Спасибо, Юлиан. Всегда с удовольствием слушаю Вас. Что-то читала, знаю, но многое узнаю впервые. Отдельное спасибо за вставки фотографий и упоминание об одной из моих любимых джазовых певиц - Нины Симон.
Спасибо, Юлиан, именно подборку французских романов от Вас мне и хотелось:) Владею французским, и если книга написана не слишком сложным языком, могу прочесть в оригинале. На одном дыхании прочла "Идеальную няню" Cлимани, повествование захватило с первых строк. Думаю, родителям нужно было забить тревогу и распрощаться с няней, ещё когда она намеренно накормила детей протухшей курицей. "Аномалию" планирую прочесть, а вот про роман Барбери не знала, после Вашего ролика заношу в список книг для прочтения, пусть и не в ближайшем будущем - не могу упустить произведение, где литература занимает важное место в жизни героев. Если о французских романах вообще говорить, другой роман Слимани, "В саду у людоеда" (возможно, по-русски название переведено иначе), мне очень понравился, главная героиня страдает от зависимости, которая затмевает всё прочее, и читать это было не менее интересно, чем про няню; Cлимани хорошо рисует патологических личностей. Из прочитанного в последний год могу отметить "В погоне за красотой" Давида Фонкиноса, про искусство и то, как травма ломает человеку жизнь. "Cингэ Сабур. Камень терпения" Атика Рахими тоже заслуживает внимания, про реалии Афганистана. Могу посоветовать и роман "Лив Мария" Джулии Кернинон, книгу с элементами греческой трагедии, но, боюсь, эту писательницу не переводят на русский...
@@АлександрЖестков-щ3я Если Ваш вопрос относится к современной французской и франкоязычной литературе, я здесь не очень компетентна, так как читала одних авторов только в оригинале (Слимани, Фонкинос, Нотомб, Тахар Бенжеллун и несколько других), а, других, в частности, Марка Леви и Уэльбека - только в переводе, поэтому мне сложно судить, насколько удачными вышли переводы. Исключение - Гавальда, её мне довелось прочесть и на русском, и в оригинале, ничего плохого про перевод сказать не могу, можно спокойно читать. Знайте, что Нотомб лучше читать в оригинале, так как она любит играть со словами, звуками, двойными значениями слов во французском; я не знаю, как это перевели, но такие вещи всегда сложно передать на другом языке. По поводу классики - и Гюго, и Мопассана, и Бальзака прекрасно переводили. Читала «Отверженных» в оригинале параллельно с русской версией - очень достойно. С Флобером сложнее, знаю, что есть несколько переводов «Госпожи Бовари», на мой вкус, лучше всего перевод Любимова. Если о Камю говорить, знайте, что в переводе «Постороннего» Немчиновой слово, которое означает «сутенер» перевели как «кот», очевидно, цензура :) Но Камю можно прочесть в оригинале, особенно этот роман. И последнее - если Вас интересует, на канале «Армен и Фёдор» будет марафон по Прусту, восемнадцатого ноября первый выпуск. Будем читать «В поисках утраченного времени». К первому выпуску ничего читать не нужно.
@@pogruzhenie После присуждения Нобелевской премии Эрно, чувствую, ждать нам от Вас топ её произведений. Во всяком случае, я бы рада была посмотреть такой ролик:)
Вы супер знаток литературы и авторов! А Уэльбека читал давно - Лансароте и Возможность острова, помню понравилось. Хотелось бы узнать а что и кого вы сами больше всего любите читать?
Спасибо за рассказ, но темы и сюжеты книг какие-то мелкие. Ощущение, что для чтения, в общем-то, и выбрать нечего. Жан-Мишель Генассия и Оливье Бурдо - исключения!!! Действительно, достойное чтение
"Идеальная няня" - попсовая одноразовая вещь, "Элегантность ежика" вообще не поняла: конфликт высосан из пальца. Не всем ли плевать, что слушает и читает консъерж? С работой своей справляется - а остальное никого не колышет. У героини явно психологические проблемы и чрезмерное внимание к чужому мнению. А вот "Аномалия" понравилось, удачный пример постмодернизма. Остальное не читала. А вообще из современных французов Анна Гавальда нравится. Правда, последняя ее книга на русском выходила давно, в 2018. Зато на презентацию писательница приезжала в Москву, было приятно увидеть ее вживую и получить автограф. P.S.: Грамотная, литературная речь, но вульгарные феминитивы режут слух, прям по живому. Простите.
Не слишком ли категорично? В фильме "Амели" тоже есть и консьержка, и внимание к чужим жизням за отсутствием собственной, но не прекрасно ли сделанная это история?
@@OneLove-whoami проблема не в описании жизни консьержки, это было как раз интересно. Проблема - почему она ото всех ее скрывает, словно агент 007. Разве ее бы осудили? Уволили? Вообще заинтересовались бы? Изумились бы мимоходом и забыли. Женщина на ровном месте придумала себе проблему. А могла бы жить и радоваться, занимаясь любимым хобби. И единомышленников быстрее бы нашла.
@@MsYullika Пару дней назад начала «Элегантность ежика», не могу не согласиться - в желании консьержки скрыть свой интеллектуальный досуг и вписаться в узкие пролетарские рамки есть даже легкая паранойя.
Даже не знаю, можно ли прислушаться к этим советам, если в общем ряду рассказывается про "Идеальную няню", чей автор похоже вообще писать не умеет. Единственная книга, которую я просто выбросила, написано хуже некуда. Мне даже кажется, что автор книг никогда в глаза не видела.
А причём здесь французский при склонении? В русском языке есть новомодное странное правило, теперь вполне официально все мужские иностранные фамилии склоняются в отличие от женских, меня и маму это правило коробит. А вот с ударением правильное замечание.
"Аномалия" очень заинтересовала! Спасибо за столь познавательный ролик!🙏🙏🙏
Отличное видео!!! Очень интересные книги!!! Вы так понятно без повторений слов рассказываете о книгах!! Приятно слушать!!!
Клуб неисправимых оптимистов - потрясающая! Одна из моих любимых книг.
Благодарю вас за хороший обзор. ❤Я любительница французской литературы.
Следующий выпуск будет тоже по французским книгам, не пропустите)
А что любимое у Вас из французской литературы ?
Спасибо, Юлиан. Всегда с удовольствием слушаю Вас. Что-то читала, знаю, но многое узнаю впервые. Отдельное спасибо за вставки фотографий и упоминание об одной из моих любимых джазовых певиц - Нины Симон.
Ого, отличное видео. Теперь хочется слетать и в Норвегию, и в Швецию, и в Италию и в Испанию 🗿
Одно из самых больших литературных потрясений для меня Покорность Уэльбека!
Для меня это лучшая антиутопия
А для меня его "Cеротонин" - потрясение. Тяжело, депрессивно, безысходно, читать было страшно.
Хорошенькие рекомендации. Кому-то не хватает нуара (в смысле чёрного цвета, не жанра ) в наши дни)))
Спасибо за видео
В прошлом году прочитала «В ожидании Божанглза», до сих пор не отпускает
Спасибо, Юлиан, именно подборку французских романов от Вас мне и хотелось:) Владею французским, и если книга написана не слишком сложным языком, могу прочесть в оригинале. На одном дыхании прочла "Идеальную няню" Cлимани, повествование захватило с первых строк. Думаю, родителям нужно было забить тревогу и распрощаться с няней, ещё когда она намеренно накормила детей протухшей курицей. "Аномалию" планирую прочесть, а вот про роман Барбери не знала, после Вашего ролика заношу в список книг для прочтения, пусть и не в ближайшем будущем - не могу упустить произведение, где литература занимает важное место в жизни героев.
Если о французских романах вообще говорить, другой роман Слимани, "В саду у людоеда" (возможно, по-русски название переведено иначе), мне очень понравился, главная героиня страдает от зависимости, которая затмевает всё прочее, и читать это было не менее интересно, чем про няню; Cлимани хорошо рисует патологических личностей. Из прочитанного в последний год могу отметить "В погоне за красотой" Давида Фонкиноса, про искусство и то, как травма ломает человеку жизнь. "Cингэ Сабур. Камень терпения" Атика Рахими тоже заслуживает внимания, про реалии Афганистана. Могу посоветовать и роман "Лив Мария" Джулии Кернинон, книгу с элементами греческой трагедии, но, боюсь, эту писательницу не переводят на русский...
Спасибо за отзыв и рекомендации!
есть ли хорошие переводы франц.романов на русский? тоже люблю читать в оригинале, даже если сложно...
@@АлександрЖестков-щ3я Если Ваш вопрос относится к современной французской и франкоязычной литературе, я здесь не очень компетентна, так как читала одних авторов только в оригинале (Слимани, Фонкинос, Нотомб, Тахар Бенжеллун и несколько других), а, других, в частности, Марка Леви и Уэльбека - только в переводе, поэтому мне сложно судить, насколько удачными вышли переводы. Исключение - Гавальда, её мне довелось прочесть и на русском, и в оригинале, ничего плохого про перевод сказать не могу, можно спокойно читать. Знайте, что Нотомб лучше читать в оригинале, так как она любит играть со словами, звуками, двойными значениями слов во французском; я не знаю, как это перевели, но такие вещи всегда сложно передать на другом языке.
По поводу классики - и Гюго, и Мопассана, и Бальзака прекрасно переводили. Читала «Отверженных» в оригинале параллельно с русской версией - очень достойно. С Флобером сложнее, знаю, что есть несколько переводов «Госпожи Бовари», на мой вкус, лучше всего перевод Любимова. Если о Камю говорить, знайте, что в переводе «Постороннего» Немчиновой слово, которое означает «сутенер» перевели как «кот», очевидно, цензура :)
Но Камю можно прочесть в оригинале, особенно этот роман.
И последнее - если Вас интересует, на канале «Армен и Фёдор» будет марафон по Прусту, восемнадцатого ноября первый выпуск. Будем читать «В поисках утраченного времени». К первому выпуску ничего читать не нужно.
@@pogruzhenie После присуждения Нобелевской премии Эрно, чувствую, ждать нам от Вас топ её произведений. Во всяком случае, я бы рада была посмотреть такой ролик:)
@@kristina.478 Ну это однозначно уже в следующем году:) Там как раз Инспирия обещает ещё несколько книг Эрно выпустить:)
Вы супер знаток литературы и авторов! А Уэльбека читал давно - Лансароте и Возможность острова, помню понравилось. Хотелось бы узнать а что и кого вы сами больше всего любите читать?
Спасибо за рассказ, но темы и сюжеты книг какие-то мелкие. Ощущение, что для чтения, в общем-то, и выбрать нечего. Жан-Мишель Генассия и Оливье Бурдо - исключения!!! Действительно, достойное чтение
Спасибо:) Лайк.
Эрве Ле Теллье. Аномалия - клон сценария Луна 2112 - чинуша гонкуровку сам себе выдал 😄😄
У меня на полке стоит "Элегантность ежика" Иностранка 2010г.
Пюи-Фюссе (Pouilly-Fuisse), Пюи-Фюме (Pouilly-Fume) - ударение на последнем слове, как во всех французских словах.
Лоран Гунель Бог всегда путешествует инкогнито, довольно не плохой роман
Спасибо, беру на заметку
Юлиан, есть ли в планах на следующий год вторая часть про современные французские/франкоязычные романы ? Заранее благодарю за ответ.
В планах расширить географию). О втором «французском» выпуске пока не думал, посмотрим;))
@@pogruzhenie Идею о расширении географии обзоров приветствую :) Особенно если это авторы с Востока - о них знаю мало.
Няню прям захотелось прочесть. Вспоминаются фильмы как Паразиты, В доме, Ядовитый плющ
"Идеальная няня" - попсовая одноразовая вещь, "Элегантность ежика" вообще не поняла: конфликт высосан из пальца. Не всем ли плевать, что слушает и читает консъерж? С работой своей справляется - а остальное никого не колышет. У героини явно психологические проблемы и чрезмерное внимание к чужому мнению. А вот "Аномалия" понравилось, удачный пример постмодернизма. Остальное не читала. А вообще из современных французов Анна Гавальда нравится. Правда, последняя ее книга на русском выходила давно, в 2018. Зато на презентацию писательница приезжала в Москву, было приятно увидеть ее вживую и получить автограф.
P.S.: Грамотная, литературная речь, но вульгарные феминитивы режут слух, прям по живому. Простите.
Не слишком ли категорично? В фильме "Амели" тоже есть и консьержка, и внимание к чужим жизням за отсутствием собственной, но не прекрасно ли сделанная это история?
@@OneLove-whoami проблема не в описании жизни консьержки, это было как раз интересно. Проблема - почему она ото всех ее скрывает, словно агент 007. Разве ее бы осудили? Уволили? Вообще заинтересовались бы? Изумились бы мимоходом и забыли. Женщина на ровном месте придумала себе проблему. А могла бы жить и радоваться, занимаясь любимым хобби. И единомышленников быстрее бы нашла.
@@MsYullika Пару дней назад начала «Элегантность ежика», не могу не согласиться - в желании консьержки скрыть свой интеллектуальный досуг и вписаться в узкие пролетарские рамки есть даже легкая паранойя.
Даже не знаю, можно ли прислушаться к этим советам, если в общем ряду рассказывается про "Идеальную няню", чей автор похоже вообще писать не умеет. Единственная книга, которую я просто выбросила, написано хуже некуда. Мне даже кажется, что автор книг никогда в глаза не видела.
На мой взгляд "Идеальная няня" одна из самых мерзких прочитанных книг за последнее время.
О, тебя не призвали
А причём здесь французский при склонении? В русском языке есть новомодное странное правило, теперь вполне официально все мужские иностранные фамилии склоняются в отличие от женских, меня и маму это правило коробит. А вот с ударением правильное замечание.
Никаких таких правил нет. Иностранные фамилии, заканчивающиеся на гласную, НЕ СКЛОНЯЮТСЯ