun rashiku ~
    Gungun omoisodatete Habataketara suteki Sou yo sora takaku tobidashite ikou!
    Sakihokoru jakaranda
    tsuta ya
    sou!
    Budou
    Yashi no ki wa sora takaku tsukinukeru
    Ii ne tsugi wa?
    Fukaku honki no ima no omoi sakasete Sakasete misete!
    Kanpeki janai ikikata motometemo Watashi wa watashi
    Sou anata wa anata woah!
    Atarashii ikikata Kitto
    aru wa
    Anata ga ireba mieru
    Kono michi koso
    watashi na no
    Subete misete
    Watashi motto
    Subete dekiru
    Dekiru hazu!

  • @COCONUTCOLLIE
    @COCONUTCOLLIE 2 года назад +16

    THANK YOUUU

  • @vickykaramanis7120
    @vickykaramanis7120 8 месяцев назад +1

    Aya Hirano
    Ruki Saito

  • @ruii8711
    @ruii8711 2 года назад +19

    Can you do surface pressure next?

  • @nasvinj
    @nasvinj 2 года назад +6

    I like this song so much so much so much!!!!!!!!!!!!!?!!

  • @Ikachan416
    @Ikachan416 9 месяцев назад +1

    神曲だよね

  • @nasvinj
    @nasvinj 2 года назад +4

    Thank you so much.... OMG

  • @charlotterosatone9595
    @charlotterosatone9595 2 года назад +1

    Congratulations 🤓 Caleb 🤗 You Are The Best Friend 🤭

  • @cameronjr8
    @cameronjr8 2 года назад +2

    Sora means sky in Japanese. Sora is from Kingdom Hearts!

  • @johncarlo7772
    @johncarlo7772 2 года назад +5

    🎶🇵🇭FILIPINO LYRICS 🇵🇭🎶
    May tumubo di
    Inasahan
    Matalas
    At Bago
    Di naman ito
    Kagandahan
    Ngunit pwede na
    Rin ito
    Ano pa'ng kaya ko
    [Mirabel]
    Tara na, tara na
    Galing, tara na, tara na (ano pa'ng kaya ko)
    Tara, tara na, tara na
    Yakap, tara na, tara na
    Buhay ko'y
    Puno ng
    Rosas
    Flor de mayo
    Hanggang dulo
    Tamang tindig
    Pati gilas
    Mukha ko'y
    Di maipinta
    Ano ma'ng kulay
    Bigyang buhay
    Ang nilalaman
    Ng puso (sa'n ka ba pupunta? whoa)
    Ano pa'ng kaya
    Kung sinundan
    Ko ang aking
    Ligayahan
    Kailangan nga ba?
    'Pakatotoo?
    Bumabagyo ng jacarandas
    Kumapit (higpit)
    Sa baging (Ayos lang)
    Palma de cera
    Aking patutubuin
    At tutuklasin
    Ano pa'ng kaya ko
    Kung magpatubo na
    Lamang ng sundew
    'to'y mapanganib pero
    Ito ang nais ko
    Gusto ko lang
    Subukan na
    Mag bago
    Kaya kong baguhin
    Aking sarili
    Di ba?
    [Mirabel]
    Buhay mo
    ay tila panaginip
    Simula nung
    namulat ka na
    (Gaano pa to tatagal)
    Lumago ang mga rosas mo
    dahil sa taglay mo hanggang sa
    Maabot mo na
    ang ulap at tala
    Tara!
    Bumabagyo ng jacarandas
    Kumapit (higpit)
    Sa baging (Ayos lang)
    Palma de cera
    Aking patutubuin
    At tutuklasin
    (Sige lamang!)

  • @elknolasshrineofraja3966
    @elknolasshrineofraja3966 2 года назад +11

    ❤️❤️

  • @charlotterosatone9595
    @charlotterosatone9595 2 года назад +1

    Isabela Hug 🤗 Your Sister Mirabel

  • @charlotterosatone9595
    @charlotterosatone9595 2 года назад +1

    Comments 39

  • @charlotterosatone9595
    @charlotterosatone9595 2 года назад +1

    951

  • @nasvinj
    @nasvinj 2 года назад +2

    Someone made a video like this but only a little bit of it

  • @Sunshine-zi6jx
    @Sunshine-zi6jx 2 года назад +2

    Idk if that’s the lyrics for Japanese

  • @nasvinj
    @nasvinj 2 года назад +3

    Actually you're saying you're wrong at the end you're spelling it wrong in the movie I trust it in the movie only

    • @MinisculePP
      @MinisculePP 2 года назад

      The lyrics are translated in English so it's not the lyrics in the English version, you can shut the hell up now

  • @nasvinj
    @nasvinj 2 года назад +2

    It says show me what you can do that's what it says at the end it says I own this all to you that's what you should say that's not right

  • @yasoyomi4368
    @yasoyomi4368 2 года назад +4

    That is not the lyrics

    • @Yosafires
      @Yosafires 2 года назад +12

      Ofc cause it's in a another language

    • @nabilliy
      @nabilliy 2 года назад +6

      ofc its japanese they cant fit it all since japan has may syllables

    • @MinisculePP
      @MinisculePP 2 года назад +4

      You don't say

    • @Aname9873
      @Aname9873 2 года назад +1

      Guys she prob means the translated words in English