Sooriyano chandirano Yaar ivano Sattena sollu Saera paaNdiya chozhanum ivana(1) Sollu sollu Sattena sollu The Sun? The Moon? Who is he? Tell me now! Is he the medieval warrior?(1) Tell me tell me Tell me now! Paaradi paaradi yaaradi ivano Paaigira siruththaiyin kaaladi ivano Kooradi kooradi yaaradi ivano Kettathai pattena suttidum sivano Look, look, who is he? He is a pouncing wild cat’s legs Tell, tell, who is he? The Shiva who shoots down the bad guys Eh balleilakka balleilakka Saleththukka maduraikka Madrasukka tiruchchikka thiruthanikka(2) Sh balleilakka balleilakka Ottu moththa makkaLukka ANNan vantha thamizhnadum america* Eh A good route/way To Salem or Madurai? To Madras, Tiruchy or Thiruthani?(2) Eh A good route For all the people When big brother comes to Tamil Nadu, it is America* Kaaviri aarum kai kuththal arisiyum maranthu poguma? Ooh thaavaNi(3) peNgaLum toothuvidum kaNgaLum tholainthu poguma? (girls laughing) Can the river Kaveri and the hand split rice be forgotten? Oh, can the girls in Dhaavanis(3) and expressive eyes be lost? Namma kaLaththu maedu Kammaakara karasikkaadu SemmaN aLLi theLLikkum roadu Hey sadugudu sadugudu sadugudu sadugudu sadugudu sadugudu sadugudu sadugudu Our paddy thrashing contoured land The dense forests The roads which splash wet red soil Run, run, run, run, Run, run, run, run (A game where people chase the others around) Sadugudu sadugudu aadiya maraththadi Padu padu paduvena porththiya pulveLi Thoda thoda thoda thoda udaigira panithuLi Suda suda suda suda kidaikkira iddly(4) Thada thada thadavena athirgira railadi Kada kada kadavena kadakkira kaaviri Viru viru viruvena madikkira vettrilai Muru muru muruvena murikkiya meesaigal Manathil irukkuthu mei mei mei mei….* The trees under which we play Sadugudu The glistening grass which covers the ground The dew drops which break as you touch them The hot idlis(4) you get The railways that thunder The rapid gurgling of the Kaveri The folding white (?) The fierce looking moustaches Stay in my heart Sooriyano chandirano Yaar ivano Sattena sollu Saera paaNdiya chozhanum ivana (yea leae lea eh) Sollu sollu Sattena sollu Eh balleilakka balleilakka Saleththukka maduraikka Madrasukka tiruchchikka thiruthanikka (thiruthanikka) Eh balleilakka balleilakka Ottu moththa makkaLukka ANNan vantha thamizhnadu america (drum work) Sattena sollu (drum work) Sattena sollu (drum work) Ye lea lae lae Graamaththu kudisaiyilae konjak kaalam thangi paar yelae Koorayin ottai virisalil vazhi natchchathiram eNNi paarelae Koovum cell phone-in nachcharippai aNaiththu Konjam sil vaNdin uchcharippai kaetpom Verum kaalil seruppindri nadanthu MaNNodu paesi koNdu povom MazhalaigaL aavom Stay in a village hut for some time Through the holes in the thatched roof, try counting the stars Switch off your cell-phone noises We can listen to the insects’ pronunciations We can walk barefoot, without our slippers And talk to the soil as we go Become children again… Aala maraththukku jadaiyai pinniththaan PookaL vaikkalaamae(5) Oororam aiyyanaaridam kaththi vaangithaan Pencil seevalaamae We could braid the roots of the Banyan tree And adorn it with flowers(5) (like women usually wear their hair in the South) In the outskirts, we can borrow a knife from a smith To sharpen our pencils Eh balleilakka balleilakka Saleththukka maduraikka Madrasukka tiruchchikka thiruthanikka (thiruthanikka) Eh balleilakka balleilakka Ottu moththa makkaLukka ANNan vantha thamizhnadu america Oh kaaviri aarum kai kuththal arisiyum maranthu poguma? (Oh balleilakka balleilakka balleilakka balleilakka) Oh thaavaNi peNgaLum thoothuvidum kaNgaLumtTholainthu poguma Tha thara thara Sattena sollu Ye lae lae lae Anjara pettiyilae(6) Aaththavoda rusi irukkum Ammiyil(7) araichchu aakki vechcha Naatukozhi patta keLappom In the Anjara petti/box of spices(6) Is the taste of Mother’s cooking The leaves crushed with a grinding stone(7) With native chicken Ye lae lae Aadu maadu maelae uLLa paasam Veetu ration card-il saekka solli kaetkum Verum thaNNi kaetta moru tharum naesam VeLLanthi manithargaL vaasam MaNNengum veesum The affection we have for our goats and cows Will ask us to include them in the house food-portions (as allotted by a ration card)(?) The care we have to give buttermilk to those who asked only for water The smell of people (?) Soil will fly here(?) Paampada kizhaviyin pachchilai maruthukku Paeyum odippogum pangaaLi Pakkaththu veetukkum saeththu samaikkira Anbu ingu vaazhum When the old lady makes medicines, Even ghosts will flee The affection with which we cook for our next-door neighbours lives here Eh balleilakka balleilakka Saleththukka maduraikka Madrasukka tiruchchikka thiruthanikka (thiruthanikka) Sh balleilakka balleilakka Ottu moththa makkaLukka ANNan vantha thamizhnadu america Kaaviri aarum kai kuththal arisiyum maranthu poguma? (maranthu poguma?) Oh thaavaNi peNgaLum thoothuvidum kaNgaLum tholainthu poguma (girls laughing) Namma kaLaththu maedu Kammaakara karasikkaadu SemmaN aLLi theLLikkum roadu Hey sadugudu sadugudu sadugudu sadugudu sadugudu sadugudu sadugudu sadugudu Sadugudu sadugudu aadiya maraththadi Padu padu paduvena porththiya pulveLi Thoda thoda thoda thoda udaigira panithuLi Suda suda suda suda kidaikkira iddly Thada thada thadavena athirgira railadi Kada kada kadavena kadakkira kaaviri Viru viru viruvena madikkira vettrilai Muru muru muruvena murikkiya vettrilai Manathil irukkuthu mei mei mei mei… Eh balleilakka balleilakka Saleththukka maduraikka Madrasukka tiruchchikka thiruthanikka (thiruthanikka) Sh balleilakka balleilakka Ottu moththa makkaLukka ANNan vantha thamizhnadu america Eh balleilakka balleilakka Saleththukka maduraikka Madrasukka tiruchchikka thiruthanikka (thiruthanikka) Sh balleilakka balleilakka Ottu moththa makkaLukka ANNan vantha thamizhnadu america Show less
tamizhan enru sollada thalai nimirndhu nillada.wow not only in music, its one of the sweetest language which attracts lot of people around the world.proud to be tamizhan👍👍👍👍👍👍👍👍👍
believe me, it was the melody and the music that attracted them to sing this. Nobody gives a shit about the language. They would have sung it in Chinese or Mongolian if the melody was good enough.
FANTASTIC PERFORMANCE!! IT'S AMAZING HOW THIS SONG HAS TRANSCENDED ALL BOUNDARIES. THANKS TO OUR GENIUS ONE AND ONLY A R RAHMAN. MORE OVER IT IS BEING SUNG IN TAMIL ITSELF EVERY WHERE. THAT'S THE JEWEL IN THE CROWN.
வாழ்க தமிழ்.... வாழ்க என் உயிருக்கு மேலான மொழி....வளர்க தமிழ் 💗💗💞
Really feels amazing when a Tamil song got this much attraction to you all. Love from Tamilnadu.
Very proud 👏 From Tamil Nadu.
Sooriyano chandirano
Yaar ivano
Sattena sollu
Saera paaNdiya chozhanum ivana(1)
Sollu sollu
Sattena sollu
The Sun? The Moon?
Who is he? Tell me now!
Is he the medieval warrior?(1)
Tell me tell me
Tell me now!
Paaradi paaradi yaaradi ivano
Paaigira siruththaiyin kaaladi ivano
Kooradi kooradi yaaradi ivano
Kettathai pattena suttidum sivano
Look, look, who is he?
He is a pouncing wild cat’s legs
Tell, tell, who is he?
The Shiva who shoots down the bad guys
Eh balleilakka balleilakka
Saleththukka maduraikka
Madrasukka tiruchchikka thiruthanikka(2)
Sh balleilakka balleilakka
Ottu moththa makkaLukka
ANNan vantha thamizhnadum america*
Eh A good route/way
To Salem or Madurai?
To Madras, Tiruchy or Thiruthani?(2)
Eh A good route
For all the people
When big brother comes to Tamil Nadu, it is America*
Kaaviri aarum kai kuththal arisiyum maranthu poguma?
Ooh thaavaNi(3) peNgaLum toothuvidum kaNgaLum tholainthu poguma?
(girls laughing)
Can the river Kaveri and the hand split rice be forgotten?
Oh, can the girls in Dhaavanis(3) and expressive eyes be lost?
Namma kaLaththu maedu
Kammaakara karasikkaadu
SemmaN aLLi theLLikkum roadu
Hey
sadugudu sadugudu sadugudu sadugudu
sadugudu sadugudu sadugudu sadugudu
Our paddy thrashing contoured land
The dense forests
The roads which splash wet red soil
Run, run, run, run,
Run, run, run, run
(A game where people chase the others around)
Sadugudu sadugudu aadiya maraththadi
Padu padu paduvena porththiya pulveLi
Thoda thoda thoda thoda udaigira panithuLi
Suda suda suda suda kidaikkira iddly(4)
Thada thada thadavena athirgira railadi
Kada kada kadavena kadakkira kaaviri
Viru viru viruvena madikkira vettrilai
Muru muru muruvena murikkiya meesaigal
Manathil irukkuthu mei mei mei mei….*
The trees under which we play Sadugudu
The glistening grass which covers the ground
The dew drops which break as you touch them
The hot idlis(4) you get
The railways that thunder
The rapid gurgling of the Kaveri
The folding white (?)
The fierce looking moustaches
Stay in my heart
Sooriyano chandirano
Yaar ivano
Sattena sollu
Saera paaNdiya chozhanum ivana (yea leae lea eh)
Sollu sollu
Sattena sollu
Eh balleilakka balleilakka
Saleththukka maduraikka
Madrasukka tiruchchikka thiruthanikka (thiruthanikka)
Eh balleilakka balleilakka
Ottu moththa makkaLukka
ANNan vantha thamizhnadu america
(drum work)
Sattena sollu
(drum work)
Sattena sollu
(drum work)
Ye lea lae lae
Graamaththu kudisaiyilae konjak kaalam thangi paar yelae
Koorayin ottai virisalil vazhi natchchathiram eNNi paarelae
Koovum cell phone-in nachcharippai aNaiththu
Konjam sil vaNdin uchcharippai kaetpom
Verum kaalil seruppindri nadanthu
MaNNodu paesi koNdu povom
MazhalaigaL aavom
Stay in a village hut for some time
Through the holes in the thatched roof, try counting the stars
Switch off your cell-phone noises
We can listen to the insects’ pronunciations
We can walk barefoot, without our slippers
And talk to the soil as we go
Become children again…
Aala maraththukku jadaiyai pinniththaan
PookaL vaikkalaamae(5)
Oororam aiyyanaaridam kaththi vaangithaan
Pencil seevalaamae
We could braid the roots of the Banyan tree
And adorn it with flowers(5) (like women usually wear their hair in the South)
In the outskirts, we can borrow a knife from a smith
To sharpen our pencils
Eh balleilakka balleilakka
Saleththukka maduraikka
Madrasukka tiruchchikka thiruthanikka (thiruthanikka)
Eh balleilakka balleilakka
Ottu moththa makkaLukka
ANNan vantha thamizhnadu america
Oh kaaviri aarum kai kuththal arisiyum maranthu poguma?
(Oh balleilakka balleilakka balleilakka balleilakka)
Oh thaavaNi peNgaLum thoothuvidum kaNgaLumtTholainthu poguma
Tha thara thara
Sattena sollu
Ye lae lae lae
Anjara pettiyilae(6)
Aaththavoda rusi irukkum
Ammiyil(7) araichchu aakki vechcha
Naatukozhi patta keLappom
In the Anjara petti/box of spices(6)
Is the taste of Mother’s cooking
The leaves crushed with a grinding stone(7)
With native chicken
Ye lae lae
Aadu maadu maelae uLLa paasam
Veetu ration card-il saekka solli kaetkum
Verum thaNNi kaetta moru tharum naesam
VeLLanthi manithargaL vaasam
MaNNengum veesum
The affection we have for our goats and cows
Will ask us to include them in the house food-portions (as allotted by a ration card)(?)
The care we have to give buttermilk to those who asked only for water
The smell of people (?)
Soil will fly here(?)
Paampada kizhaviyin pachchilai maruthukku
Paeyum odippogum pangaaLi
Pakkaththu veetukkum saeththu samaikkira
Anbu ingu vaazhum
When the old lady makes medicines,
Even ghosts will flee
The affection with which we cook for our next-door neighbours
lives here
Eh balleilakka balleilakka
Saleththukka maduraikka
Madrasukka tiruchchikka thiruthanikka (thiruthanikka)
Sh balleilakka balleilakka
Ottu moththa makkaLukka
ANNan vantha thamizhnadu america
Kaaviri aarum kai kuththal arisiyum maranthu poguma? (maranthu poguma?)
Oh thaavaNi peNgaLum thoothuvidum kaNgaLum tholainthu poguma
(girls laughing)
Namma kaLaththu maedu
Kammaakara karasikkaadu
SemmaN aLLi theLLikkum roadu
Hey
sadugudu sadugudu
sadugudu sadugudu
sadugudu sadugudu
sadugudu sadugudu
Sadugudu sadugudu aadiya maraththadi
Padu padu paduvena porththiya pulveLi
Thoda thoda thoda thoda udaigira panithuLi
Suda suda suda suda kidaikkira iddly
Thada thada thadavena athirgira railadi
Kada kada kadavena kadakkira kaaviri
Viru viru viruvena madikkira vettrilai
Muru muru muruvena murikkiya vettrilai
Manathil irukkuthu mei mei mei mei…
Eh balleilakka balleilakka
Saleththukka maduraikka
Madrasukka tiruchchikka thiruthanikka (thiruthanikka)
Sh balleilakka balleilakka
Ottu moththa makkaLukka
ANNan vantha thamizhnadu america
Eh balleilakka balleilakka
Saleththukka maduraikka
Madrasukka tiruchchikka thiruthanikka (thiruthanikka)
Sh balleilakka balleilakka
Ottu moththa makkaLukka
ANNan vantha thamizhnadu america
Show less
Good to see the lyrics with English translation, nice work.
tamizhan enru sollada thalai nimirndhu nillada.wow not only in music, its one of the sweetest language which attracts lot of people around the world.proud to be tamizhan👍👍👍👍👍👍👍👍👍
believe me, it was the melody and the music that attracted them to sing this. Nobody gives a shit about the language. They would have sung it in Chinese or Mongolian if the melody was good enough.
excellent conductor... without percussion he maintained rhythm.
Go on guys, doing wonderful
FANTASTIC PERFORMANCE!! IT'S AMAZING HOW THIS SONG HAS TRANSCENDED ALL BOUNDARIES. THANKS TO OUR GENIUS ONE AND ONLY A R RAHMAN. MORE OVER IT IS BEING SUNG IN TAMIL ITSELF EVERY WHERE. THAT'S THE JEWEL IN THE CROWN.
Goosebumps......
வேற லெவல் தமிழன்டா...vera level Tamilanda
Ridgewood magic "Balleilakka"
Fantastic performance !!!!! superbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb
especially - "Ae…Sadugudu Sadugudu Sadugudu Sadugudu "
Thanks for choice to this song, awesome performance you Americans brothers and sisters 👏👏👏 from TAMIL Nadu, India.🙏
❤️ from Kerala 🇮🇳
the best version ever heard
Super super 🎉🙌
Superb performance 👏👏👏👏
I have seen many videos like this song. But they only didn't use any music instrumental..
Keep it up guys
Out standing performance
It is amazing. This is a difficult song even for a person who has Tamil as a mother Tongue
Wow!!! Really great u r also singing Tamil song😍😍😍😍Tamilan Da😎😎😎😎
வாழ்த்துக்கள் anbullangale......
alright youtube made my day......
Nice voice
Amen✌
Superb
Super performance
Veralevel performance
Good show guys!
God bessl you all
Wow 👏👏👏👏👏
Wonderfull
👌superb
MAGILZCHI!!!
It’s hell out of full 7 notes
Van Dam அறிவியல் அறிவோம் -Browse in u tube
sema tamilanda
Rip to hindi
Yaru da Hindi national language nu sonathu...vagada ippo otha...
Tamil mass