Les MOTS FRANÇAIS qui ont un sens en JAPONAIS

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 24 дек 2024

Комментарии • 113

  • @tititgx8942
    @tititgx8942 4 года назад +19

    il y a 車両 (sharyo) qui ressemble à "chariot" et qui veut dire wagon, le sens est proche.
    座る (suwaru) se prononce un peu comme "seoir" et veut dire la même chose.
    見る (miru) est proche de "mirer".

    • @natsumipeneloppe8784
      @natsumipeneloppe8784  4 года назад +4

      Wah! Trop fort!!👏👏👏

    • @เผด็จาร-นนนนง
      @เผด็จาร-นนนนง 4 года назад +2

      t'est miro ! ( t'est aveugle ) et miru , que veut dire voire , alord qu'un '' miro '' c'est quelqué un qui voit pas en francais '' l'expression '' t'est miro ou quoi ? '' ( t'est bigleux aveugle ou quoi ) en language familier ,
      . et mirer '' en francais veut dire regarde a travers des oeuf avec une lampe ( donc tout l'inverse d'etre aveugle )

    • @เผด็จาร-นนนนง
      @เผด็จาร-นนนนง 4 года назад

      maté kudasai ---->> ( matté l'cul d'assai )( assai est un prenom )

    • @tititgx8942
      @tititgx8942 4 года назад +1

      @@เผด็จาร-นนนนง Et Sarah qui devient l'assiette en japonais

  • @otokodate
    @otokodate 4 года назад +11

    Il y a aussi 熟す(コナス)(konasu), qui veut dire "digérer/mettre en morceaux", ça a une toute autre signification en français...

    • @เผด็จาร-นนนนง
      @เผด็จาร-นนนนง 4 года назад

      oui ya aussi des mots japonais qui un sens en francais en carrement des phrase complete :
      '' ontoni deska '' en francais '' honte au nid des cas '' ( cas = chat ( en ch'ti ) donc la phrase veux dire en ( shame for nest of cat ) , tu retraduit en japonais derriere lol ca vas etre marrant
      ou alord
      yamamoto kekase - ( y'as ma moto qu"est cassé) ( there is my bike here broken )
      des mot japonais qui on un sens en francais ya n'a beaucoup je pense

    • @เผด็จาร-นนนนง
      @เผด็จาร-นนนนง 4 года назад

      sauf si tu dit ' connasuu je vais te reduire en morceau '' lol

  • @achille8545
    @achille8545 4 года назад

    Quelle excellente idée ce sujet de reportage !
    J'ai passé un agréable moment à le visionner et j'ai également bien ri. En plus, raconté par vous avec cette petite pointe d'amusement qui fait briller vos yeux, je peux vous assurer que les sept minutes passent à toute vitesse.
    Merci et au plaisir de vous retrouver pour un nouveau sujet tout aussi distrayant.
    Cordialement,

  • @TheDamneo
    @TheDamneo 4 года назад +8

    Quand je tirerai la chasse, je n'oublierai pas de dire : "Adieu, votre excellence" ;)

    • @tahiti8071
      @tahiti8071 3 года назад

      Hahahaha lol😂😂😂😂

  • @flashback78000
    @flashback78000 4 года назад +1

    Un bon travail de recherche, plutôt varié et amusant sur les phrases et les expressions à la prononciation suffisamment semblable pour être confondues et auquel il convient de connaître le sens exact dans les deux langues avant de les employer en petit comité ou en public! Merci Pénélope pour ce sujet aussi amusant qu'intéressant! 🇨🇵🇯🇵 Merci Pénélope!Excellente vidéo!!!🎥 👏👏🌹

  • @diascia
    @diascia 2 года назад

    Sur le Pont d'Avignon 鬼ダンス 鬼ダンス♬ という歌がありましたね。

  • @julietteparadas5651
    @julietteparadas5651 17 дней назад

    Wow merci,tu m'aides beaucoup,vraiment...Je ferai attention à ne pas dire"tchin-tchin"devant un/une japonais (e).Merci,tu me sauves!😊❤

  • @mickaelthermea6217
    @mickaelthermea6217 4 года назад +2

    Caca se fait sur les toilettes qu'on appelle aussi le trône et ça fait le lien avec votre excellence 😂

  • @toraryugraphiperso3411
    @toraryugraphiperso3411 4 года назад +3

    Je vais faire mon excellence.... ça va être ma nouvelle expression favorite!

  • @เผด็จาร-นนนนง

    shippo - chipolatas ! ( un type de saucisse francais qu'on trouve chez les bouché du coin ) , et bite en japonais , ( ou queux , mais la forme ce ressemble beaucoup au final ) est ce que les japonais on nommé cela en copiant les nom des saucisse francaise ? ou simple coincidence ?

  • @100HAPPINESS
    @100HAPPINESS 4 года назад +2

    RUclipsrとしても尊敬しています!
    フランス語勉強し始めました!!

    • @miisthiios
      @miisthiios 4 года назад

      頑張ってくださいね。私はフランス人です、多分私たちはお互いに助け合える!

    • @natsumipeneloppe8784
      @natsumipeneloppe8784  4 года назад

      わあ!!ありがとうございます☺️✨フランス語一緒に頑張りましょう〜!!🇫🇷

  • @soulfrenchy868
    @soulfrenchy868 4 года назад +1

    💙⚪❤Bonjour de France - quel plaisir de voir votre chaine c'est geniale - MERCI

  • @เผด็จาร-นนนนง
    @เผด็จาร-นนนนง 4 года назад +1

    pareil ya des mot japonais qui sont identique en thailandais comme '' kouhaa kouwai '' ( peur ) qui se dire aussi '' ''kouwai '' en thailande et qui veut dire la meme chose . , ya pas que en francais , mais trouvé des mot au meme sens dans 2 langue c'est plutot rare .

  • @GR-qq8zg
    @GR-qq8zg 4 года назад +4

    Où est-ce qu'on trouve des éléphants ? ーAu 象 😋

  • @fredvig922
    @fredvig922 Год назад

    Merci pour cette idée de repérer les correspondances entre nos deux langues.
    どろぼう - 泥棒, le voleur. "Dérober", c'est que fait le voleur.
    Un peu plus lointain > かりる - 借りる, louer, emprunter est proche "d'obtenir quelque chose par la charité" Charité a une origine qui se prononce "caritas".
    Encore plus approximatif, "Où se produisent les accidents ? Au carrefour bien sûr, car c'est là qu'on s'atteint" (こうさてん ー 交差点)
    かぞく- 家族, la famille est ce qui se trouve "dans la caze" (=la maison) et auquel on est lié comme par une corde au "cou".

  • @Eliot0627
    @Eliot0627 2 года назад

    il y a saké aussi .. en france quand on aime pas une personne on dit on ne peut pas la saké ( c est de l argot )

  • @s.samuel6133
    @s.samuel6133 3 года назад

    フランス語のonomatopées に
    "tchac !" というコトバがあります。ある映画の中で、一目惚れしたときのセリフにあったので「ドキン!」とか「グサ!」に当たるんでしょうか。
    日本語で「チャック」と言うと昔は fermeture à glissière (ファスナー)のことでしたが、今チャックなんて言ったら年がバレちゃいます。

  • @Curly3373
    @Curly3373 4 года назад

    Merci d'avoir parler de ces expressions dans ta vidéo

    • @Curly3373
      @Curly3373 4 года назад

      Oups *d’avoir parlé participe passé et non infinitif du verbe parler 😳

  • @ちょむすけ-z1s
    @ちょむすけ-z1s 3 года назад

    2:41 2:50 2:58

  • @arnaudcalais6346
    @arnaudcalais6346 Год назад

    J’ai pensé à « ça caille » pour dire qu’il fait froid . Sakai a t’il une signification en japonais ?
    Il y a aussi "pas des masses", qui ressemble au présent d'un verbe japonais (pademasu). ^^

  • @tianqifu5447
    @tianqifu5447 4 года назад +1

    発音めっちゃいいですね!!
    偉いと思いますよ!
    Alors j’ai appris le français et je suis actuellement apprendre le japonais maintenant, les langues sont vraiment difficiles sans doute!! Heureusement je parle le mandarin donc ça aide un peu quand même mdr

  • @baudouin1694
    @baudouin1694 4 года назад

    Ahaha trop drôle les expressions que tu nous a appris 😂. Je vais retenir plus facilement kakka et Yamamoto 🤣.

  • @Nico__mp9yl6zd6g
    @Nico__mp9yl6zd6g 4 года назад +1

    Marrant ta vidéo! Connais tu le samurai Kutotire (couteau tiré) et l'écolier Sakado ? (sac à dos) Oui bon.. ma blague était un peu carambar..Tu es d'une beauté pittoresque.

  • @s.samuel6133
    @s.samuel6133 3 года назад

    昔、中部フランスの古い町のユースホステルに泊まったとき、管理人のフランス人が、「日本のホテルを知ってるよ」Je connais un hôtel de Japon.…(フランス語で正確にはどうだったか忘れましたが)と言われ聞いてみると、
    "C'est Tu-es-Cocu-Hôtel."
    だと言うんです。すぐに「帝国ホテル」と「お前は寝取られ亭主」の空耳ダジャレだと気が付きましたが、どう反応して良いのやらわからず、笑って誤魔化しました。
    後で、日本語では
    Hôtel de l'Enpire の意味だと教えてやれば、きっと受けただろうに…と思いましたが。

  • @Twixtar
    @Twixtar 4 года назад

    On en apprend beaucoup c'est chouette

  • @Leopold_van_Aubel
    @Leopold_van_Aubel 2 года назад

    Yamamoto, les Français le connaissent, haha. On a déjà fait des blagues là-dessus. Aussi, je trouve que c'est rigolo que les verbes "s'asseoir" et "座る" veulent dire la même chose. Le plus étonnant, c'est aussi "nom" et "名前".

  • @เผด็จาร-นนนนง
    @เผด็จาร-นนนนง 3 года назад +1

    sac à moto (sakamoto )

  • @aerocap
    @aerocap Год назад +1

    Yamamoto Kadératé 😋

  • @pierre-yvesletien2083
    @pierre-yvesletien2083 4 месяца назад

    Ah les gâteaux-> ありがとう
    Donnes moi les gâteaux-> どうもありがとう
    Sagacité (perspicacité )->探して

  • @norbertfontaine8524
    @norbertfontaine8524 4 года назад +1

    "Ca mouille", ça veut dire familièrement qu'il pleut. En général on le dit quand on vient de recevoir la pluie sur soi et donc qu'on est tout mouillé - c'est une évidence que l'eau mouille, c'est pour ça que c'est une expression humoristique.

    • @เผด็จาร-นนนนง
      @เผด็จาร-นนนนง 3 года назад

      et quand ca mouille t'as froid , donc ca suit

    • @alxs6548
      @alxs6548 3 года назад

      ​@@เผด็จาร-นนนนง Ouais, pour les japonais, faites attention dans quel situation vous dites "mouiller" ça peut aussi avoir une connotation sexuelle. Les français ont souvent un esprit mal placée.

    • @เผด็จาร-นนนนง
      @เผด็จาร-นนนนง 3 года назад

      @@alxs6548 nous aussi on dit qu'on mouille lol

  • @เผด็จาร-นนนนง
    @เผด็จาร-นนนนง 4 года назад +1

    arigato = à riz gateau ( genre le bebe demande à sa mamam ,, maman ''ahh riz gateau '' ( en sachant pas vraiment faire des phrase dans le bon ordre)

  • @kazuchikaohta5249
    @kazuchikaohta5249 4 года назад

    今回のフランス語、カカ(閣下)で、昔読んだ本のことを思い出しました。明治の末頃、帯広に赴任した役人が、地域の住民を集めて、訓話し、最後に宮城遥拝のため、大きな声で号令をかけました。「閣下に敬礼!」そしたら、アイヌの住民から大笑いが起こりました。それは、アイヌ語の帯広方言で、カッカは女性の「あそこ」を意味したからです。

  • @MsAbolo
    @MsAbolo 4 года назад

    Génial cette video

  • @jeromedavideloi
    @jeromedavideloi 4 года назад

    Salut Pénélope j'ai adoré mon ami il s'écrit monami en japonais !! gros like bon week-end

  • @Dark-kl4xk
    @Dark-kl4xk 4 года назад

    Drôle et intéressant merci et bravo !😉

  • @ophideschenes1671
    @ophideschenes1671 4 года назад

    intéressant cette vidéo j ai bien aimer :)

  • @arunoamuri9893
    @arunoamuri9893 4 года назад

    Tu super belle ! Merci 😊
    実は私は多発性硬化症を患っておりましてとても疲れています。それに三叉神経痛を患っております。
    私は昼寝をし、目が覚めたらRUclipsのビデオを見つけました。恋に落ちた。愛は突然でしょう。誠にありがとうございます。

  • @0Loux0
    @0Loux0 4 года назад

    歯医者 (Haisha - dentiste) me fait toujours penser à la chanson "Aicha, Aicha écoute moi~"

  • @shunseitanaka6112
    @shunseitanaka6112 4 года назад +1

    Évidemment 「海老だもん!」

  • @CasseGoule
    @CasseGoule 4 года назад

    Quand tu parlais d'expressions pour dire que tu as froid, je m'attendais à "ça caille" (cailler = faire froid dehors)
    "Ça caille", "Sakai"... Je ne sais pas à quoi ça peut se rapporter mais ça sonne Japonais ^^

  • @เผด็จาร-นนนนง

    sakana ( sac hanna )

  • @johnatanetjennifer
    @johnatanetjennifer 4 года назад

    Salut, tu as aussi le mot "beaucoup", qui ressemble à "ぼく",
    j'aime bien embêter ma pote japonaise quand elle me dit ce mot, genre je comprends pas... ouais je sais, j'ai un humour merdique. :P

  • @pqzmfj
    @pqzmfj 3 года назад

    voici une blague jeu de mot. Comment se nomme le plus grand voleur de motocyclette au Japon?

  • @堀井仁-j9q
    @堀井仁-j9q 3 года назад

    Ça mouille 寒いよw

  • @เผด็จาร-นนนนง

    niku - ni coup

    • @E-delweiss
      @E-delweiss 4 года назад

      C'est plutôt ni cul 🙃

    • @s.samuel6133
      @s.samuel6133 3 года назад

      @@E-delweiss On prononce comme "ou" pour lettre "u" en japonais.

  • @pomade34
    @pomade34 4 года назад

    haha y'a ma moto 😂

  • @octovenravtopus5848
    @octovenravtopus5848 3 года назад

    Euh... j'ai un peu honte de dire ça mais en jouant à certains jeux vidéos, je ne sais plus, j'entendais "Caca tes couilles" à la place de かかって来い. xD

  • @czijet4344
    @czijet4344 3 года назад

    「爺(ジジイ)」という日本語に激しく反応されたことあります。(^_^;)
    Zi....

    • @s.samuel6133
      @s.samuel6133 3 года назад

      このフランス語は初めて知りましたが、なつみさんの話にあった3番めの言葉と見事に対応するじゃないですか。

  • @nanak91fr
    @nanak91fr 4 года назад

    J'ai tout compris il y'a un mot d'interrogations quand dis en France est c'est pas la même signification je peut pas l'écrire parce-que pour une japonaise
    C'est trop vulgaire,mais il y'a aussi un acteur japonais qui s'appelle Ryūichi Sakamoto bon ils y à des français qui font des jeux de mots, mais moi je préfère le respect. じゃね Natsumi.😊

  • @เผด็จาร-นนนนง

    shinpai ! ( chine paille )

  • @E-delweiss
    @E-delweiss 4 года назад +1

    Guéri c'est drôle aussi. Une fois une amie m'a demandée si j'allais mieux après être malade j'ai dit "oui je suis guéri". Du coup elle à cru que j'avais la chiasse 🙃
    Pour rester dans le sujet, Shiori = chie au lit 🙃

  • @ayakaaosaka3319
    @ayakaaosaka3319 4 года назад

    Aucun オカンはどうですかね?

  • @davemurray7988
    @davemurray7988 4 года назад

    Natsumi, Tu es tellement belle dans ta robe blanche à dentelles. 😍🥰

  • @เผด็จาร-นนนนง

    chine joue cou ( shinjuku ) ou '' chine jus cul '' LOL ou '' chie ne jus cul ''

  • @sangokukakaroto136
    @sangokukakaroto136 4 года назад

    ruclips.net/video/qmUs-uiaRvw/видео.html Natsumi aujourd'hui j'j'ai la diarrhée (le diarrabi) voici le son de la diarrhée votre excellence

  • @buckdanny134
    @buckdanny134 4 года назад

    こんにちは, effectivement faut pas se tromper 😵 😏

  • @เผด็จาร-นนนนง

    oui ya aussi des mots japonais qui un sens en francais en carrement des phrase complete :
    '' ontoni deska '' en francais '' honte au nid des cas '' ( cas = chat ( en ch'ti ) donc la phrase veux dire en ( shame for nest of cat ) , tu retraduit en japonais derriere lol ca vas etre marrant
    ou simplement '' honte au nid '' onto ni ( en japonais ) , qui veut rien dire a moins que t'est une haine des oiseau et de leur nids ,
    mais c'est marrant ( le dire en japonais ca se raproche un peu de l'accent marseillais ''' honte aux nid ! '' hone-'teu-hooo- ni '' faut le dire avec l'accent marseillais ca passe mieux
    ou alord
    yamamoto kekase - ( y'as ma moto qu"est cassé) ( there is my bike here broken )
    des mot japonais qui on un sens en francais ya n'a beaucoup je pense

  • @qrsx66
    @qrsx66 4 года назад

    Yamamoto kadératé.

  • @เผด็จาร-นนนนง

    oh cheri je chie au lit = osheiri geshi ori

  • @fbd5367
    @fbd5367 4 года назад

    Eh ben ! C'est bien rigolo tout ça !...

  • @เผด็จาร-นนนนง

    ya aussi '' momie '' qui en japonais '' momi ' veut dire pressé les boobs LOL ( alord que momi en francais c'est une momie egyptienne )

    • @s.samuel6133
      @s.samuel6133 3 года назад

      Je ne sais pas pour quelle façon tu apprends ce mot, mais complément d'object du verbe " もむ" ou du
      mot " もみ" n'est pas limité qu'à "boobs" .
      On peut "もむ" (masser )les épaules, le dos ou n'importe quel partie du corps.

    • @เผด็จาร-นนนนง
      @เผด็จาร-นนนนง 3 года назад

      @@s.samuel6133 dans les jeu type galgun ou senran gagura ta les meuf qui disent '' momi momi '' en voulant touché les boobs des autre meuf voila

    • @เผด็จาร-นนนนง
      @เผด็จาร-นนนนง 3 года назад

      @@s.samuel6133 j'apprend dans les jeu echhi lol moi

  • @เผด็จาร-นนนนง

    gamba limace = gambalimasu

  • @makhin4325
    @makhin4325 4 года назад

    alors... désoler d'avance hein vraiment mdr!!! mais quand je suis avec une fille et que je lui dis "ça mouille!!!" bizarrement elle n'as pas froid ^^
    pardon hein vraiment!!! mais j'avais prévenu mdr
    ah bin quand mon fils me diras "je veux faire caca" je pourrais dire qu'il veut produire une excellence ^^

  • @BarbuMA61
    @BarbuMA61 4 года назад

    zut traiter notre president de caca c est respectueux maintenant ,va falloir trouver autre chose......

  • @เผด็จาร-นนนนง

    je chie beaucoup , (geshiboku )

  • @NicoDarkhope
    @NicoDarkhope 4 года назад +1

    Ce qui est drôle, c'est que tu dis "bite" en français en murmurant, toute gêné, mais que tu as aucune gêne à le dire dans ta langue. C'est parce que c'est une vidéo en français ? ou au japon ce type de mot est moins gênant à dire ?
    Sinon "ça mouille" c'est en lien avec l'eau et non avec la température. Ca veux dire qu'il tombe quelque goutte et qu'il commence à pleuvoir si tu es en extérieur ou que c'est humide ou trempé pour un tissu mouillé par exemple ;)

    • @otokodate
      @otokodate 4 года назад +3

      Chinchin ne veut pas vraiment dire bite, déjà parceque si l'on dis chinchin à un japonais, il ne pensera pas à un pénis en premier, mais plus a l'onomatopée, par exemple le tramway qui se dit chinchindensha (ちんちん電車), à un passage à niveau, ou encore a un micro onde (チンする)
      Pour parler de l'appareil reproducteur il faut dire ochinchin, la il n'y pas de confusion possible.
      Ensuite la traduction "zizi", serait plus adaptée, car c'est un mot beaucoup mon ne vulgaire que "bite", c'est un mot employé par les enfants, les docteurs etc... En France un docteur ou un enfant n'emploirai pas le mot bite.
      Et pour pour être plus proche du mot "bite" en japonais, on peux dire nikubō (肉棒=bâton de viande) ou shippo (尻尾=queue), et certainement beaucoup d'autres termes que je ne connais pas, mais j'y travaille(笑)

    • @NicoDarkhope
      @NicoDarkhope 4 года назад

      @@otokodate J'en demandais pas tant mais, merci pour cette explication très complète 👍

    • @otokodate
      @otokodate 4 года назад +1

      @@NicoDarkhope désolé, je m'ennuyais 😅

    • @เผด็จาร-นนนนง
      @เผด็จาร-นนนนง 4 года назад

      moi j'ai 4 tera bite sur mon pcay lol ^^

    • @เผด็จาร-นนนนง
      @เผด็จาร-นนนนง 4 года назад

      ca mouille , au final c'est pareil t'as froid , donc le sens n'est pas si eloigné

  • @JoelGg-fx5qd
    @JoelGg-fx5qd 4 года назад

    Hola Natsumi ^^
    おいしい me fait parfois pensé au français : Oh il chie !! C'est pas joli joli.. すみません !! ahah