The Maltese language, as the only Semitic language in the European Union, shares a lot in common with Arabic. In addition, there are even more similarities between Maltese and the Tunisian dialect of Arabic. The reason for this is very interesting and has a lot to do with the history of the region. Starting in the 9th century, following the Muslim conquest of Sicily, for over two centuries, the islands of Sicily and Malta were under Muslim rule, known as the Emirate of Sicily. During this period a variety of Arabic, known as Sicilian Arabic (Siculo-Arabic), was formed. A series of battles eventually led to the fall of Muslim rule. However, Sicilian Arabic continued to be spoken under the new Christian state for a few ensuing centuries until it eventually went extinct. The Maltese language today is considered to be its sole surviving descendant. Tunisian Arabic is also related to Sicilian Arabic and as a result, the degree of mutual intelligibility between Maltese and the Tunisian dialect of Arabic is very high. Be sure to follow us on Instagram and send us all your questions, suggestions and feedback: instagram.com/bahadoralast/
Very well explained. The sicilian language still has many words that come from arabic, words that are practically only found in sicily and cannot be found in any other italian region
@@Girrllwtf, out of curiosity, are there many Maltese speakers who cannot speak English, and if so, why not? How well do most Maltese people speak Italian? Do immigrants in Malta tend to learn Maltese or is it possible for them to know only English and be able to get by with jobs, integrating into society, and so on? I'm surprised Arabic language learning isn't more widespread in Malta due to the similarities and shared Semitic roots.
every child in this generation that goes to a Maltese school has to learn English, so most of the adults and kids know English, if you are an immigrant you could try to learn Maltese but giving what I just said almost every person in Malta know English( unless they are very old or an immigrant ). The adults which are 29+ mostly know Italian, it isn't the main language in our country but when they were young they were surrounded by Italian television, unlike me and other kids today. This country is an island, its language is coming from Arabic, so of course the way we speak is very similar
@Tunisian Warrior Actually most Phoenician was lost, it is possible that we have some loan words still from Punic or Phoenician, mostly words we don't know their origin.
@@LEL-is8xq phoenician is the mother of aramaic and aramaic is the mother of arabic, lebanese here, you can't immagine how many words from phoenician are still used especially in levantine arabic.
Many people are noticing how he could understand her easier than she did. This is because of the way she pronounces the words as they are written while Maltese people don't pronounce some letters in words which makes them harder to guess. The same way Danish people can understand Swedish, but Swedes can't understand Danish. Swedes pronounce words as they are written while Danes don't.
@@johnnyDizzyV because some arabic words he can't pronounces and in arabic makes a big difference like the "5a,3a,7a.. " Western can pronounce them only as "H" For ex. 7uma means neighbourhood 3uma means swimmin ..... And they will be pronounced only as "Huma " from non arabic speakers
Fun fact : Tunisian and Maltese language both use the word ''inti'' (which means you) for both male and female, unlike other Arabic dialects, they use ''inta'' for male and inti for a female...
@@Sara-dv2nj some parts of the southern part use ''inta'' for a male except for Sfax (Tunisian state) which is also located in the south but they use ''inti'' for both sexes
@@Sara-dv2nj i'm not from the north, i'm from the sahel ( the eastern coast) and we say inti for both genders. It's not north/south difference, it's coastal/inland difference, people in the inlands have a rural accent different than the one in coastal places. The rural accent is so obvious to us once we hear someone say "enta"
@@mohannadkhadhraoui6956 Forgot to mention them my fault , sorry guys . I should've added other coastal cities to Tunis ( but i think the rural areas of the governorates still say inta tho ? )
When she said her sentence in arabic I was like "holy moly he won't get anything" cuz she spoke very fast. Turns out he got most of the sentence. Maltese is clearly a lot like tunisian arabic
@@wolfnaj3664 Its Arabic, I am from the Arabia and I find it easy to understand North African dielects especially if it was written, most of us dont understand you becauae you speak really fast and pronounce some words different.
I m curious to know , where are Algérian and tunisian maltese , dnt find any in Algéria over 200000 maltese lived in libya,Algeria ,Tunisian, did they return to Malta, it s strange since they stayed for 3 consécutive générations here
@@idyllenaive.5461 Not at all They exist in Tunisa , Maltese huge family because Malta was a part of Tunisa long time ago That make sense why don't exist in Marco or lybia or.. The Maltese Islands fell under the Carthage (mean Tunisa now). around the middle of 6th century BC, along with most other Phoenician colonies in the western Mediterranean. Just Google it bro
Yes!! Expose the Maltese language!! I grew up being told that Maltese is French and Italian because Maltese ppl do not appreciate our roots. Ana Maltiyya by the way, I am learning Arabic since Maltese is 50% there ....
Maltese is one of my favorite languages. I took up some Arabic back in the day, but didn't make any progress - well, at least I learned how to write. Now I'm learning Italian and Greek, but I also study Maltese from time to time.
I have never heard a maltese person say it's french and italian ahahha. I'm Maltese myself, we've always been taught (and I myself have always said) it's "a semitic language with influences from romantic languages" - that definition is deeply ingrained into me. Strange how people go about their way to deny it 🤔
@@yosrab95 i think it's the one's that tend to speak almost exclusively english that treat it as such, they don't tend to like our language as they feel it's too harsh/savage (which imo is completely obtuse and erases the richness of our history and how it's created this language)
My Parents are Maltese from Australia, they went to Tunisia for a Holliday, and the majority of Tunisians identified my father as Maltese, they walked up to him and spoke fluent Maltese to him, even though they knew Maltese jokes and rhymes, my father was stunned, plenty Tunisians have been or who have lived in Malta.
إن هذا اليوتيوبر والمخادع التونسي لا يكتب الحقيقة كاملة. اللغة المالطية هيا مخلطه. مين دارجة شمال أفريقيا العربية " الجزائر وليبيا والمغرب وتونس". و اللغة العربية و. اللغة الإيطالية و. خاصة اللهجة الصقلية. النسبة الدقيقة هي كما يلي: 54% ايطالي 41% اللغة العربية 04%. الإنجليزية . 1% آخرون إذا كنت لا تصدقني، يرجى البحث عنه.
@@velocityjet1884 actually we have some descendants of maltease in tunisia who stayed here after independance especially in tunis souse mahdia sfax djerba , (coastal cities ) we know them from family names especially in sousse
Portuguese speaker here. I was shocked to intuitively recognize the words for 'kitchen' and 'ice cream'('cozinha' and 'gelado')! Then again, we have latin and arabic influence, which explains it. Warm regards from Portugal! :)
إن هذا اليوتيوبر والمخادع التونسي لا يكتب الحقيقة كاملة. اللغة المالطية هيا مخلطه. مين دارجة شمال أفريقيا العربية " الجزائر وليبيا والمغرب وتونس". و اللغة العربية و. اللغة الإيطالية و. خاصة اللهجة الصقلية. النسبة الدقيقة هي كما يلي: 54% ايطالي 41% اللغة العربية 04%. الإنجليزية . 1% آخرون إذا كنت لا تصدقني، يرجى البحث عنه.
@@marioformosa4259 look up at Carthage borders, ottoman empire borders . Tunisia had Sicily and malte as it's province for a long time . If it wasn't for the second world war malte and Sicily would still remain Tunisian territory. Maltese people were a part of North Africa and some of the families still live in Tunisia and Algeria .
This is crazy. I speak sicilian (Agrigento dialect) & Italian and so many words here are almost the exact same. I knew that maltese and sicilian have some similarities but I really didnt know to the extent that tunisian dialect had so many loan words from italian and vice versa. Great video.
i'm tunisian and i had my DNA test recently i found 28% of my DNA is italian and 7% sicilian (i don't know why they sepatated Sicily from Italy though)
I'm half Maltese. My DNA test result came back as nearly half Italian (around 49%) with Sicily as the province with the closest match. Overall I'm 98% European (the other half of my family is Scottish)
Many of the words are from italian and french origin, as cusina (cuisine), bala (pelle) etc.. due of the long influence of these countries in the region (Tunisian-French i am)
No, but the answer is somewhat complicated, for two reasons: What is Maltese? What is “Arabic”? Maltese descends from Arabic, in the same sense that English has descended from an early Germanic language. German also descends from that common ancestor. But we don’t call English a “dialect of German”. On the other hand, it wouldn’t be crazy to call English a “modern Germanic dialect”, so similarly you could refer to Maltese as a modern variety (or dialect) of ancient Arabic. It’s not a dialect of Arabic like Egyptian, Moroccan or Iraqi, no. But it’s still related to those. So the phrasing is important, as well as the intention. Note that confusingly we don’t have different words for modern Arabic vs. ancient Arabic, as we do with “German” vs. “Germanic”. (There’s no language called “Arab” or “Arabian” for example, which would be confusing for other reasons but would make this linguistic situation a little clearer.) And it’s not just a question of terminology. What is “Arabic” anyway? The term ambiguously refers to Classical Arabic (the language of the Qur’an) and also all of the very different modern colloquial “dialects”. I’ve written about this elsewhere, including: Daniel Ross's answer to What are the origins of Egyptian Arabic? The problem is that the modern “dialects” aren’t really dialects at all, because they are different enough that they could be considered different languages: Moroccan, Egyptian, Iraqi, etc. They are, however, still linked together, because they form a dialect continuum, so we can’t draw exact borders between them, since neighbors can understand each other, but not always speakers from farther away. (On that complicated topic, see: Daniel Ross's answer to Is there still a Romance language dialect continuum? & Daniel Ross's answer to Can mutual intelligibility be used as a valid criterion in distinguishing between language and dialect? & Daniel Ross's answer to Why aren't Norwegian, Danish and Swedish considered dialects of the same language?). The modern Arabic “dialects” are also linked together culturally, and because Modern Standard Arabic (slightly modernized Colloquial Arabic) is what is written all around the Arabic world, not the local varieties, which are primarily only spoken. So it would actually be fair to say that the various modern “Arabic dialects” are not dialects of Arabic. In other words, they’re similar to Maltese in a way. In the loosest possible interpretation, you could even group Maltese with the others, because as I said above, Maltese does descend from Arabic like the “modern dialects”. But there are some problems with that: What makes Maltese different/unique? There are several reasons not to consider Maltese to be a dialect of Arabic, and more distinct than the modern “dialects” (even if those actually are also different languages as well). First, Maltese is not considered by its speakers to be a variety of Arabic. It was historically, but today it is something else. The most obvious difference is that in Malta, the main written language is Maltese, not written Modern Standard Arabic. Maltese is therefore not part of the Arabic speaking world, even though it is a related language. (A more distantly related language is Hebrew, for example, but no one would call Hebrew a dialect of Arabic even though they go back, originally, to a shared ancestor: Daniel Ross's answer to How closely related were speakers of ancient Semitic languages to each other and other Afro-Asiatic speakers, compared to Indo-European speakers? Of course Maltese separated from Arabic much more recently, while Arabic and Hebrew have been distinct for thousands of years and are not even that closely related in the Semitic family.) Second, what makes Maltese different is the extent of contact with Italian (Sicilian) and a lot of borrowed vocabulary (and other features, including sound and grammar changes). It’s still an Arabic-based language historically, just like English is historically a Germanic language. But English now has mostly borrowed vocabulary (especially from French and Latin, but also other languages). English hasn’t become a Romance language just because of that borrowing from French though, nor has Maltese from Italian borrowing. But clearly English is no longer the same as any of the other Germanic languages, and similarly Maltese is not the same as any Arabic varieties. It’s still in the “Arabic family” (that can’t change, because it is a historical fact, not a descriptive one), but it’s a unique and distinct language. Because Maltese is no longer connected to the Arabic dialects, it will continue to diverge. In summary, Maltese is not a dialect of Arabic. The reason for confusion is that the term “Arabic dialect” itself is used in a confusing way, which would almost make Maltese one of the “Arabic dialects”, but Maltese is both more divergent and less connected than the others, so it should not be considered as one of them. The biggest difference is social: Modern Standard Arabic is not used in Malta as the written standard. We could draw a family tree for the “Arabic family” that includes ancient Arabic at the top, then splits, and from there Maltese is a distinct branch from the other modern varieties (Moroccan, Egyptian, Iraqi, etc.).
but i think algerians are closer to Moroccan than the tunisian witch is closer to the libyan. i had met many algerians some of them i did not understood a word of them and some we make an easy kind of dialect to understand each others .
@@sammygarnaoui7907 As a Tunisian I can attest to this, had many Moroccan and Algerian friends and none could really understand if I spoke Tunisian-Arabic, Libyans were easy to communicate with though.
cet utubeur et trompeur tunisien n'écrit pas toute la vérité. la langue maltaise est un mélange de l'arabe darija maghrébin et nord-africain « Algérie, libye, Maroc et Tunisie » et de la langue italienne, notamment le dialecte sicilien. le pourcentage exact est le suivant : italien 54 % Arabe 41% Anglais 04 % autres. 1% si vous ne me croyez pas, faites des recherches.
I m curious to know where are Algérian and tunisian maltese , dnt find any in Algéria over 200000 maltese lived in libya,Algeria ,Tunisian, did they return to Malta, it s strange since they stayed for 3 consécutive générations here
@@idyllenaive.5461 Some say many were deported with other Europeans at some time or the other, or left when European rule ended. I haven't researched the matter myself, so I am not claiming it as fact. I just heard it in conversations many times.
I think so too, many opted to settle down in France after Algérian indendence, anyway i still remember in my childhood thé last maltese in my village, an Old solitary taciturn man.
There is genetic research on both patrilineal and matrilineal lineages that significantly cluster the Maltese with Sicilians and Southern Italians genetically speaking, not with other populations in North Africa or elsewhere. Two links and some extracts to follow. The first, relatively older, on males, the second one on females. timesofmalta.com/articles/view/genetic-origin-of-contemporary-maltese.9032 "Together with colleagues from other institutions across the Mediterranean and in collaboration with the group led by David Goldstein at the University College, London, we have shown that the contemporary males of Malta most likely originated from Southern Italy, including Sicily and up to Calabria. There is a minuscule amount of input from the Eastern Mediterranean with genetic affinity to Christian Lebanon. Of course, females may have moved, or been moved, along a different route. We used a number of validated DNA markers on the Y chromosome, which are transmitted from male to male. The samples were obtained from an anonymous DNA bank of random newborn DNA that has approval of the research ethics committee of the University of Malta and is a founding member of Euro-Bio-Bank, thus providing for high standards in banking. The methods included state-of-the-art molecular biology and advanced IT tools." www.researchgate.net/publication/306914572_The_Genetic_Heritage_of_the_Maltese_Islands_A_Matrilineal_Perspective "...the Sicilian population being both close to, and also sharing some mutations with the Maltese population exclusively. This trend is also followed in the Italian mainland with North Italy and South Italy being regions which cluster the most often with the Maltese population. This trend is not followed in haplogroups which are not common in the Maltese islands, such as X, where the Maltese sample clusters with the Greek one. The Maltese samples did not share exclusively unique mutations with Tunisian, Moroccan and Libyan samples, even though their geographic proximity would suggest otherwise. An indication of the affinity between the Maltese and Sicilian populations is clearly indicated by the three instances that the Maltese samples cluster exclusively with Sicilian samples in haplotypes belonging to haplogroup H, which is the most common haplogroup in Europe. This is the only time in the haplogroup where the Maltese samples cluster with one other population only and not with multiple populations. The closeness of Sicily and Malta in these analyses confirms the historical, linguistic and archaeological records, which have shown the close relationship Malta had with its northern neighbour from prehistory up to the present." By the way, these, and any serious historical evaluation not clouded by pernicious Phoenician origin agendas so popular at the behest of British Imperialism in Malta, scientifically debunk and obliterate any supposed Phoenician connection. This Phoenician myth was mostly pushed for a very important historical reason which today due to political correctness is often cast aside in an attempt to forget it: Our Maltese ancestors did not and detested being associated or identified as "Arabs" in any sort of way. The Maltese do not like to admit it today, but it is documented, even in political speeches of not so long ago. Some took the "Phoenician" way for three motivations: (1) Phoenician meant not Sicilian, and hence detached us from Sicily, something some favoured greatly (especially if they towed the British agenda); (2) It felt unique, even somewhat mythical and legendary, and one has to remember the romantic currents in 19th century Europe; (3) There was actually a farcical racial theory that the British themselves descended from the Phoenicians, and if the Maltese were so descended, we were racially closer to the British than we were to the Sicilians and, or Italians. Perhaps something which must be said on this and the Maltese language, is that it is written in Latin script because the Maltese wanted it that way, because their literary language was Italian, and was so since the Norman liberation and the establishment of Italian in the Norman Kingdom of Sicily, of which Malta was part. The British Imperialist even attempted to make the Maltese write it in Arabic script and strip it of any Italian element (something taken up by the ridiculous, if not quaintly poetic and misguidedly romantic, Malti Safi movement). The Maltese that could respond, who had no popular opposition or quite the contrary, told them to...and that is the mystery of an essentially Arabic language, written in Latin script. P.S. By the way, great video.
This is really interesting! I knew that Tunisian and Maltese Languages are close (as a Maltese), but did not think that they were this mutually intelligible! Well done for the video :-) Thanks to both participants who made it so interesting!
Yes they are very much. i bet if you went a few centuries back before the sicilian and english influenced it more, it would've been even more intelligible or even identical.
I disagree with your comments and false stories and unfounded facts This Tunisian liar writes nonsense and unfounded stories and he is a compulsive liars who can not be trusted with the truth . He has no proof or facts to support his comments and arguments. There is no Tunisian language, there is tunisian dialect , Algeria dialect, Libyan dialect and Moroccan dialect . Tunisian dialect is 99 percent Arabic, where Arabic letters, grammar , syntax, pronunciation and conjugations are used . The tunisians are trying to hijack and confuse people with complete lies and unbelievable and unfounded stories on this channel , the discussion is about the similarity of the Arabic language in general to the Maltese language .
I disagree with your comments and false stories and unfounded facts This Tunisian liar writes nonsense and unfounded stories and he is a compulsive liars who can not be trusted with the truth . He has no proof or facts to support his comments and arguments. There is no Tunisian language, there is tunisian dialect , Algerian dialect, Libyan dialect and Moroccan dialect . Tunisian dialect is 99 percent Arabic, where Arabic letters, grammar , syntax, pronunciation and conjugations are used . The tunisians are trying to hijack and confuse people with complete lies and unbelievable and unfounded stories on this channel , the discussion is about the similarity of the Arabic language in general to the Maltese language . Azul, Tanmirt. 🇩🇿🇱🇾🇲🇦🇩🇿💓💓💓
السلالات العربية الإسلامية التي كانت في الأصل من شبه الجزيرة العربية، غزت شمال أفريقيا وعرّبتها ونشرت الإسلام في شمال أفريقيا ودول وجزر جنوب البحر الأبيض المتوسط. إن اختلافي مع كل الكذابين واللصوص الطونسيين الذين يحاولو اختطاف هذه القناة عن طريق كتابة معلومات كاذبة وتاريخ كاذب واختلاق قصص لا أساس لها من الصحة عن تاريخ شمال أفريقيا. هؤلاء المخادعون والحالمون الطونسيين يزعمو كذبا أن تاريخ الإمبراطوريات والسلالات العربية الإسلامية في شمال إفريقيا هو تاريخ تونسي، وهذا غير صحيح تماما، فهؤلاء الطونسيين يحاولو سرقة تاريخ السلالات العربية الإسلامية في شبه الجزيرة العربية واللغة من هذه السلالات العربية الإسلامية. كانت لغة السلالات العربية الإسلامية للأغالبة هي اللغة العربية الفصحى التي تتحدث بها هذه السلالات العربية والجيوش العربية الإسلامية التي قاتلت واحتلت شمال إفريقيا وصقلية ومالطا. عاش الأمازيغ في الجزائر وليبيا والمغرب 🇩🇿🇱🇾🇲🇦🇩🇿 Azul, tanmirt
I am curious to know where are Algérian and tunisian maltese , dnt find any in Algéria over 200000 maltese lived in libya,Algeria ,Tunisian, did they return to Malta, it s strange since they stayed for 3 consécutive générations here
@@idyllenaive.5461 Met one long ago, her family went to France and set up a comunity there. However most of the younger generations consider themselves French.
Why tunisians prefer to be linked to or compared to Maltese than to north african or Arabs or islam? Maltese people speak Maltese and Italian officially . And the Maltese ancestors are from Sicily - Italy Tunisia is an Arabic country, so you Tunisian dreamers and mythos stop claiming to be Europeans , you are arabs.
اللغة المالطية هي مخلطة من اللغة العربية و. دارجة شمال أفريقيا العربية ". الجزائر وليبيا والمغرب وتونس" واللغة الإيطالية وخاصة اللهجة الصقلية. لم تعد اللغة المالطية مفهومة بشكل متبادل مع اللغة العربية أو اللغة العربية الحديثة.. من بين مفردات اللغة المالطية الحديثة، ما يقرب من 52% مشتق من الإيطالية أو الصقلية، و32% من الصقلية العربية، و6% من الإنجليزية، والباقي له أصول أخرى. النسبة الدقيقة هي كما يلي: ايطالي و اللهجة الصقلية. 54% اللغة العربية 41% الإنجليزية 04% آحرون. 1% إذا كنت لا تصدقني، يرجى البحث عنه. بحث. ". أصل أصل اللغة المالطية. "
There used to be plenty of Maltese in Tunisia. My father used to tell me of a famous Maltese family called Tanino in Sfax. Up until the 70s Tunisians and Maltese used to do a lot of business together without any paperwork or restrictions like now. Basically, the Maltese are the lost brothers of Tunisia. May we both rediscover more similarities between us. 🇹🇳❤🇲🇹
@@oreste8570 I'm saying that with good intentions in relation to Tunisians because I'm Tunisian. If I was Maltese it would be the other way around to express the lost bond. It's like if I meet someone and I say hi my friend. I wouldn't really expect someone to jump in the conversation and say he could be your friend stop being egocentric by calling him my friend. I'm allowed to express my perception of my relation to people aren't I?🤔
Great video. I am Maltese and currently learning Modern Standard Arabic. Maltese has even more similarities with North African Arabic such as Tunisian and Libyan dialects, since they also have been influenced, to an extent, by romance languages. I love the history and unique character of my language. 🇲🇹 The language itself reflects geography, past events and culture. Now something in Maltese 🇲🇹 : Il-kumplament tal-ġurnata t-tajba. Saħħa.
@@benelhajdahmenwael5063 "il-kumplament tal-ġurnata t-tajba" means good day for the rest of the day / remaining part of the day. While "saħħa" means health / strength, but is also used as bye alongside "ċaw". 🙂 Cheers.
@@henyadoris7702 they are all influenced. It’s just that Tunisian & Algerian are influenced by the French language more. Libyan is influenced by Italian.
I’m Iraqi Irish and lived in Malta for 4 years. I loved it, but it’s sad that many people aren’t interested in preserving their history and language, tal-peppe 😂
I think when you see the etting writing it becomes much easier than when you just hear it because some of the letters don't have the same sounds. So I think she did a great job in this because she only hears it.
I m curious to know where are Algérian and tunisian maltese , dnt find any in Algéria over 200000 maltese lived in libya,Algeria ,Tunisian, did they return to Malta, it s strange since they stayed for 3 consécutive générations here
the islamic arabic dynasties who were originally from the arabian peninsula , they conquered and arabised north Africa and spread islam in north africa and southern mediterranean countries and islands . my disagreement is with all the tunisian liars and thieves who are trying to hijack this channel by writing false information, false history and invent unfounded stories about the history of north Africa . those Tunisian deceivers and dreamers falsely claim that the history of the islamic Arabic empires and dynasties in north Africa was a Tunisian history, which is completely untrue, those tunisians are trying to steal the history of the islamic arabic dynasties of the arabian peninsula and the language of these Arabian islamic dynasties. The language of the aghlabids' islamic Arabic dynasties was the standard Arabic spoken by these arab dynasties and islamic Arabic armies who fought and conquered north Africa, Sicily and Malta . longe life to the imazighen in Algeria, Libya and Morocco 🇩🇿🇱🇾🇲🇦🇩🇿💓💓💓 Azul
@@anouarov do you mean that Algerian language is more influenced by Spanish than the northern moroccan language in Tangiers Tetouane and Chefchaouen...? and do you also mean that Algerian is influenced by Maltese and Italian more than the Tunisian is? if you confirm ,do you have any studies? any sources? or you only think ? by the way in Tangiers and Tetouane you can use Spanish with almost everyone on streets . please clarify more ,it s interesting what you said.
@louiza bz frankly speaking it s hard to guess what he meant. even if he was talking about the ancient latin i dont see how Algerian could be more influenced than the other neighbor dialects. French on the other hand is more present in the capital dialect and big cities in the north ,that s true, due to the colonial period.
@@anouarov it s strange to hear that Algerian dialect is more influenced by Spanish than the Moroccan, especialy in the north . The logic says when two countries has common borders there is more probability that they influence each other . Morocco with Spain , Tunisia and Malta or Italy . In the north of Morocco there is huge interraction between Moroccans and Spaniards , Spanish people livng there ..tourists coming because it s very close ...thousands of people enter to Ceuta and Melilia on a daily basis for work and trade ...i dont even mention the colonial time during which all the north was under the Spanish control.
As a Maltese who has grown up in Australia I notice that the Tunisian language does sound similar but is spoken faster and a bit more heavier in accent. I worked out what the lady was saying and I only understand Maltese I struggle to put sentences together but I completely understood everything that she said.
It’s not really faster, it’s just that the lack of familiarity makes you perceive it as fast - you can’t understand everything and you would want to hear it at slower speed, but she was already speaking very slowly and carefully articulating every word in order to be best understood. Then it’s interesting that the Maltese guy believed he had picked up something that means “good”, and the meaning was roughly that (“better tasting”) but it wasn’t at all what he thought he heard. The word is “abann”, the comparative of “bnin”. Maltese does have “bnin” but has lost the comparative, so the form used in Maltese is “aktar/iktar bnin” (aktar or iktar means “more”). The Maltese guy thinks the Tunisian girl said “taban” (an inexistent word) which he relates with “tajjeb” (tayyeb) meaning “good”.
Le maltais est un mélange d'italien, de dialecte sicilien et de darija nord-africaine d'Algérie, de Libye, de Tunisie et du Maroc. La darija nord-africaine est un arabe mélangé à des mots étrangers provenant d'Italie, d'Espagne, de France et de langues berbères. Le maltais et l'anglais, les deux langues officielles de Malte, sont enseignés à tous les niveaux de l'enseignement obligatoire. En grande partie en raison de la quantité de vocabulaire non arabe qu'il a' incorporé, le maltais n'est plus mutuellement intelligible avec l'arabe classique ou l'arabe standard moderne. Parmi le vocabulaire du maltais moderne, environ 52 % proviennent de l'italien ou du sicilien, 32 % du siculo-arabe et 6 % de l'anglais, le reste ayant d'autres origines.
Actually just آبن is stranger to me the rest are quite easy to understand and i guess آبن is derived from the french "Bon" Edit: thanking the guys below I discovered that the word آبن is actually Arabic "Classical Arabic" 🙏🏻.
@@th9827 I’m exaggerating that I couldn’t understand everything, but I was trying to emphasize that it’s really interesting how it seems impossible to understand.
As someone that speaks Spanish as a first language and Hebrew as a second language, my head is having fireworks. I had to tune my brain to switch from Hebrew to Arabic and from Spanish to Italian.
Ce Tunisien. Mytho écrit des histoires absurdes et sans fondement et c'est un menteur compulsif à qui on ne peut pas confier la vérité. IL n’a aucune preuve ni aucun fait pour étayer ses commentaires et arguments. IL n'y a pas de langue tunisienne, il existe le dialecte tunisien, le dialecte algérien, le dialecte libyen et le dialecte marocain. Le dialecte tunisien est composé à 99 % d'arabe, où les lettres, la grammaire, la syntaxe, la prononciation et les conjugaisons arabes sont utilisées. Les tunisiens mythos compulsifs tentent de détourner et de confondre les gens avec des mensonges complets et des histoires incroyables et infondées. Sur cette chaîne . La discussion porte sur la similitude de la langue arabe en général avec la langue maltaise.
The discussion is about the origin of the Maltese language and not the dialect . In Tunisia Arabic is spoken with some Tunisian words and other north African darija words from Algeria and Libya and Morocco derived from Italian, french , Spanish , Turkish and Berber words are also used . Every North African country has its own dialect and pronunciation of the standard Arabic language. Algerians and Tunisians also speak french Libyans speak Italian Moroccans speak french and Spanish Longue vie aux Imazighen d’Algérie, de Libye et du Maroc . Azul. 🇩🇿🇱🇾🇲🇦🇩🇿💓
Amazing! I knew Maltese had some Arabic words, never realised there were so many similarities! good job both of you, and thank you, Bahador, for making us more open and broadening our horizons
Thank you all for this most interesting post. I’m not familiar with Maltese or Tunisian arabic at all but I have a great interest in different lingusitic similarities and the origin of words. You caught my interest and made me stay to see it through.
Actually, in Tunisia we have this saying: - Where are you going? "Fin mechi?" - I am going to Malta. "Mechi el malta" Which means: l am going to a far place
@@thedevopsconsultant Fein means where in Egyptian Arabic Mashi means "walker" in Arabic Fein mashi means "where are you waking to?" I think we should consider maltese people as the lost Arab tribe hhh Merhaba min el urdon
This was very fun! I was waiting for it for a long time. Thank you very much Bahador for organizing and your wonderful guests Ons and David who made the video very pleasant and enjoyable.
For the word "barcha" in tunisian, it means very much. In malteese they say "hafna".. we also as tunisians say hafna which is an arabic word حفنة and means "a hand full" ( the quantity of something in a full hand ) . Very nice.
Interesting. In Maltese we have 'barka'- used commonly in sentences related to god. It means 'a blessing', and so this makes sense since we say we're blessed when we have very much/a lot of something ex: rain.
@@mastermaltese8731 Very nice. In Tunisian arabic dialect we have the same word barka and means the same thing ( blessing from God). We say for example: in this money there is barka . It means this money is blessed. 😁😁 Also we have the same word for saying "Just". For example if I give you something and you refuse to take it.. I will insist by saying " koudh barka" means " just take it"
Pourquoi les Tunisiens préfèrent être liés ou comparés aux Maltais plutôt qu'aux Maghrébins ou aux Arabes ? Les Maltais parlent officiellement le maltais et l'italien. Et les ancêtres maltais sont originaires de Sicile - Italie La Tunisie est un pays arabe, alors vous, rêveurs et mythos tunisiens arrêtez de prétendre européens.
من اول مرة سمعت المالطية قلت كتشبه للهجة التوانسة غي بانليا فيها كلمات انجليزية و ايطاليا تحية للتوانسة الغزالين لهجتكم حلوووة🇹🇳🇲🇦❤ و على فكرة تشبه شوية لهجة الشمال المغربي ماعرفت كيفاش و لكن هاد الكلمات كلها لي قالو كيقولوها ناس الشمال طنجة و تطوان 😍
@@arielle-polanski لان الاصل امازيغي، حتى اللهجات الامازيغية متشابهة من سيوى ليبيا لطنجة الى الكناري.. و ايضا تاريخ شمال افريقيا الطويل قبل الخسلام ،😁 اما خرافة من الجزيرة لعربية للاطلسي هي خرافة و عمرها كانت و هو غزو ، المغرب استقل عن العرب و الخلافة الأموية بعد ثورة ميسرة المطغري سنة 740 ميلاديةم، بعد اقل من عشرة سنين من الاحتلال. بالرغم ان الاحتلال الاسلامي ظل مستمر.😖
@@mr.riffian9507 Je suis d'accord entièrement avec toi. Les voleurs tunisiens tentent de tromper et de confondre les gens sur cette chaîne. Cela n'a rien à voir avec le dialecte tunisien. IL s’agit de la similitude entre la langue maltaise et la langue arabe parlée dans tous les pays arabes. Azul, tanmirt 🇩🇿🇱🇾🇲🇦🇩🇿💓💓💓
Wow! I am an Italian speaker and it is impressive how many words in Maltese and Tunisian Arabic I seem to recognize! I didn't know there were such similarities (although probably it's influenced by the words chosen) Nice to know :)
@@Sara-dv2nj No there is a lot. And they are altered. Eg it-Tre Re, l-Epifanija, cuc (Cociaro), porkerija (pig sty), tribu', forn (forno). Not to mention professional and technical words: riformatorju, igwaljanza, avukat, nutar, bolla, stampa, mappa, sentenza tal-Qorti, sacerdot, professur, skrivan, pjazza, kollega, ajruplan...
I had a colleague at work And he is Maltese I used to speak tunisian and he used to speak maltese and we perfectly understood each other .it was such an amazing experience
النقاش ليس له علاقة باللهجة التونسية . يتعلق الأمر بالتشابه بين اللغة المالطية واللغة العربية التي تتحدث بها جميع الدول العربية. اللغة العربية التونسية هي ما يتم التحدث به محليًا، ولم يتم تعلمه بشكل منهجي أو رسمي. حتى في الوقت الحاضر في النظام المدرسي في تونس، لا يتم تدريس اللغة التونسية. يتعلم جميع الطلاب اللغة العربية الفصحى., اللغة العربية هي اللغة التي يفهمها جميع المتحدثين بالقراءة والكتابة في تونس . ويمكنهم التحدث ببعض من اللغة العربية الفصحى، المستخدمة في القرآن، وتعتبر الشجرة التي تفرعت منها جميع أنواع اللغة العربية المنطوقة، بما في ذلك اللغة العربية الفصحى الحديثة. يتم تعليم الأطفال التونسيين التحدث والقراءة والكتابة باللغة العربية الفصحى. في تونس، يستخدم الناس اللغة العربية الفصحى الحديثة على نطاق واسع.
There is no Tunisian language, there is tunisian dialect , there are also Algerian dialect, Libyan dialect and Moroccan dialect in north africa . Tunisian dialect is 99 percent Arabic, where Arabic letters, grammar , syntax, pronunciation and conjugations are used . Tunisians are Arabs and Muslims . The Maltese dialect is closer to the Algerian , Libyan and Moroccan dialects . Actually Maltese dialect is similar to the Libyan dialect because there are more than one thousand Italian words which are used in the Libyan dialect and also used in the Maltese dialect. We Algerians do not steal other countries' dialect or language . The tunisians compulsive liars and deceivers are trying to hijack and confuse people with complete lies and unbelievable and unfounded stories on this channel , the discussion is about the similarity of the Arabic language in general to the Maltese language . Azul , Tanmirt 🇩🇿 🇱🇾 🇲🇦. 🇩🇿. 💓💓 💓
@@callmesc0rr347 أنت كاذب ومخادع طونسي متهور، لا يمكنك سرقة لغات وتاريخ بلدان أخرى. لا يمكنكم تغيير التاريخ، أنتم الطونسيون عرب ومسلمون، أنتم الطونسيون تحاولو مقارنة أنفسكم بالمالطيين، لكن الحقيقة هي أن الشعب المالطي الحديث ليس لديه أي شيء مشترك مع العرب الطونسيون مثلكم، الشعب المالطي جزء من جنوب أوروبا، إنهم معظمهم من المسيحيين أو الكاثوليك، وهم قوقازيون، وثقافتهم مالطية، وطعامهم، ونمط حياتهم، ومجتمعهم أقرب ويشبه الصقليين وجنوب إيطاليا. أنا لا أتفق مع تعليقاتك وقصصك الكاذبة والحقائق التي لا أساس لها من الصحة . لي رأيي وأنتم أيها الطونسيون المخادعون والكذابون القهريون الذين لا يمكن الوثوق بالحقيقة، لكم رأيكم. هذا الكذاب الطونسي. يكتب هراء وقصص لا أساس لها من الصحة وهو كاذب مجبر ولا يمكن الوثوق بالحقيقة. وليس لديه أي دليل أو حقائق تدعم تعليقاته وحججه. لا توجد لغة طونسية، هناك لهجة طونسية، هناك لهجة جزائرية، لهجة ليبية ولهجة مغربية في شمال أفريقيا. اللهجة الطونسية. هي 99 بالمائة من اللغة العربية، حيث يتم استخدام الحروف العربية والقواعد وبناء الجملة والنطق والتصريفات. الطونسيون عرب ومسلمون. الطونسيون يحاولو اختطاف الناس وتشويشهم بأكاذيب كاملة وقصص لا أساس لها من الصحة على هذه القناة، النقاش يدور حول تشابه اللغة العربية بشكل عام مع اللغة المالطية. ازول، تانميرت. 💓 🇩🇿 🇱🇾 🇲🇦. 🇩🇿 . 💓💓 💓
Wow, we're almost at 30k views in less than 1 Week 😁😁 I'm glad that most of you did enjoy the Video and thank you for your nice comments guys ❤️ for Bahador thank you again for having me on your channel, it's always a pleasure and keep up the good work 😊
You were great sister I am Tunisian who stays in India and I always tell that our language is similar to Maltese as most of Asians have no clue about our culture ...
Maltese accent does share some similarities with the levantine accents as well. Interesting. For example they pronounce “ق” / “qaf” as a "ء" or glottal stop. Which is what happens in urban levantine and egyptian dialects as well.
@@MONTEGO10000 Phoenician is a different language and has nothing to do with Arabic Lebanese accent. Pls stop trying to push this stupid Phoenician agenda. You realize Phoenicians have been extent for more than 3000 years?
I want more ! This time put maltese vs Moroccan/Algerian/Tunisian/Libyan ! I think it will be really interesting to see which speaker gets more of the sentence!
according to studies, Tunisians and Maltese people nearly always understand each other better than other Maghrebi dialects and Maltese. the first Maltese Arabs might have been Tunisian.
Yeah but Moroccans and Algerians understand Tunisian very well due to contact with them so the result would be very similar between Tunisians and the other two
@MariamTN I think it depends on the Moroccan or Tunisian persons we are talking about. I am a Tunisian who can't understand Moroccan. Nevertheless, I have Tunisian friends who can understand Moroccan because they have been exposed to it online or in person. But generally Tunisians speak slow, it's even shown in this video, and Moroccans speak really fast just like Spaniards (people in that region speak fast for some reason) so it's harder for us to understand them.
@@carthaginian1153 I think Tunisians can understand Moroccans who came only from specific certain areas in Morocco for example i have many Moroccan coworkers and friends abroad! people from Casablanca are super easy to understand also from Rabat the capital but people from Marrakesh for ex it was impossible to understand them, and we had to communicate in English !! so it depends on the region !! but the only people who use basically the same dialect as Tunisians "not just understand" are the east Algerians, the only difference is dat Tunisians say Barsha and E.ALGERIANS say "Bezzaf" !!
Please lower your gaze. The beauty of woman is not physical. Physical should be covered to not cause men to feel desires. The Real beauty of any woman is how many surahs of Quran she memorize. Inshallah my future wife will be hafiz of Quran
i found this channel through the relations between irish and manx and now im trying to pick up the relation between Maltese and Tunisian, love the channel great idea.
@@hugodaniel8975 thanks bro ❤️ After the Corona pandemic is over ,I will visit Malta...My cousin was there and he told me that it is a very beutiful country and that the Maltese are very kind and generous 🇹🇳❤️❤️🇲🇹
Ces Tunisiens sur cette chaîne sont des menteurs et des rêveurs compulsifs, ils veulent être liés aux Maltais, mais la réalité est que les Tunisiens sont arabes et musulmans. Azul, tanmirt 🇩🇿🇱🇾🇲🇦🇩🇿💓
As a somali person who speaks arabic i understood most of the words. Somalia was colonozied by Italy so we say isbitaal, gelatto and many other Words that they mentioned. Also to mention Somalia has arabic as official language. Maltese is interesting language❤️
East algerian here (our dialect is very close to the Tunisian one). It really feels like Maltese is a maghrebi dialect. Even the words that are from Italian are not odd at all because there's a lot of code switching with French/Italian/Spanish in our dialect. The only reason why it's a bit hard for us to understand Maltese is the silent letters (the Qaf, the 3ayin, the h and the ghayin ق ع ه غ) but when you know how to read Maltese it becomes very easy. Thanks a lot for this video 👏👏
I m curious to know where are Algérian and tunisian maltese , dnt find any in Algéria over 200000 maltese lived in libya,Algeria ,Tunisian, did they return to Malta, it s strange since they stayed for 3 consécutive générations here
Pourquoi les Tunisiens préfèrent être liés ou comparés aux Maltais plutôt qu'aux Maghrébins ou aux Arabes ? Les Maltais parlent officiellement le maltais et l'italien. Et les ancêtres maltais sont originaires de Sicile - Italie La Tunisie est un pays arabe, alors vous, rêveurs et mythos tunisiens arrêtez de prétendre européens.
Very interesting video. As an arabic speaker I was able to understand a lot of words here and there, but when he said "some like bitter, others prefer sweet" I understood the whole thing on the first pass. Very interesting!
Why tunisians prefer to be linked to or compared to Maltese than to north african or Arabs ? Maltese people speak Maltese and Italian officially . And the Maltese ancestors are from Sicily - Italy Tunisia is an Arabic country, so you Tunisian dreamers and mythos stop claiming to be Europeans .
That word ''bala'' is also used in Tunis in that meaning, for exemple a shipment or load of used clothes (fripperie), etc. The first meaning though is a shovel
The Tunisian "bala" also have that meaning. "Bala" can be used as a unit of measurement and is generally used to refer to a load of used clothes or to a haystack.
funniest thing I encounter in Malta, a kids fell on his butt and he told his mom "sormi youja3ni" LOL I was chocked but then I understood that sormi means my butt while in Tunisia it's my vagina hahah
😂 Wisq tad-daħk.. In maltese vagina is "għoxx" pronounced 'oshsh', and d''ck is żobb, this is also from Arabic can you tell me if it means something? 😂 If Maltese would ever go exctinct the swear words will be the last to survive
This is because of the way she pronounces the words as they are while Maltese people don't pronounce some letters in words which makes them harder to guess. The same way Danish people can understand Swedish, but Swedes can't understand Danish. Swedes pronounce words as they are written while Danes don't.
Why tunisians prefer to be linked to or compared to Maltese than to north african or Arabs ? Maltese people speak Maltese and Italian officially . And the Maltese ancestors are from Sicily - Italy Tunisia is an Arabic country, so you Tunisian dreamers and mythos stop claiming to be Europeans .
It is the same in Brazil, everything if it is not good enough you just put garlic to give it more flavor lol. The cuisine would die without garlic. Certainly an inheritance from your neighbor Portugal to us.
This was very interesting as a tunisian. My grandmother is actually a quarter maltese or something like that. Even if people generally think Tunisia would have nothing to do with Malta because they are in different continents, the similarities make sense considering their proximity and their history.
As a Portuguese guy I'm surprised because I understood a few words, probably because of the influence of Arabic on Portuguese and/or the Italian influence on Maltese and Tunisian Arabic. I understood pala (pá): shovel; and tapit (tapete): rug
Why tunisians prefer to be linked to or compared to Maltese than to north african or Arabs ? Maltese people speak Maltese and Italian officially . And the Maltese ancestors are from Sicily - Italy Tunisia is an Arabic country, so you Tunisian dreamers and mythos stop claiming to be Europeans .
Very interesting video comparing the tunisian arabic dialect and maltese. I’m a Maltese person living in Spain and yes you made a good point in last part of the video where you spoke of hopefully (j’alla) and referred to the fact that they are similar in Portuguese and Spanish. In Spanish they say Ojalá (although the j in Spanish sounds like a strong maltese ħ). Actually it would be interesting to compare these languages with spanish and portuguese. Even though knowing italian helped me learn Spanish more easily, I could recognise many Spanish words through my semitic roots like otra - oħra or almohada - mħadda or aceite - żejt.
As a native Spanish speaker and a Hebrew speaker I find that the word "Ojalá" is also very similar to אחלי "Ajalái", which is Hebrew, and it's also used in the same way. This word can be found in the bible which was written in ancient Hebrew, in Psalms 119:5 it says in Spanish "Ojalá fuesen ordenados mis caminos, para guardar tus estatutos". This word could have been taken in by Spanish because there was a great Jewish presence in the Iberian Peninsula since 200 BCE untill 1492, almost 1700 years. Since Hebrew and Arabic are both semitic languages, it's understandable that there be a resemblance.
The Dutch are a union of several Germanic tribes, romanized by the Romans in the fifth century AD, when Roman colonization and the passing of the baton of civilization from the Mediterranean. And modern Tunisians are Semitic Arabs and Phoenicians, as well as autochthonous Berbers, so it would be wrong to say that you are brothers if you were only born in Tunisia, but it is different if one of your parents is Tunisian
Thank you for this video again. I already thanked you on insta but I find it very interesting as I live in Malta. I am an Indian. Matlese is a very interesting Language and Maltese People are also amazing. This Place is just amazing. Thank You For This Video. I have been waiting for this since I came to Malta a year ago.
1:31 "qares" >in classical Arabic "قارص=qares" is a word that encompass a lot of meanings one of them is "very sour" for example "قرَصه الشّرابُ: لذعه", although I think the word "لاذع=ladhae" is more famous 7:01 the word he mentioned in Maltese is "ħafna" and means "alot" >is a classical Arabic word " حفنة = hifna" which means "a handful = the amount that fill both hands together". 8:26 "iż-żarbun" comes >from classical Arabic "الزربون = az-zorbun" a type of shoes that was wear in Mameluke era and wear by Egyptian farmers. 7:35 The REST of THE FIRST SENTENCE 👇👇👇 -📌"Dan" means "this" >from classical Arabic "هذان=hathan" or the other form "(ذان(بدون هاء التنبيه=than" which actually means "these two".....( 'th' in the words 'hathan' and 'than' is pronounced as in the Eglish word 'that'). -📌"diġatqatta" from "إتقطع=etqata" >from classical Arabic "تَقطع = taqata" means "already cut or has been cut". -📌 "għalhekk" from "لأجل هيك = li'ajl hik" means "therefore ,or for that reason\thing that already mentioned)". -📌"kien" from "كين=kien" >from classical Arabic "كان =kan" means "it/he was". -📌 "daqshekk" from "داك الشي = dak eshee" >and comes from classical Arabic "ذاك الشيء =thak a'shay' " means "that thing".....('th' in the word 'thak' pronounced as in the Eglish word 'that'). -📌 "irħis" from "إرخيص='iirkhis" >from classical Arabic "رخيص=rakhis" means "cheap". 10:03 The SECOND SENTENCE 👇👇👇 -📌"min" means "who" >from classical Arabic "مَن=mn" (مَن" إسم موصول") which means "who". -📌"iħobb" means "loves or likes" >from classical Arabic "يُحب=yuhib" which means "loves or likes" for the single masculine third person. -📌"il-morr" means "the bitter" >from classical Arabic "المُر=almur" which means "the bitter". -📌"oħrajn" means "others" >from classical Arabic "أخرون='akharun" which means "others".....( 'kh' in the word ' 'akharun " is pronounced like in the Spanish 'ja' as in the Spanish word 'Alejandro'. -📌"l-ħelu" means "the sweet" >from classical Arabic "الحُلو=alhulw" which means "the sweet".
Many thanks.... I always had the impression Maltese roots come from the classical Arabic but with much shifting of the vowels...due to I think they way classical semitic languages were written without the vowels. The vowels shift as the language is passed on verbally over centuries.
I have had a feeling Maltese had a fair amount of classical Arabic fromth9thCentury to the 11thCentury I noticed a lot of similar classical Arabic word in Mauretania and Beduin and also Sudanese thanks you have just proved it for me
Same dialect but the malteese never pretend they are arabs like akgerians, tunisians . Who denied their berber identity...malteese never pretends he is coming from arabia..
Grazzi ħafna ta’ dan il-vidjo. Inħobb l-ilsna semitiċi u naħseb li l-lingwa Maltija interessanti ħafna, lingwa semitika li ħadet ammont kbir tal-vokabularju tagħha minn lingwi rumanzi, prinċipalment mis-Sqalli u t-Taljan. Kien faċli ħafna għalija biex tgħallimt il-Malti, mela, ma kellix realment nitgħallmu peress li kont naf diġa ftit mill-Għarbi u l-għeruq rumanzi huma familjari ħafna għalija. Kien interessanti wkoll kemm kien faċli biex David fehem l-Għarbi Tuneżin. Thank you so much for this video. I love Semitic languages and I think that Maltese is very interesting, being a Semitic language that took a lot of its vocabulary from Romance languages, mainly Sicilian and Italian. It was super easy for me to learn Maltese, well, I didn’t really have to learn it as I already knew some Arabic and the Romance roots are very familiar to me. It was also interesting to see how easily David was able to understand the Tunisian Arabic dialect.
L-ewwel ħaġa, prosit immens tal-livell tal-Malti tiegħek! Skantajtni, ftit huma l-barranin li jitgħallmu l-Malti, u dawk li jippruvaw jieqfu pjuttost kmieni. Jekk tippermetti l-mistoqsija, minn fejn int? Għax semmejt li int familjari mal-lingwi Romanzi, iżda ma semmejtx li titkellem waħda minnhom, u qabditni l-kurżità. Grazzi tal-kumment, ħabib 🙂 Tislijiet għas-sena l-ġdida!
Grazzi tal-inkoraġġiment! Jiena twelidt fl-Ungerija u mbagħad fl-età ta' sentejn u nofs ġejt addoptat minn ġenituri Britanniċi u mindu dak il-ħin għixt fl-Ingilterra, għalhekk l-Ingliż huwa l-lingwa li nitkellem l-aħjar, minkejja li l-Ungeriż huwa lsieni tal-omm - u għandi aċċent Britanniku meta nitkellem bl-Ingliż. L-Ingliż fih ħafna influwenza Rumanza, fuq kollox fil-vokabularju, u addizzjonalment tgħallimt u nitkellem bil-Franċiż, bl-Ispanjol, bit-Taljan, u l-aqwa ta' kollox bil-Portugiż (għax qattajt sena akkademika fil-Portugall jien u ngħix ma' Portugiżi). Dawn il-fatturi jagħtuni repertorja lessikali wiesgħa u jikkontribwixxu biex nkun nista' nigħrof kull għerq rumanz illi naqra u nisma'. Nirringrazzjak ħafna talli kkontribwixxejt biex dan il-vidjo nħadem! Jiena wkoll nawguralek tas-Sena l-Ġdida.
5:16 even his aaaaaah pala accent is so Tunisian... it's like aaaaaah saaaraaa hakeka ,same melody in saying , Malteze people needs seriously a dna test urgently because nobody does exactly just like that except us
i did dna test, i got alot of north african around 40-50% , including the maltese people who also did the dna test on my relatives list shows 30-60% north african. the rest came maltese (which is marked as italian), and greek
Guys I really loved watching this, I’m Maltese and love the Arabic culture and languages. I feel so fortunate as a Maltese being sandwiched by two beautiful continents which are both amazingly beautiful in so many ways 🙏
Salam to Tunisia from Saudi Arabia. Fun fact about me, I was born there in Tunisia and lived the first couple years of my life there. Although Tunisian dialect sounds strange at first, as an Arabic speaker, you would get used to it in no time. According to my dad, it only took him a week or so to fully understand it and speak it a little. He had a funny story when he wanted to order some cherries though, those who know what the Arabic name of cherry means in Tunisian dialect will be able to guess what happened lol.
Thank you so much Bahador for have accepted to make this video, u're so so helpful and generous:)))) As farth I'm concerned for this awesome episode and basing on my algerian backgrounds I kinda understood words and sentences in Maltese as its close to Maghrebian dialects that we spoke in North Africa. When I make my mum watched some maltese TV she told that she was able to understand 10% of the speaking. n But when I showed some sentences written in maltese she could understood 70% I also made the same experience with a Maltese guy by making him listening some Algerian songs and she told that he was able to pick up 10% of algerian dialect becoz of the difference of pronunciation. He also told me that he was able to understand aiffer bit more of Moroccan dialect (20%) and Tunisian, Libyan ones (70%) So yea Indeed I confirm that we share a lot in commun To my mind I think that even if Maltese people feel closer to Europe than Africa, they can't deny that they have strong semitic roots Like every western who has been historically under arab rule like Spanish and Portuguese when I look at them a lot reminds me Maghrebian people From Algeria I send all my love to my Maltese cousins and of course my neighborhoors Tunisian, Moroccan and Libyan, take care and god bless you all :)))))
@@simongrech3178 I know and it's amazing to learnt it. if you come to Algeria u have just to use ur language by switching with French and we should pick up easily ;) brother :)
الغالبية العظمى من الطونسيين إلى قبائل عربية أصولها من شبه الجزيرة العربية، وأكبرها قبيلة بني هذيل (التابعة لبني سليم) بنو هذيل (عربى: بنو هذل) هي قبيلة عربية أصلها من الحجاز. تسكن القبيلة بشكل رئيسي في المملكة العربية السعودية، وتونس، والأردن ومصر. . العرب هم أكثر من يميز الهوية الطونسية: 98.8٪ من الطونسيين هوم عرب. ويوجد سكان يهود في جزيرة جربة الجنوبية. عيش كل الجزائريين والليبيين والمغاربة في.الشمال أفريقيا والعالم ازول، تانميرت 🇩🇿🇱🇾🇲🇦🇩🇿 💓
As a Moroccan I understand Maltese. And Maltese people they always ask me if I am talking in Arabic, and they actually understand what I am saying literally. As well I find them there attitude like us in North Africa. Nice, helpful and warm. I know their roots where are coming from now. Ok good to know
These Tunisian on this channel are compulsive liars and dreamers , they want to be linked with Maltese people, but the reality is that tunisians are Arabs and Muslims . Azul 🇩🇿🇱🇾🇲🇦🇩🇿💓💓💓
A great video Bahador. İ really love your channel. A small suggestion: it would be better if we could see both of the sentence at the same time before they disappear.
It will be intersting, because hebrew and arabic are from the same roots. I was watching some videos from israel and was able to understand many words of (modern) hebrew, they sounds exactly as tunisian/arab speaking
You are powerful enough to give us a Turkish Cypriot- Greek Cypriot or Kurmanji-Turkish video. Greek-Turkish and Armenian-Turkish videos went pretty awesome and I think having Kurmanji-Turkish on the channel would serve the greater good. As a Persian and Turkish speaker you’d enjoy doing it too. It’s not the same when the Turkish speaker isn’t Şimal though :( To make it more interesting when we can’t have Şimal, you can choose a Turkish person from southeastern or eastern background.
The Maltese language, as the only Semitic language in the European Union, shares a lot in common with Arabic. In addition, there are even more similarities between Maltese and the Tunisian dialect of Arabic. The reason for this is very interesting and has a lot to do with the history of the region. Starting in the 9th century, following the Muslim conquest of Sicily, for over two centuries, the islands of Sicily and Malta were under Muslim rule, known as the Emirate of Sicily. During this period a variety of Arabic, known as Sicilian Arabic (Siculo-Arabic), was formed. A series of battles eventually led to the fall of Muslim rule. However, Sicilian Arabic continued to be spoken under the new Christian state for a few ensuing centuries until it eventually went extinct. The Maltese language today is considered to be its sole surviving descendant. Tunisian Arabic is also related to Sicilian Arabic and as a result, the degree of mutual intelligibility between Maltese and the Tunisian dialect of Arabic is very high. Be sure to follow us on Instagram and send us all your questions, suggestions and feedback: instagram.com/bahadoralast/
What fascinating history
This was fantastic
Really this was one of the most interesting videos I've watched in a while 👏🙏🏻🙏🏻
Very well explained. The sicilian language still has many words that come from arabic, words that are practically only found in sicily and cannot be found in any other italian region
Great job Bahador 😄😘👍
The Maltese sounds like an Italian guy who lives in Tunisia for 15 years.
hi me maltese
@@Girrllwtf
Hello, jien Ali mill-Eġittu.
Pjaċir niltaqgħek Emma. 😊
Sorry if there are mistakes, I used Google translate. 😅
@@weka301 no sir no mistakes, good job
@@Girrllwtf, out of curiosity, are there many Maltese speakers who cannot speak English, and if so, why not?
How well do most Maltese people speak Italian?
Do immigrants in Malta tend to learn Maltese or is it possible for them to know only English and be able to get by with jobs, integrating into society, and so on?
I'm surprised Arabic language learning isn't more widespread in Malta due to the similarities and shared Semitic roots.
every child in this generation that goes to a Maltese school has to learn English, so most of the adults and kids know English, if you are an immigrant you could try to learn Maltese but giving what I just said almost every person in Malta know English( unless they are very old or an immigrant ). The adults which are 29+ mostly know Italian, it isn't the main language in our country but when they were young they were surrounded by Italian television, unlike me and other kids today. This country is an island, its language is coming from Arabic, so of course the way we speak is very similar
To be honest, Tunisian sounds like an older version of Maltese, as a Maltese native, I love it!
@Tunisian Warrior Actually most Phoenician was lost, it is possible that we have some loan words still from Punic or Phoenician, mostly words we don't know their origin.
@@LEL-is8xq phoenician is the mother of aramaic and aramaic is the mother of arabic, lebanese here, you can't immagine how many words from phoenician are still used especially in levantine arabic.
@Tunisian Warrior How?
@Tunisian Warrior Do you have like discord or somethin?
@Tunisian Warrior I'm just tellin u dat I dont use yt much so its not ideal to chat
Many people are noticing how he could understand her easier than she did. This is because of the way she pronounces the words as they are written while Maltese people don't pronounce some letters in words which makes them harder to guess. The same way Danish people can understand Swedish, but Swedes can't understand Danish. Swedes pronounce words as they are written while Danes don't.
No one can understand the danes lmao
@@johnnyDizzyV yeah, danes talk like drunk people that can't pronounce consonants anymore, just a gibberish of vowels
@@johnnyDizzyV because some arabic words he can't pronounces and in arabic makes a big difference like the "5a,3a,7a.. " Western can pronounce them only as "H"
For ex.
7uma means neighbourhood
3uma means swimmin .....
And they will be pronounced only as "Huma " from non arabic speakers
I'm German, can read danish news papers (enough to understand the meaning) but no luck understanding spoken Danish.
@@Noura_09 Well said, I've yet to hear a westerner pronounce 3a correctly I've tried to teach them but they sound like they're about to puke 😂
Fun fact : Tunisian and Maltese language both use the word ''inti'' (which means you) for both male and female, unlike other Arabic dialects, they use ''inta'' for male and inti for a female...
That’s mostly in the northern part of the country ( especially Tunis ..ect).
The rest mostly use inta , so do we in the south
@@Sara-dv2nj some parts of the southern part use ''inta'' for a male except for Sfax (Tunisian state) which is also located in the south but they use ''inti'' for both sexes
In the southern region we use inta
@@Sara-dv2nj i'm not from the north, i'm from the sahel ( the eastern coast) and we say inti for both genders. It's not north/south difference, it's coastal/inland difference, people in the inlands have a rural accent different than the one in coastal places. The rural accent is so obvious to us once we hear someone say "enta"
@@mohannadkhadhraoui6956 Forgot to mention them my fault , sorry guys .
I should've added other coastal cities to Tunis ( but i think the rural areas of the governorates still say inta tho ? )
When she said her sentence in arabic I was like "holy moly he won't get anything" cuz she spoke very fast. Turns out he got most of the sentence. Maltese is clearly a lot like tunisian arabic
Because she speaks in Tunisian not arabic, if she speaks to a Middle Eastern he wont get a word
@Tunisian Warrior
Tunisian dielect is Arabic but with some other languages influence, just lile Maltese.
@@wolfnaj3664
Its Arabic, I am from the Arabia and I find it easy to understand North African dielects especially if it was written, most of us dont understand you becauae you speak really fast and pronounce some words different.
I m curious to know , where are Algérian and tunisian maltese , dnt find any in Algéria over 200000 maltese lived in libya,Algeria ,Tunisian, did they return to Malta, it s strange since they stayed for 3 consécutive générations here
@@idyllenaive.5461
Not at all They exist in Tunisa , Maltese huge family
because Malta was a part of Tunisa long time ago
That make sense why don't exist in Marco or lybia or..
The Maltese Islands fell under the Carthage (mean Tunisa now).
around the middle of 6th century BC, along with most other Phoenician colonies in the western Mediterranean.
Just Google it bro
Yes!! Expose the Maltese language!! I grew up being told that Maltese is French and Italian because Maltese ppl do not appreciate our roots. Ana Maltiyya by the way, I am learning Arabic since Maltese is 50% there ....
Enti maltiyya wi ena tounsi , nitkalmou kif kif
Maltese is one of my favorite languages. I took up some Arabic back in the day, but didn't make any progress - well, at least I learned how to write. Now I'm learning Italian and Greek, but I also study Maltese from time to time.
I think the british brainwashed maltese people to deny a big part of their history
I have never heard a maltese person say it's french and italian ahahha. I'm Maltese myself, we've always been taught (and I myself have always said) it's "a semitic language with influences from romantic languages" - that definition is deeply ingrained into me. Strange how people go about their way to deny it 🤔
@@yosrab95 i think it's the one's that tend to speak almost exclusively english that treat it as such, they don't tend to like our language as they feel it's too harsh/savage (which imo is completely obtuse and erases the richness of our history and how it's created this language)
Finally!!! I’m Tunisian and I’ve always saw these HUGE similarities! May the Tunisian Maltese friendship lasts forever 🇹🇳 🇲🇹🇹🇳🇲🇹🇹🇳🇲🇹
I transcript a maltese song in arabic the title of the song is Akher bedwi fi wed el Assal howa ana ruclips.net/video/tVq1HYnPNFc/видео.html
What about the Union of Malta & Tunisia *it's just my wet dream*
My Parents are Maltese from Australia, they went to Tunisia for a Holliday, and the majority of Tunisians identified my father as Maltese, they walked up to him and spoke fluent Maltese to him, even though they knew Maltese jokes and rhymes, my father was stunned, plenty Tunisians have been or who have lived in Malta.
إن هذا اليوتيوبر والمخادع التونسي لا يكتب الحقيقة كاملة.
اللغة المالطية هيا مخلطه. مين دارجة شمال أفريقيا العربية " الجزائر وليبيا والمغرب وتونس". و اللغة العربية و. اللغة الإيطالية و. خاصة اللهجة الصقلية.
النسبة الدقيقة هي كما يلي:
54% ايطالي
41% اللغة العربية
04%. الإنجليزية
. 1% آخرون
إذا كنت لا تصدقني، يرجى البحث عنه.
@@velocityjet1884 actually we have some descendants of maltease in tunisia who stayed here after independance especially in tunis souse mahdia sfax djerba , (coastal cities ) we know them from family names especially in sousse
Love to our Tunisian brothers and sisters! 🇹🇳🇲🇹 We love you!
we love u too
Southern Italy loves you too! Nice to recognize the words your arabic dialects took from italian languages
We love you too from Tunisia 😍🇹🇳🇲🇹
Hello malta ❤️❤️🧡🇹🇳
Love you too from Tunisia :)
Portuguese speaker here. I was shocked to intuitively recognize the words for 'kitchen' and 'ice cream'('cozinha' and 'gelado')! Then again, we have latin and arabic influence, which explains it.
Warm regards from Portugal! :)
meh, Italian and Sicilian influences on a North African Arabic base
The words Kitchen and Ice Cream in Tunisian Arabic are of Italian roots
socks as well calcetines?
إن هذا اليوتيوبر والمخادع التونسي لا يكتب الحقيقة كاملة.
اللغة المالطية هيا مخلطه. مين دارجة شمال أفريقيا العربية " الجزائر وليبيا والمغرب وتونس". و اللغة العربية و. اللغة الإيطالية و. خاصة اللهجة الصقلية.
النسبة الدقيقة هي كما يلي:
54% ايطالي
41% اللغة العربية
04%. الإنجليزية
. 1% آخرون
إذا كنت لا تصدقني، يرجى البحث عنه.
same, i don’t speak Portuguese but it’s my dad’s first language and so i know some words and i recognized those too :)
I’m Maltese and I really was amazed with all this. Well done.
Malte shares a long and tough history with Tunisia unfortunately most of the Maltese dont know anything about this shared history.
@@turkisafouen2822 That's because there is no shared history.
@@marioformosa4259 look up at Carthage borders, ottoman empire borders . Tunisia had Sicily and malte as it's province for a long time . If it wasn't for the second world war malte and Sicily would still remain Tunisian territory.
Maltese people were a part of North Africa and some of the families still live in Tunisia and Algeria .
Watch "Stef Keris Al Andalus"
@@marioformosa4259 you wish lol
This is crazy. I speak sicilian (Agrigento dialect) & Italian and so many words here are almost the exact same. I knew that maltese and sicilian have some similarities but I really didnt know to the extent that tunisian dialect had so many loan words from italian and vice versa. Great video.
ruclips.net/video/0t2Z35Qfusg/видео.html
Siciliani d'Africa. Sicilian is taught in Tunis, In this video, Tunisian students speaking Sicilian
@killer rock guitar si....anche in sicilia a provincia da provincia, anche vilaggio a vilaggio i dialetti cambiano....
@killer rock guitar questo è ciò che rende la Sicilia così bella
i'm tunisian and i had my DNA test recently i found 28% of my DNA is italian and 7% sicilian (i don't know why they sepatated Sicily from Italy though)
I'm half Maltese. My DNA test result came back as nearly half Italian (around 49%) with Sicily as the province with the closest match. Overall I'm 98% European (the other half of my family is Scottish)
Even his English accent sounds like hers with some extra italian elements.
Yeah absolutely 👍
The Mediterranean my friend. Has one of the richest history in the world, endless colonizations, migrations, etc. It's like one big family
Many of the words are from italian and french origin, as cusina (cuisine), bala (pelle) etc.. due of the long influence of these countries in the region (Tunisian-French i am)
the first word they said, Kalzetti, is written as Calzetti in italian lol
Sicilian. It's not Italian elements.
That maltese guy is kinda speaking something Semitic but with a strong Italian flavor.
that's kind of where Malta is, it's not surprising.
That´s how we speak Maltese.
Tunisian is Arabic with French flavor, lots of Tunisians words have French origins
When I met Maltese people for the first time and I heard them speaking it sounded like Arabic with a very thick Italian accent
No, but the answer is somewhat complicated, for two reasons:
What is Maltese?
What is “Arabic”?
Maltese descends from Arabic, in the same sense that English has descended from an early Germanic language. German also descends from that common ancestor. But we don’t call English a “dialect of German”.
On the other hand, it wouldn’t be crazy to call English a “modern Germanic dialect”, so similarly you could refer to Maltese as a modern variety (or dialect) of ancient Arabic. It’s not a dialect of Arabic like Egyptian, Moroccan or Iraqi, no. But it’s still related to those. So the phrasing is important, as well as the intention.
Note that confusingly we don’t have different words for modern Arabic vs. ancient Arabic, as we do with “German” vs. “Germanic”. (There’s no language called “Arab” or “Arabian” for example, which would be confusing for other reasons but would make this linguistic situation a little clearer.) And it’s not just a question of terminology. What is “Arabic” anyway? The term ambiguously refers to Classical Arabic (the language of the Qur’an) and also all of the very different modern colloquial “dialects”. I’ve written about this elsewhere, including: Daniel Ross's answer to What are the origins of Egyptian Arabic?
The problem is that the modern “dialects” aren’t really dialects at all, because they are different enough that they could be considered different languages: Moroccan, Egyptian, Iraqi, etc. They are, however, still linked together, because they form a dialect continuum, so we can’t draw exact borders between them, since neighbors can understand each other, but not always speakers from farther away. (On that complicated topic, see: Daniel Ross's answer to Is there still a Romance language dialect continuum? & Daniel Ross's answer to Can mutual intelligibility be used as a valid criterion in distinguishing between language and dialect? & Daniel Ross's answer to Why aren't Norwegian, Danish and Swedish considered dialects of the same language?). The modern Arabic “dialects” are also linked together culturally, and because Modern Standard Arabic (slightly modernized Colloquial Arabic) is what is written all around the Arabic world, not the local varieties, which are primarily only spoken.
So it would actually be fair to say that the various modern “Arabic dialects” are not dialects of Arabic. In other words, they’re similar to Maltese in a way. In the loosest possible interpretation, you could even group Maltese with the others, because as I said above, Maltese does descend from Arabic like the “modern dialects”. But there are some problems with that:
What makes Maltese different/unique? There are several reasons not to consider Maltese to be a dialect of Arabic, and more distinct than the modern “dialects” (even if those actually are also different languages as well). First, Maltese is not considered by its speakers to be a variety of Arabic. It was historically, but today it is something else. The most obvious difference is that in Malta, the main written language is Maltese, not written Modern Standard Arabic. Maltese is therefore not part of the Arabic speaking world, even though it is a related language. (A more distantly related language is Hebrew, for example, but no one would call Hebrew a dialect of Arabic even though they go back, originally, to a shared ancestor: Daniel Ross's answer to How closely related were speakers of ancient Semitic languages to each other and other Afro-Asiatic speakers, compared to Indo-European speakers? Of course Maltese separated from Arabic much more recently, while Arabic and Hebrew have been distinct for thousands of years and are not even that closely related in the Semitic family.)
Second, what makes Maltese different is the extent of contact with Italian (Sicilian) and a lot of borrowed vocabulary (and other features, including sound and grammar changes). It’s still an Arabic-based language historically, just like English is historically a Germanic language. But English now has mostly borrowed vocabulary (especially from French and Latin, but also other languages). English hasn’t become a Romance language just because of that borrowing from French though, nor has Maltese from Italian borrowing. But clearly English is no longer the same as any of the other Germanic languages, and similarly Maltese is not the same as any Arabic varieties. It’s still in the “Arabic family” (that can’t change, because it is a historical fact, not a descriptive one), but it’s a unique and distinct language. Because Maltese is no longer connected to the Arabic dialects, it will continue to diverge.
In summary, Maltese is not a dialect of Arabic. The reason for confusion is that the term “Arabic dialect” itself is used in a confusing way, which would almost make Maltese one of the “Arabic dialects”, but Maltese is both more divergent and less connected than the others, so it should not be considered as one of them. The biggest difference is social: Modern Standard Arabic is not used in Malta as the written standard.
We could draw a family tree for the “Arabic family” that includes ancient Arabic at the top, then splits, and from there Maltese is a distinct branch from the other modern varieties (Moroccan, Egyptian, Iraqi, etc.).
As an Algerian, I understood a lot from the Maltese surprisingly! (Not too surprised since we are so close to Tunisia)
A lot of Algerians live in malta cuz of the French government deported them there
Well yeah obviously. Algerian -Arabic, Tunisian -Arabic, Maltese -distantly Arabic
but i think algerians are closer to Moroccan than the tunisian witch is closer to the libyan. i had met many algerians some of them i did not understood a word of them and some we make an easy kind of dialect to understand each others .
@@sammygarnaoui7907 depends on where they live
But overall we are closer in language to Tunisia
@@sammygarnaoui7907 As a Tunisian I can attest to this, had many Moroccan and Algerian friends and none could really understand if I spoke Tunisian-Arabic, Libyans were easy to communicate with though.
I've been waiting for ages to see my language in one of your videos! 😍
Great video as always! Greetings from Malta 🇲🇹
El Leil el tayyeb, titkalmo Billi ya'jabna ! Ana men l-egitto
cet utubeur et trompeur tunisien n'écrit pas toute la vérité. la langue maltaise est un mélange de l'arabe darija maghrébin et nord-africain « Algérie, libye, Maroc et Tunisie » et de la langue italienne, notamment le dialecte sicilien. le pourcentage exact est le suivant :
italien 54 %
Arabe 41%
Anglais 04 %
autres. 1%
si vous ne me croyez pas, faites des recherches.
From history, Malta and Sicily were under Tunisia 's Aghlabid Dynasty, Tunisians Maltaise and Sicilians are kind of relatives
And Aghlabid Dynasty is a part of abbassid empire
I m curious to know where are Algérian and tunisian maltese , dnt find any in Algéria over 200000 maltese lived in libya,Algeria ,Tunisian, did they return to Malta, it s strange since they stayed for 3 consécutive générations here
@@idyllenaive.5461 Some say many were deported with other Europeans at some time or the other, or left when European rule ended. I haven't researched the matter myself, so I am not claiming it as fact. I just heard it in conversations many times.
I think so too, many opted to settle down in France after Algérian indendence, anyway i still remember in my childhood thé last maltese in my village, an Old solitary taciturn man.
There is genetic research on both patrilineal and matrilineal lineages that significantly cluster the Maltese with Sicilians and Southern Italians genetically speaking, not with other populations in North Africa or elsewhere. Two links and some extracts to follow. The first, relatively older, on males, the second one on females.
timesofmalta.com/articles/view/genetic-origin-of-contemporary-maltese.9032
"Together with colleagues from other institutions across the Mediterranean and in collaboration with the group led by David Goldstein at the University College, London, we have shown that the contemporary males of Malta most likely originated from Southern Italy, including Sicily and up to Calabria. There is a minuscule amount of input from the Eastern Mediterranean with genetic affinity to Christian Lebanon.
Of course, females may have moved, or been moved, along a different route. We used a number of validated DNA markers on the Y chromosome, which are transmitted from male to male. The samples were obtained from an anonymous DNA bank of random newborn DNA that has approval of the research ethics committee of the University of Malta and is a founding member of Euro-Bio-Bank, thus providing for high standards in banking. The methods included state-of-the-art molecular biology and advanced IT tools."
www.researchgate.net/publication/306914572_The_Genetic_Heritage_of_the_Maltese_Islands_A_Matrilineal_Perspective
"...the Sicilian population being both close to, and also sharing some mutations with the Maltese population exclusively. This trend is also followed in the Italian mainland with North Italy and South Italy being regions which cluster the most often with the Maltese population. This trend is not followed in haplogroups which are not common in the Maltese islands, such as X, where the Maltese sample clusters with the Greek one. The Maltese samples did not share exclusively unique mutations with Tunisian, Moroccan and Libyan samples, even though their geographic proximity would suggest otherwise.
An indication of the affinity between the Maltese and Sicilian populations is clearly indicated by the three instances that the Maltese samples cluster exclusively with Sicilian samples in haplotypes belonging to haplogroup H, which is the most common haplogroup in Europe. This is the only time in the haplogroup where the Maltese samples cluster with one other population only and not with multiple populations. The closeness of Sicily and Malta in these analyses confirms the historical, linguistic and archaeological records, which have shown the close relationship Malta had with its northern neighbour from prehistory up to the present."
By the way, these, and any serious historical evaluation not clouded by pernicious Phoenician origin agendas so popular at the behest of British Imperialism in Malta, scientifically debunk and obliterate any supposed Phoenician connection. This Phoenician myth was mostly pushed for a very important historical reason which today due to political correctness is often cast aside in an attempt to forget it: Our Maltese ancestors did not and detested being associated or identified as "Arabs" in any sort of way. The Maltese do not like to admit it today, but it is documented, even in political speeches of not so long ago. Some took the "Phoenician" way for three motivations: (1) Phoenician meant not Sicilian, and hence detached us from Sicily, something some favoured greatly (especially if they towed the British agenda); (2) It felt unique, even somewhat mythical and legendary, and one has to remember the romantic currents in 19th century Europe; (3) There was actually a farcical racial theory that the British themselves descended from the Phoenicians, and if the Maltese were so descended, we were racially closer to the British than we were to the Sicilians and, or Italians. Perhaps something which must be said on this and the Maltese language, is that it is written in Latin script because the Maltese wanted it that way, because their literary language was Italian, and was so since the Norman liberation and the establishment of Italian in the Norman Kingdom of Sicily, of which Malta was part. The British Imperialist even attempted to make the Maltese write it in Arabic script and strip it of any Italian element (something taken up by the ridiculous, if not quaintly poetic and misguidedly romantic, Malti Safi movement). The Maltese that could respond, who had no popular opposition or quite the contrary, told them to...and that is the mystery of an essentially Arabic language, written in Latin script.
P.S. By the way, great video.
This is really interesting! I knew that Tunisian and Maltese Languages are close (as a Maltese), but did not think that they were this mutually intelligible! Well done for the video :-) Thanks to both participants who made it so interesting!
Yes they are very much. i bet if you went a few centuries back before the sicilian and english influenced it more, it would've been even more intelligible or even identical.
Same feeling as a Tunisian when İ transitted Malta in my way to Tunis from İstanbul
I disagree with your comments and false stories and unfounded facts
This Tunisian liar writes nonsense and unfounded stories and he is a compulsive liars who can not be trusted with the truth .
He has no proof or facts to support his comments and arguments.
There is no Tunisian language, there is tunisian dialect , Algeria dialect, Libyan dialect and Moroccan dialect . Tunisian dialect is 99 percent Arabic, where Arabic letters, grammar , syntax, pronunciation and conjugations are used .
The tunisians are trying to hijack and confuse people with complete lies and unbelievable and unfounded stories on this channel , the discussion is about the similarity of the Arabic language in general to the Maltese language .
I disagree with your comments and false stories and unfounded facts
This Tunisian liar writes nonsense and unfounded stories and he is a compulsive liars who can not be trusted with the truth .
He has no proof or facts to support his comments and arguments.
There is no Tunisian language, there is tunisian dialect , Algerian dialect, Libyan dialect and Moroccan dialect .
Tunisian dialect is 99 percent Arabic, where Arabic letters, grammar , syntax, pronunciation and conjugations are used .
The tunisians are trying to hijack and confuse people with complete lies and unbelievable and unfounded stories on this channel , the discussion is about the similarity of the Arabic language in general to the Maltese language .
Azul, Tanmirt. 🇩🇿🇱🇾🇲🇦🇩🇿💓💓💓
السلالات العربية الإسلامية التي كانت في الأصل من شبه الجزيرة العربية، غزت شمال أفريقيا وعرّبتها ونشرت الإسلام في شمال أفريقيا ودول وجزر جنوب البحر الأبيض المتوسط.
إن اختلافي مع كل الكذابين واللصوص الطونسيين الذين يحاولو اختطاف هذه القناة عن طريق كتابة معلومات كاذبة وتاريخ كاذب واختلاق قصص لا أساس لها من الصحة عن تاريخ شمال أفريقيا.
هؤلاء المخادعون والحالمون الطونسيين يزعمو كذبا أن تاريخ الإمبراطوريات والسلالات العربية الإسلامية في شمال إفريقيا هو تاريخ تونسي، وهذا غير صحيح تماما، فهؤلاء الطونسيين يحاولو سرقة تاريخ السلالات العربية الإسلامية في شبه الجزيرة العربية واللغة من هذه السلالات العربية الإسلامية.
كانت لغة السلالات العربية الإسلامية للأغالبة هي اللغة العربية الفصحى التي تتحدث بها هذه السلالات العربية والجيوش العربية الإسلامية التي قاتلت واحتلت شمال إفريقيا وصقلية ومالطا.
عاش الأمازيغ في الجزائر وليبيا والمغرب
🇩🇿🇱🇾🇲🇦🇩🇿
Azul, tanmirt
Tunisian here ♡♡ was waiting for this video for so long ♡
I am curious to know where are Algérian and tunisian maltese , dnt find any in Algéria over 200000 maltese lived in libya,Algeria ,Tunisian, did they return to Malta, it s strange since they stayed for 3 consécutive générations here
Hai kamilia le Facebook
@@idyllenaive.5461 Met one long ago, her family went to France and set up a comunity there. However most of the younger generations consider themselves French.
Why tunisians prefer to be linked to or compared to Maltese than to north african or Arabs or islam?
Maltese people speak Maltese and Italian officially .
And the Maltese ancestors are from Sicily - Italy
Tunisia is an Arabic country, so you Tunisian dreamers and mythos stop claiming to be Europeans , you are arabs.
اللغة المالطية هي مخلطة من اللغة العربية و. دارجة شمال أفريقيا العربية ". الجزائر وليبيا والمغرب وتونس" واللغة الإيطالية وخاصة اللهجة الصقلية.
لم تعد اللغة المالطية مفهومة بشكل متبادل مع اللغة العربية أو اللغة العربية الحديثة..
من بين مفردات اللغة المالطية الحديثة، ما يقرب من 52% مشتق من الإيطالية أو الصقلية، و32% من الصقلية العربية، و6% من الإنجليزية، والباقي له أصول أخرى.
النسبة الدقيقة هي كما يلي:
ايطالي و اللهجة الصقلية. 54%
اللغة العربية 41%
الإنجليزية 04%
آحرون. 1%
إذا كنت لا تصدقني، يرجى البحث عنه. بحث. ". أصل أصل اللغة المالطية. "
All the love to tunisia and malta 🇮🇶❤🇹🇳❤🇲🇹
اروح فدوى للعراق 🇹🇳🇮🇶
@@karabiner9819 ❤❤
❤❤❤❤
🇮🇶 ♥️ 🇹🇳 ♥️ 🇲🇹
@@Amar90 هلا بالعراقي
Much love from Malta 🇲🇹 I visited Tunisia and loved it
I would love to visit Malta, it's definitely on my list for post-covid, much love from Carthage:)
@@ThePunisher014 seriously dude what is your problem??⚠️ am Tunisian by the way..
Welcom i want to married with girl malta ❤
@@yasminetn18 ??
Hi Miriam😊
There used to be plenty of Maltese in Tunisia. My father used to tell me of a famous Maltese family called Tanino in Sfax. Up until the 70s Tunisians and Maltese used to do a lot of business together without any paperwork or restrictions like now. Basically, the Maltese are the lost brothers of Tunisia. May we both rediscover more similarities between us. 🇹🇳❤🇲🇹
When there was poverty in Malta when the British here alot of Maltese people immigrated to places like australia america and even Tunisia
Or maybe the Tunisians are the lost brothers of the Maltese. Don't be so Tunisocentric
@@oreste8570 yep why not
@@oreste8570 I'm saying that with good intentions in relation to Tunisians because I'm Tunisian. If I was Maltese it would be the other way around to express the lost bond. It's like if I meet someone and I say hi my friend. I wouldn't really expect someone to jump in the conversation and say he could be your friend stop being egocentric by calling him my friend. I'm allowed to express my perception of my relation to people aren't I?🤔
@@oreste8570 chill bro
Great video.
I am Maltese and currently learning Modern Standard Arabic. Maltese has even more similarities with North African Arabic such as Tunisian and Libyan dialects, since they also have been influenced, to an extent, by romance languages.
I love the history and unique character of my language. 🇲🇹 The language itself reflects geography, past events and culture.
Now something in Maltese 🇲🇹 :
Il-kumplament tal-ġurnata t-tajba. Saħħa.
have a good day. wish you good health. ?? am Tunisian and I ve started learning Maltese
@@benelhajdahmenwael5063 "il-kumplament tal-ġurnata t-tajba" means good day for the rest of the day / remaining part of the day. While "saħħa" means health / strength, but is also used as bye alongside "ċaw". 🙂
Cheers.
Tunisian and Algerian dialects are more influenced by romance languages than Libyan.
@@henyadoris7702 they are all influenced. It’s just that Tunisian & Algerian are influenced by the French language more. Libyan is influenced by Italian.
I’m Iraqi Irish and lived in Malta for 4 years. I loved it, but it’s sad that many people aren’t interested in preserving their history and language, tal-peppe 😂
From Syria i love Tunisua May God keep it safe 😍💐🇸🇾🇹🇳
Thank you dear Syrians love from Tunisia
Hopefully Syria will be free soon
الله سورية بشار
@@Sharmapa
ضروري تدحش بشار بالنص؟
syriac is also goes for ethnics👌
Tunisian Ar.: sbitar
Maltese: sptar
Sicilian: spitali
Italian: ospedale
Arabic: مستشفى (mustashfa)
Assabbanarica a mo frati!
In Arabic we use sbitar as well ( esbitar/اسبيتار)
@عبد الخالق Oman
@عبد الخالق
Nowadays it is rarely used, but in the past, and even my grandmother use this word esbitar with
I find it interesting that i, as a Tunisian , understand the phrase better when i read the sentences .
Great job , i loved the video !
I think when you see the etting writing it becomes much easier than when you just hear it because some of the letters don't have the same sounds. So I think she did a great job in this because she only hears it.
Radiant Exactly ! My reaction was exactly like hers when i only listened to what he said it was harder to decipher than when i read the sentences !
I m curious to know where are Algérian and tunisian maltese , dnt find any in Algéria over 200000 maltese lived in libya,Algeria ,Tunisian, did they return to Malta, it s strange since they stayed for 3 consécutive générations here
@@radiant6573
He understood Arabic more than she understood Maltese .
What a lovely encounter this video was :) Thank you. Maltese here :)
the islamic arabic dynasties who were originally from the arabian peninsula , they conquered and arabised north Africa and spread islam in north africa and southern mediterranean countries and islands .
my disagreement is with all the tunisian liars and thieves who are trying to hijack this channel by writing false information, false history and invent unfounded stories about the history of north Africa .
those Tunisian deceivers and dreamers falsely claim that the history of the islamic Arabic empires and dynasties in north Africa was a Tunisian history, which is completely untrue, those tunisians are trying to steal the history of the islamic arabic dynasties of the arabian peninsula and the language of these Arabian islamic dynasties.
The language of the aghlabids' islamic Arabic dynasties was the standard Arabic spoken by these arab dynasties and islamic Arabic armies who fought and conquered north Africa, Sicily and Malta .
longe life to the imazighen in Algeria, Libya and Morocco
🇩🇿🇱🇾🇲🇦🇩🇿💓💓💓
Azul
Tunisian shares unique words with maltese that even algerian or libyan dont have. Sicilian arabic was very similar to Tunisian.
true man ! i m Moroccan ,i have visited Malta twice ,the Maltese most reminds of the Tunisian dialect . no other dialect in the region is closer.
it's not true Algerian dialect is more and more influenced by the Latin languages than all its neighbors
@@anouarov do you mean that Algerian language is more influenced by Spanish than the northern moroccan language in Tangiers Tetouane and Chefchaouen...? and do you also mean that Algerian is influenced by Maltese and Italian more than the Tunisian is? if you confirm ,do you have any studies? any sources? or you only think ?
by the way in Tangiers and Tetouane you can use Spanish with almost everyone on streets . please clarify more ,it s interesting what you said.
@louiza bz frankly speaking it s hard to guess what he meant. even if he was talking about the ancient latin i dont see how Algerian could be more influenced than the other neighbor dialects. French on the other hand is more present in the capital dialect and big cities in the north ,that s true, due to the colonial period.
@@anouarov it s strange to hear that Algerian dialect is more influenced by Spanish than the Moroccan, especialy in the north . The logic says when two countries has common borders there is more probability that they influence each other . Morocco with Spain , Tunisia and Malta or Italy .
In the north of Morocco there is huge interraction between Moroccans and Spaniards , Spanish people livng there ..tourists coming because it s very close ...thousands of people enter to Ceuta and Melilia on a daily basis for work and trade ...i dont even mention the colonial time during which all the north was under the Spanish control.
Omg this is sooo crazy! I just was watching Maltese videos yesterday and might add it to my list of languages i want to learn !!!
As a Maltese who has grown up in Australia I notice that the Tunisian language does sound similar but is spoken faster and a bit more heavier in accent. I worked out what the lady was saying and I only understand Maltese I struggle to put sentences together but I completely understood everything that she said.
It’s not really faster, it’s just that the lack of familiarity makes you perceive it as fast - you can’t understand everything and you would want to hear it at slower speed, but she was already speaking very slowly and carefully articulating every word in order to be best understood. Then it’s interesting that the Maltese guy believed he had picked up something that means “good”, and the meaning was roughly that (“better tasting”) but it wasn’t at all what he thought he heard. The word is “abann”, the comparative of “bnin”. Maltese does have “bnin” but has lost the comparative, so the form used in Maltese is “aktar/iktar bnin” (aktar or iktar means “more”). The Maltese guy thinks the Tunisian girl said “taban” (an inexistent word) which he relates with “tajjeb” (tayyeb) meaning “good”.
Le maltais est un mélange d'italien, de dialecte sicilien et de darija nord-africaine d'Algérie, de Libye, de Tunisie et du Maroc.
La darija nord-africaine est un arabe mélangé à des mots étrangers provenant d'Italie, d'Espagne, de France et de langues berbères.
Le maltais et l'anglais, les deux langues officielles de Malte, sont enseignés à tous les niveaux de l'enseignement obligatoire.
En grande partie en raison de la quantité de vocabulaire non arabe qu'il a' incorporé, le maltais n'est plus mutuellement intelligible avec l'arabe classique ou l'arabe standard moderne.
Parmi le vocabulaire du maltais moderne, environ 52 % proviennent de l'italien ou du sicilien, 32 % du siculo-arabe et 6 % de l'anglais, le reste ayant d'autres origines.
"كل ماكلة مع التوم تكون أبن"
The Maltese guy understood more of it than Arabic speakers in the Levant!
As a gulf Arab I was surprised that I couldn’t understand the Tunisian dialect at all
Actually just آبن is stranger to me the rest are quite easy to understand and i guess آبن is derived from the french "Bon"
Edit: thanking the guys below I discovered that the word آبن is actually Arabic "Classical Arabic" 🙏🏻.
@@th9827 I’m exaggerating that I couldn’t understand everything, but I was trying to emphasize that it’s really interesting how it seems impossible to understand.
@@th9827 البَنَّة طيبة يعني تستعمل في اللهجة التونسية ل الريحة و الطعم الجميل أبحث عنها في المعجم العربي
@@PopcornLegend SIMLY COZ THEY AINT ARABS AT FIRST
As someone that speaks Spanish as a first language and Hebrew as a second language, my head is having fireworks. I had to tune my brain to switch from Hebrew to Arabic and from Spanish to Italian.
I speak Spanish as my first language and Hebrew as my Third language and I was also very surprised I could understand so many words too.
Hahaha ha 🤣
Same thing for me with Hebrew and French haha
Standing with one foot in Indo-European (romance) language and one foot semitic languages really connects to many languages
@@MegaMayday16 well in the end our contries are very close to each other X)
I am half 🇲🇹 Maltese and half 🇵🇭 Filipino. My mom speaks fluent Tagalog and my dad spoke fluent Maltese. Hopefully I’ll learn both fluently one day 🙂
😮 Nice. I'm half Filipino half Japanese hoping to learn both
Ce Tunisien. Mytho écrit des histoires absurdes et sans fondement et c'est un menteur compulsif à qui on ne peut pas confier la vérité.
IL n’a aucune preuve ni aucun fait pour étayer ses commentaires et arguments.
IL n'y a pas de langue tunisienne, il existe le dialecte tunisien, le dialecte algérien, le dialecte libyen et le dialecte marocain.
Le dialecte tunisien est composé à 99 % d'arabe, où les lettres, la grammaire, la syntaxe, la prononciation et les conjugaisons arabes sont utilisées.
Les tunisiens mythos compulsifs tentent de détourner et de confondre les gens avec des mensonges complets et des histoires incroyables et infondées. Sur cette chaîne .
La discussion porte sur la similitude de la langue arabe en général avec la langue maltaise.
The discussion is about the origin of the Maltese language and not the dialect .
In Tunisia Arabic is spoken with some Tunisian words and other north African darija words from Algeria and Libya and Morocco derived from Italian, french , Spanish , Turkish and Berber words are also used .
Every North African country has its own dialect and pronunciation of the standard Arabic language.
Algerians and Tunisians also speak french
Libyans speak Italian
Moroccans speak french and Spanish
Longue vie aux Imazighen d’Algérie, de Libye et du Maroc .
Azul. 🇩🇿🇱🇾🇲🇦🇩🇿💓
Amazing! I knew Maltese had some Arabic words, never realised there were so many similarities! good job both of you, and thank you, Bahador, for making us more open and broadening our horizons
Linguistic Similraties are all thé same ,likewise your own language kazakh with turkish or uzbek
Thank you so much for making this video Bahador! I was born in italy but my parents are moroccan, the maltese is such an interesting language for me!
Thank you all for this most interesting post. I’m not familiar with Maltese or Tunisian arabic at all but I have a great interest in different lingusitic similarities and the origin of words. You caught my interest and made me stay to see it through.
Actually, in Tunisia we have this saying:
- Where are you going? "Fin mechi?"
- I am going to Malta. "Mechi el malta"
Which means: l am going to a far place
I also enjoy that "going to Switzerland" is a euphemism for going to jail for some reason lol
In germany they say: i go behind swedish curtains. Means: I go behind bars/ in prison.
We say the same at Jordan!
Rayeh la malta
Fin mechi seems to be related to "Fejn miexi" in Maltese. Fejn miexi i.e "where are you walking to?"
@@thedevopsconsultant
Fein means where in Egyptian Arabic
Mashi means "walker" in Arabic
Fein mashi means "where are you waking to?"
I think we should consider maltese people as the lost Arab tribe hhh
Merhaba min el urdon
This was very fun! I was waiting for it for a long time. Thank you very much Bahador for organizing and your wonderful guests Ons and David who made the video very pleasant and enjoyable.
For the word "barcha" in tunisian, it means very much. In malteese they say "hafna".. we also as tunisians say hafna which is an arabic word حفنة and means "a hand full" ( the quantity of something in a full hand ) . Very nice.
Interesting. In Maltese we have 'barka'- used commonly in sentences related to god. It means 'a blessing', and so this makes sense since we say we're blessed when we have very much/a lot of something ex: rain.
@@mastermaltese8731
Very nice. In Tunisian arabic dialect we have the same word barka and means the same thing ( blessing from God). We say for example: in this money there is barka . It means this money is blessed. 😁😁
Also we have the same word for saying "Just". For example if I give you something and you refuse to take it.. I will insist by saying " koudh barka" means " just take it"
Barcha and baraka is not the same word just in case anyone mixes them up..
@@dri_him yes that's true.
Pourquoi les Tunisiens préfèrent être liés ou comparés aux Maltais plutôt qu'aux Maghrébins ou aux Arabes ?
Les Maltais parlent officiellement le maltais et l'italien.
Et les ancêtres maltais sont originaires de Sicile - Italie
La Tunisie est un pays arabe, alors vous, rêveurs et mythos tunisiens arrêtez de prétendre européens.
من اول مرة سمعت المالطية قلت كتشبه للهجة التوانسة غي بانليا فيها كلمات انجليزية و ايطاليا
تحية للتوانسة الغزالين لهجتكم حلوووة🇹🇳🇲🇦❤
و على فكرة تشبه شوية لهجة الشمال المغربي ماعرفت كيفاش و لكن هاد الكلمات كلها لي قالو كيقولوها ناس الشمال طنجة و تطوان 😍
أصولنا الكلها قريبة و ثمة تمازج كبير بين الشعوب. ارضنا كانت من دون حدود من شبخ الجزيرة العربية الى الأطلسي... تحياتنا الى إخواننا المغاربة
@@arielle-polanski لان الاصل امازيغي، حتى اللهجات الامازيغية متشابهة من سيوى ليبيا لطنجة الى الكناري.. و ايضا تاريخ شمال افريقيا الطويل قبل الخسلام ،😁 اما خرافة من الجزيرة لعربية للاطلسي هي خرافة و عمرها كانت و هو غزو ، المغرب استقل عن العرب و الخلافة الأموية بعد ثورة ميسرة المطغري سنة 740 ميلاديةم، بعد اقل من عشرة سنين من الاحتلال. بالرغم ان الاحتلال الاسلامي ظل مستمر.😖
@@mr.riffian9507
Je suis d'accord entièrement avec toi.
Les voleurs tunisiens tentent de tromper et de confondre les gens sur cette chaîne.
Cela n'a rien à voir avec le dialecte tunisien.
IL s’agit de la similitude entre la langue maltaise et la langue arabe parlée dans tous les pays arabes.
Azul, tanmirt
🇩🇿🇱🇾🇲🇦🇩🇿💓💓💓
تشبه. التلمسانية الجزاءيرية
انا من مصر و شفت ڤيديو باللغه المالطيه عن أخبار المال والعملات فهمته كله !!كنت مذهوله
Wow! I am an Italian speaker and it is impressive how many words in Maltese and Tunisian Arabic I seem to recognize! I didn't know there were such similarities (although probably it's influenced by the words chosen)
Nice to know :)
Yes there are not many in comparison to Arabic vocab , but there still is a bunch !
@@Sara-dv2nj No there is a lot. And they are altered. Eg it-Tre Re, l-Epifanija, cuc (Cociaro), porkerija (pig sty), tribu', forn (forno). Not to mention professional and technical words: riformatorju, igwaljanza, avukat, nutar, bolla, stampa, mappa, sentenza tal-Qorti, sacerdot, professur, skrivan, pjazza, kollega, ajruplan...
I had a colleague at work And he is Maltese I used to speak tunisian and he used to speak maltese and we perfectly understood each other .it was such an amazing experience
Tu es un mytho
النقاش ليس له علاقة باللهجة التونسية .
يتعلق الأمر بالتشابه بين اللغة المالطية واللغة العربية التي تتحدث بها جميع الدول العربية.
اللغة العربية التونسية هي ما يتم التحدث به محليًا، ولم يتم تعلمه بشكل منهجي أو رسمي.
حتى في الوقت الحاضر في النظام المدرسي في تونس، لا يتم تدريس اللغة التونسية.
يتعلم جميع الطلاب اللغة العربية الفصحى., اللغة العربية هي اللغة التي يفهمها جميع المتحدثين بالقراءة والكتابة في تونس .
ويمكنهم التحدث ببعض من اللغة العربية الفصحى، المستخدمة في القرآن، وتعتبر الشجرة التي تفرعت منها جميع أنواع اللغة العربية المنطوقة، بما في ذلك اللغة العربية الفصحى الحديثة.
يتم تعليم الأطفال التونسيين التحدث والقراءة والكتابة باللغة العربية الفصحى. في تونس، يستخدم الناس اللغة العربية الفصحى الحديثة على نطاق واسع.
There is no Tunisian language, there is tunisian dialect , there are also Algerian dialect, Libyan dialect and Moroccan dialect in north africa .
Tunisian dialect is 99 percent Arabic, where Arabic letters, grammar , syntax, pronunciation and conjugations are used . Tunisians are Arabs and Muslims .
The Maltese dialect is closer to the Algerian , Libyan and Moroccan dialects .
Actually Maltese dialect is similar to the Libyan dialect because there are more than one thousand Italian words which are used in the Libyan dialect and also used in the Maltese dialect.
We Algerians do not steal other countries' dialect or language .
The tunisians compulsive liars and deceivers are trying to hijack and confuse people with complete lies and unbelievable and unfounded stories on this channel , the discussion is about the similarity of the Arabic language in general to the Maltese language .
Azul , Tanmirt
🇩🇿 🇱🇾 🇲🇦. 🇩🇿. 💓💓 💓
@@magrebinoberbero behi bro fhemna eyh w emba3d chnowa lmochkel ki t9ol lo8a tounsia.3ad nchlh tetl3 ta7ki lo8a tonsia wtjawbni xD
@@callmesc0rr347
أنت كاذب ومخادع طونسي متهور، لا يمكنك سرقة لغات وتاريخ بلدان أخرى.
لا يمكنكم تغيير التاريخ، أنتم الطونسيون عرب ومسلمون، أنتم الطونسيون تحاولو مقارنة أنفسكم بالمالطيين، لكن الحقيقة هي أن الشعب المالطي الحديث ليس لديه أي شيء مشترك مع العرب الطونسيون مثلكم، الشعب المالطي جزء من جنوب أوروبا، إنهم معظمهم من المسيحيين أو الكاثوليك، وهم قوقازيون، وثقافتهم مالطية، وطعامهم، ونمط حياتهم، ومجتمعهم أقرب ويشبه الصقليين وجنوب إيطاليا.
أنا لا أتفق مع تعليقاتك وقصصك الكاذبة والحقائق التي لا أساس لها من الصحة .
لي رأيي وأنتم أيها الطونسيون المخادعون والكذابون القهريون الذين لا يمكن الوثوق بالحقيقة، لكم رأيكم.
هذا الكذاب الطونسي. يكتب هراء وقصص لا أساس لها من الصحة وهو كاذب مجبر ولا يمكن الوثوق بالحقيقة. وليس لديه أي دليل أو حقائق تدعم تعليقاته وحججه.
لا توجد لغة طونسية، هناك لهجة طونسية، هناك لهجة جزائرية، لهجة ليبية ولهجة مغربية في شمال أفريقيا.
اللهجة الطونسية. هي 99 بالمائة من اللغة العربية، حيث يتم استخدام الحروف العربية والقواعد وبناء الجملة والنطق والتصريفات.
الطونسيون عرب ومسلمون. الطونسيون يحاولو اختطاف الناس وتشويشهم بأكاذيب كاملة وقصص لا أساس لها من الصحة على هذه القناة، النقاش يدور حول تشابه اللغة العربية بشكل عام مع اللغة المالطية.
ازول، تانميرت. 💓
🇩🇿 🇱🇾 🇲🇦. 🇩🇿
. 💓💓 💓
Wow, we're almost at 30k views in less than 1 Week 😁😁 I'm glad that most of you did enjoy the Video and thank you for your nice comments guys ❤️ for Bahador thank you again for having me on your channel, it's always a pleasure and keep up the good work 😊
Even more compliments from my wife, who is named Sondes LABIDI :)
Thank you! It's my pleasure Ons! Thanks so much for being a part of it! :)
@@alfdriss thank you for you and your wife 😊
You were great sister I am Tunisian who stays in India and I always tell that our language is similar to Maltese as most of Asians have no clue about our culture ...
@@travelecstasieswithrim6006 thank u darling :*
Maltese accent does share some similarities with the levantine accents as well. Interesting. For example they pronounce “ق” / “qaf” as a "ء" or glottal stop. Which is what happens in urban levantine and egyptian dialects as well.
yes exactly, in lebanon we use hamza in lieu of qaf
And old fasi dialect in Morocco
@@amineafaryate2598 Also in the Tlemceni dialect (Tlemcen, Western Algeria)
Because Malta was a Phoenician island until the 8th century. Maltese is 70% Tunisian with a Lebanese accent
@@MONTEGO10000
Phoenician is a different language and has nothing to do with Arabic Lebanese accent. Pls stop trying to push this stupid Phoenician agenda. You realize Phoenicians have been extent for more than 3000 years?
It's not just words in common. It's the entire grammar and morphosyntax in common.
I want more ! This time put maltese vs Moroccan/Algerian/Tunisian/Libyan ! I think it will be really interesting to see which speaker gets more of the sentence!
But isn't Moroccan very different?
according to studies, Tunisians and Maltese people nearly always understand each other better than other Maghrebi dialects and Maltese.
the first Maltese Arabs might have been Tunisian.
Yeah but Moroccans and Algerians understand Tunisian very well due to contact with them so the result would be very similar between Tunisians and the other two
@MariamTN I think it depends on the Moroccan or Tunisian persons we are talking about. I am a Tunisian who can't understand Moroccan. Nevertheless, I have Tunisian friends who can understand Moroccan because they have been exposed to it online or in person. But generally Tunisians speak slow, it's even shown in this video, and Moroccans speak really fast just like Spaniards (people in that region speak fast for some reason) so it's harder for us to understand them.
@@carthaginian1153 I think Tunisians can understand Moroccans who came only from specific certain areas in Morocco for example i have many Moroccan coworkers and friends abroad! people from Casablanca are super easy to understand also from Rabat the capital but people from Marrakesh for ex it was impossible to understand them, and we had to communicate in English !! so it depends on the region !! but the only people who use basically the same dialect as Tunisians "not just understand" are the east Algerians, the only difference is dat Tunisians say Barsha and E.ALGERIANS say "Bezzaf" !!
Τhat tunissian lady is so pretty!
Please lower your gaze. The beauty of woman is not physical. Physical should be covered to not cause men to feel desires. The Real beauty of any woman is how many surahs of Quran she memorize. Inshallah my future wife will be hafiz of Quran
@@zubairmohammadyusuf942 you may mind your own business
@@zubairmohammadyusuf942 Are you okay?
@shifta 😂😂😂😂😂😂
@@zubairmohammadyusuf942 don't know if you're serious or joking but that really made me laugh 😂
i found this channel through the relations between irish and manx and now im trying to pick up the relation between Maltese and Tunisian, love the channel great idea.
Another great video. Maltese has to be one of the most fascinating languages of Europe, linguistically and historically.
All the love to Malta from Tunisia 🇹🇳❤️🇲🇹
Thank you brother 😊 when will you visit Malta?
@@hugodaniel8975 thanks bro ❤️
After the Corona pandemic is over ,I will visit Malta...My cousin was there and he told me that it is a very beutiful country and that the Maltese are very kind and generous
🇹🇳❤️❤️🇲🇹
@@nadhirmiled9925 thank you, you are welcome ❤️
Same thing, can't wait to make a holiday in Malta after my MA thesis
Ces Tunisiens sur cette chaîne sont des menteurs et des rêveurs compulsifs, ils veulent être liés aux Maltais, mais la réalité est que les Tunisiens sont arabes et musulmans.
Azul, tanmirt
🇩🇿🇱🇾🇲🇦🇩🇿💓
i’m greek and we have a few same words. sock is kaltza καλτσά, kitchen is κουζίνα kouzina
Sophia İ love sarma mousaka and alot if your food since Am married to BulgaroTurkish and living in İstanbul salutes from a Tunisian
We love sakkari tennis player with our daughter ons jabeur 🇹🇳❤️
This really made my day. Thank you!
i've been waiting for this a looooong time ago
As a somali person who speaks arabic i understood most of the words. Somalia was colonozied by Italy so we say isbitaal, gelatto and many other Words that they mentioned. Also to mention Somalia has arabic as official language. Maltese is interesting language❤️
Haw you call kitchen.. Socks... Carrots in somalia please ❤️
@@raniaabidi7380 kitchen --> can be "madbakh" from مطبخ or "jiko"
Socks --> "sharabaad" or "sigsaan"
Carraots ---> "kaarooto" or "daba 'ase"
@@lopk4568 thank you brother big love from tunisia to our brothers in Somalia ❤️🙏
@@raniaabidi7380 much love to tunisians ❤
@@lopk4568 hope I can visit Somalia and east Africa one day you have a very very beautiful land 💕🌍👌🏽Africanos for ever
East algerian here (our dialect is very close to the Tunisian one). It really feels like Maltese is a maghrebi dialect. Even the words that are from Italian are not odd at all because there's a lot of code switching with French/Italian/Spanish in our dialect. The only reason why it's a bit hard for us to understand Maltese is the silent letters (the Qaf, the 3ayin, the h and the ghayin ق ع ه غ) but when you know how to read Maltese it becomes very easy.
Thanks a lot for this video 👏👏
I m curious to know where are Algérian and tunisian maltese , dnt find any in Algéria over 200000 maltese lived in libya,Algeria ,Tunisian, did they return to Malta, it s strange since they stayed for 3 consécutive générations here
I would have thought you speak Tamazight not Arabic
@@idyllenaive.5461 yes they all returned !
@@idyllenaive.5461 the family name " the Maltese المالطي " still exist in Algeria for some families
Pourquoi les Tunisiens préfèrent être liés ou comparés aux Maltais plutôt qu'aux Maghrébins ou aux Arabes ?
Les Maltais parlent officiellement le maltais et l'italien.
Et les ancêtres maltais sont originaires de Sicile - Italie
La Tunisie est un pays arabe, alors vous, rêveurs et mythos tunisiens arrêtez de prétendre européens.
Very interesting video. As an arabic speaker I was able to understand a lot of words here and there, but when he said "some like bitter, others prefer sweet" I understood the whole thing on the first pass. Very interesting!
Greate video , I love the subject. As an Algerian I always been intrigued with the simiraties of the north african dialects and Maltese
Finally, Thank you bahador 🤙🏼
تحية من السعودية لتونس الخضراء 🇸🇦💚❤️🇹🇳
تحية الإسلام لإخواننا الأعزاء. سلاما و احتراما و حبا 🇹🇳🇸🇦
تحية لبلاد التوحيد
Why tunisians prefer to be linked to or compared to Maltese than to north african or Arabs ?
Maltese people speak Maltese and Italian officially .
And the Maltese ancestors are from Sicily - Italy
Tunisia is an Arabic country, so you Tunisian dreamers and mythos stop claiming to be Europeans .
5:04 actually he was right we use the word "bala" as well to describe a big amount of things especially merchandise or thrift clothes..
We Libyans use it to refer to a spade or to describe someone’s palm as well 😅
True I was gonna write that
That word ''bala'' is also used in Tunis in that meaning, for exemple a shipment or load of used clothes (fripperie), etc. The first meaning though is a shovel
The Tunisian "bala" also have that meaning. "Bala" can be used as a unit of measurement and is generally used to refer to a load of used clothes or to a haystack.
It is " Pala " , it is Italian word for shovel .
funniest thing I encounter in Malta, a kids fell on his butt and he told his mom "sormi youja3ni" LOL
I was chocked but then I understood that sormi means my butt while in Tunisia it's my vagina hahah
😂 Wisq tad-daħk.. In maltese vagina is "għoxx" pronounced 'oshsh', and d''ck is żobb, this is also from Arabic can you tell me if it means something? 😂 If Maltese would ever go exctinct the swear words will be the last to survive
@@mastermaltese8731
hahah.. yes we use "oss" also but it's more of a vulgar word for vagina.. for the other word replace the o with e.. its the same
@@mastermaltese8731we use the zebb too lmao
Enjoyed every minute of this! Thank you ❤
I was waiting for this video 😍😍😍 Thanks very much 😍😍🕺🕺
The Maltese guy understood the Arabic girl almost completely.
Because this is original pronunciation
This is because of the way she pronounces the words as they are while Maltese people don't pronounce some letters in words which makes them harder to guess. The same way Danish people can understand Swedish, but Swedes can't understand Danish. Swedes pronounce words as they are written while Danes don't.
Why tunisians prefer to be linked to or compared to Maltese than to north african or Arabs ?
Maltese people speak Maltese and Italian officially .
And the Maltese ancestors are from Sicily - Italy
Tunisia is an Arabic country, so you Tunisian dreamers and mythos stop claiming to be Europeans .
That Tunesian girl is BEAUTIFUL, BEAUTIFUL, BEAUTIFUL!!!!
we have a lot of beautiful girls in Tunisia
All of our girls are beautiful 😍
@@chekibskhiri3094 religious ones usually aren't
@@Mo-zh2sc I don't look to them , so I don't know 😂
@@chekibskhiri3094 Ha! Ha! Good one!
In Spain we also think every meal with garlic tastes better! 🙂👏🏽
I think all the mediterraneans do.
and olive oil, don't forget olive oil! that shit is a blessing from the gods lmao
yeah but we but it make your breath smell bad
@@steveletterman7121 Agreee
It is the same in Brazil, everything if it is not good enough you just put garlic to give it more flavor lol. The cuisine would die without garlic. Certainly an inheritance from your neighbor Portugal to us.
This was very interesting as a tunisian. My grandmother is actually a quarter maltese or something like that. Even if people generally think Tunisia would have nothing to do with Malta because they are in different continents, the similarities make sense considering their proximity and their history.
As a Portuguese guy I'm surprised because I understood a few words, probably because of the influence of Arabic on Portuguese and/or the Italian influence on Maltese and Tunisian Arabic. I understood pala (pá): shovel; and tapit (tapete): rug
Me too I’m from Portugal
Forca Portugal
@@manitheman0806 ?
@@darkfantasybrun5381 i love Portugal!!!!
Greetings from Newark , NJ
@@manitheman0806 oh ok i thought oyu has something against portugal, im glad that this is not a hate comment, nice to meet you, im darkfantasy brun.
That's great. We use some Italian words here in Libya like pala and gelato cucina etc. And Hafana is also from Arabic حفنه
Are they Italian or Latin terms?
@@Mo-zh2sc Italian is already came from vulgar Latin
@@zeyadyahya1180 Ah yes 👍
Libyan is the most similar dialect to Tunisian.
@@TH3USUALSUSPECT yea you're right 💯🔝
Many similarities between the Tunisian dialect and Maltese language 🇹🇳🇲🇹
Good video ,very informing!
Why tunisians prefer to be linked to or compared to Maltese than to north african or Arabs ?
Maltese people speak Maltese and Italian officially .
And the Maltese ancestors are from Sicily - Italy
Tunisia is an Arabic country, so you Tunisian dreamers and mythos stop claiming to be Europeans .
Can you make video between similar Tigrinya and Hebrew or Assyrian Aramaic languages? Those languages are similar languages?
Are u Syrian?
@@chaitanyadandale4569 He's probably Eritrean
What's the language in your name ?
@ how do u know?
اللغة البونقية كتابة و نطقا و فهما متقاربة كثيرا مع أصل اللغة العربية المتوجد باليمن أصل العرب هو نفسه البونقية بقرطاج
Very interesting video comparing the tunisian arabic dialect and maltese. I’m a Maltese person living in Spain and yes you made a good point in last part of the video where you spoke of hopefully (j’alla) and referred to the fact that they are similar in Portuguese and Spanish. In Spanish they say Ojalá (although the j in Spanish sounds like a strong maltese ħ). Actually it would be interesting to compare these languages with spanish and portuguese. Even though knowing italian helped me learn Spanish more easily, I could recognise many Spanish words through my semitic roots like otra - oħra or almohada - mħadda or aceite - żejt.
As a native Spanish speaker and a Hebrew speaker I find that the word "Ojalá" is also very similar to אחלי "Ajalái", which is Hebrew, and it's also used in the same way. This word can be found in the bible which was written in ancient Hebrew, in Psalms 119:5 it says in Spanish "Ojalá fuesen ordenados mis caminos, para guardar tus estatutos". This word could have been taken in by Spanish because there was a great Jewish presence in the Iberian Peninsula since 200 BCE untill 1492, almost 1700 years. Since Hebrew and Arabic are both semitic languages, it's understandable that there be a resemblance.
In Portuguese oxalá. X = sh
Much love to my Maltese brothers and sisters, from a Dutch born Tunisian.
The Dutch are a union of several Germanic tribes, romanized by the Romans in the fifth century AD, when Roman colonization and the passing of the baton of civilization from the Mediterranean. And modern Tunisians are Semitic Arabs and Phoenicians, as well as autochthonous Berbers, so it would be wrong to say that you are brothers if you were only born in Tunisia, but it is different if one of your parents is Tunisian
here is another dutch born Tunisian and also a big hug to the Maltese.
@@gearlord8506 Not sure what you're rambling on about, I was born and raised in Amsterdam, both parents Tunisian from Gafsa.
Love right back at our Tunisian brothers and sisters
@@TH3USUALSUSPECT chaliih 😂 schweja schweja dechel barsu..miskiiin...
Hope u got it 😉☝🏽 the german tunisian... ✌🏽
Thank you for this video again. I already thanked you on insta but I find it very interesting as I live in Malta. I am an Indian. Matlese is a very interesting Language and Maltese People are also amazing. This Place is just amazing. Thank You For This Video. I have been waiting for this since I came to Malta a year ago.
This was an interesting video for me as native Maltese
I could pick up most of what she said in a minute
1:31 "qares" >in classical Arabic "قارص=qares" is a word that encompass a lot of meanings one of them is "very sour" for example "قرَصه الشّرابُ: لذعه", although I think the word "لاذع=ladhae" is more famous
7:01 the word he mentioned in Maltese is "ħafna" and means "alot" >is a classical Arabic word " حفنة = hifna" which means "a handful = the amount that fill both hands together".
8:26 "iż-żarbun" comes >from classical Arabic "الزربون = az-zorbun" a type of shoes that was wear in Mameluke era and wear by Egyptian farmers.
7:35 The REST of THE FIRST SENTENCE 👇👇👇
-📌"Dan" means "this" >from classical Arabic "هذان=hathan" or the other form "(ذان(بدون هاء التنبيه=than" which actually means "these two".....( 'th' in the words 'hathan' and 'than' is pronounced as in the Eglish word 'that').
-📌"diġatqatta" from "إتقطع=etqata" >from classical Arabic "تَقطع = taqata" means "already cut or has been cut".
-📌 "għalhekk" from "لأجل هيك = li'ajl hik" means "therefore ,or for that reason\thing that already mentioned)".
-📌"kien" from "كين=kien" >from classical Arabic "كان =kan" means "it/he was".
-📌 "daqshekk" from "داك الشي = dak eshee" >and comes from classical Arabic "ذاك الشيء =thak a'shay' " means "that thing".....('th' in the word 'thak' pronounced as in the Eglish word 'that').
-📌 "irħis" from "إرخيص='iirkhis" >from classical Arabic "رخيص=rakhis" means "cheap".
10:03 The SECOND SENTENCE 👇👇👇
-📌"min" means "who" >from classical Arabic "مَن=mn" (مَن" إسم موصول") which means "who".
-📌"iħobb" means "loves or likes" >from classical Arabic "يُحب=yuhib" which means "loves or likes" for the single masculine third person.
-📌"il-morr" means "the bitter" >from classical Arabic "المُر=almur" which means "the bitter".
-📌"oħrajn" means "others" >from classical Arabic "أخرون='akharun" which means "others".....( 'kh' in the word ' 'akharun " is pronounced like in the Spanish 'ja' as in the Spanish word 'Alejandro'.
-📌"l-ħelu" means "the sweet" >from classical Arabic "الحُلو=alhulw" which means "the sweet".
qares" في الجزائر يعني اليمون
Thank you very much for this comprehensive explanation
Many thanks.... I always had the impression Maltese roots come from the classical Arabic but with much shifting of the vowels...due to I think they way classical semitic languages were written without the vowels. The vowels shift as the language is passed on verbally over centuries.
That's it yeah
I have had a feeling Maltese had a fair amount of classical Arabic fromth9thCentury to the 11thCentury I noticed a lot of similar classical Arabic word in Mauretania and Beduin and also Sudanese thanks you have just proved it for me
peace from tunisia ❤
keep going i love it 😍
Same dialect but the malteese never pretend they are arabs like akgerians, tunisians . Who denied their berber identity...malteese never pretends he is coming from arabia..
Ayamoun AMON
Because in North Africa there are also Arab tribes, not all are Berbers
@@F.7PFaisail no, there are just berbers arabized..ehnically there are not arabs in north africa
@@ayamounamon1223
There are well-known Arab tribes from the Arabian Peninsula who settled these lands. If you are ignorant, this is not my problem
هؤلاء التونسيون الموجودون على هذه القناة هم كذابون وحالمون، ويريدو
. الارتباط بالشعب المالطي، لكن الحقيقة هي أن الطونسيون هم عرب ومسلمون.
🇩🇿🇱🇾🇲🇦🇩🇿💓💓💓
Greart video, first time to hear Maltese I was shocked when he was counting numbers and days, it's exactly the same as Arabic !!!
This is fascinating. I know nothing about either language. Interesting to hear them try to puzzle out the meaning.
Grazzi ħafna ta’ dan il-vidjo. Inħobb l-ilsna semitiċi u naħseb li l-lingwa Maltija interessanti ħafna, lingwa semitika li ħadet ammont kbir tal-vokabularju tagħha minn lingwi rumanzi, prinċipalment mis-Sqalli u t-Taljan.
Kien faċli ħafna għalija biex tgħallimt il-Malti, mela, ma kellix realment nitgħallmu peress li kont naf diġa ftit mill-Għarbi u l-għeruq rumanzi huma familjari ħafna għalija.
Kien interessanti wkoll kemm kien faċli biex David fehem l-Għarbi Tuneżin.
Thank you so much for this video. I love Semitic languages and I think that Maltese is very interesting, being a Semitic language that took a lot of its vocabulary from Romance languages, mainly Sicilian and Italian.
It was super easy for me to learn Maltese, well, I didn’t really have to learn it as I already knew some Arabic and the Romance roots are very familiar to me.
It was also interesting to see how easily David was able to understand the Tunisian Arabic dialect.
L-ewwel ħaġa, prosit immens tal-livell tal-Malti tiegħek! Skantajtni, ftit huma l-barranin li jitgħallmu l-Malti, u dawk li jippruvaw jieqfu pjuttost kmieni. Jekk tippermetti l-mistoqsija, minn fejn int? Għax semmejt li int familjari mal-lingwi Romanzi, iżda ma semmejtx li titkellem waħda minnhom, u qabditni l-kurżità.
Grazzi tal-kumment, ħabib 🙂 Tislijiet għas-sena l-ġdida!
Grazzi tal-inkoraġġiment! Jiena twelidt fl-Ungerija u mbagħad fl-età ta' sentejn u nofs ġejt addoptat minn ġenituri Britanniċi u mindu dak il-ħin għixt fl-Ingilterra, għalhekk l-Ingliż huwa l-lingwa li nitkellem l-aħjar, minkejja li l-Ungeriż huwa lsieni tal-omm - u għandi aċċent Britanniku meta nitkellem bl-Ingliż. L-Ingliż fih ħafna influwenza Rumanza, fuq kollox fil-vokabularju, u addizzjonalment tgħallimt u nitkellem bil-Franċiż, bl-Ispanjol, bit-Taljan, u l-aqwa ta' kollox bil-Portugiż (għax qattajt sena akkademika fil-Portugall jien u ngħix ma' Portugiżi). Dawn il-fatturi jagħtuni repertorja lessikali wiesgħa u jikkontribwixxu biex nkun nista' nigħrof kull għerq rumanz illi naqra u nisma'.
Nirringrazzjak ħafna talli kkontribwixxejt biex dan il-vidjo nħadem! Jiena wkoll nawguralek tas-Sena l-Ġdida.
@@linguafiqari Amazing! If you permit me asking, are you of the same era as Joe Bugner?
@@marioformosa4259 Le, għadni ġuvni.
5:16 even his aaaaaah pala accent is so Tunisian... it's like aaaaaah saaaraaa hakeka ,same melody in saying , Malteze people needs seriously a dna test urgently because nobody does exactly just like that except us
Do you speak Tunisian Tamazight? Tsawaledh tamazight?
Our DNA test results are all European. Maltese DNA fits within Sicilian, Southern Italian and Greek DNA, both ancient and modern
i did dna test, i got alot of north african around 40-50% , including the maltese people who also did the dna test on my relatives list shows 30-60% north african. the rest came maltese (which is marked as italian), and greek
Why to invoke to them your Berberism as well 😂
Guys I really loved watching this, I’m Maltese and love the Arabic culture and languages. I feel so fortunate as a Maltese being sandwiched by two beautiful continents which are both amazingly beautiful in so many ways 🙏
This is amazing. I've wondered about it for a while.
All love to my country and Malta .
🇹🇳🇲🇹
You are Arab
Maltese are sicilian-italian
Salam to Tunisia from Saudi Arabia.
Fun fact about me, I was born there in Tunisia and lived the first couple years of my life there. Although Tunisian dialect sounds strange at first, as an Arabic speaker, you would get used to it in no time. According to my dad, it only took him a week or so to fully understand it and speak it a little. He had a funny story when he wanted to order some cherries though, those who know what the Arabic name of cherry means in Tunisian dialect will be able to guess what happened lol.
It's Karaz lol it will Be similar to Krarez haha
Or korza haha
Thank you so much Bahador for have accepted to make this video, u're so so helpful and generous:)))) As farth I'm concerned for this awesome episode and basing on my algerian backgrounds I kinda understood words and sentences in Maltese as its close to Maghrebian dialects that we spoke in North Africa. When I make my mum watched some maltese TV she told that she was able to understand 10% of the speaking. n But when I showed some sentences written in maltese she could understood 70%
I also made the same experience with a Maltese guy by making him listening some Algerian songs and she told that he was able to pick up 10% of algerian dialect becoz of the difference of pronunciation. He also told me that he was able to understand aiffer bit more of Moroccan dialect (20%) and Tunisian, Libyan ones (70%) So yea Indeed I confirm that we share a lot in commun To my mind I think that even if Maltese people feel closer to Europe than Africa, they can't deny that they have strong semitic roots
Like every western who has been historically under arab rule like Spanish and Portuguese when I look at them a lot reminds me Maghrebian people
From Algeria I send all my love to my Maltese cousins and of course my neighborhoors Tunisian, Moroccan and Libyan, take care and god bless you all :)))))
So good so well !!!your sername sir Zammit here is very common in malta. God bless you all
@@simongrech3178 I know and it's amazing to learnt it. if you come to Algeria u have just to use ur language by switching with French and we should pick up easily ;) brother :)
Intresting video. I didn t know tunisan words are similar to maltese. Well done . Proset min Malta :)
Proset min touns
I really enjoyed this video!
this was so cool u guys!
This was fun , do more please. I'm Maltese
Big respect I was waiting for this long time ago finally it’s here 🥰🇹🇳 🇲🇹
God bless u Tunisian live in Sweden
الغالبية العظمى من الطونسيين إلى قبائل عربية أصولها من شبه الجزيرة العربية، وأكبرها قبيلة بني هذيل (التابعة لبني سليم)
بنو هذيل (عربى: بنو هذل) هي قبيلة عربية أصلها من الحجاز. تسكن القبيلة بشكل رئيسي في المملكة العربية السعودية، وتونس، والأردن ومصر. .
العرب هم أكثر من يميز الهوية الطونسية: 98.8٪ من الطونسيين هوم عرب.
ويوجد سكان يهود في جزيرة جربة الجنوبية.
عيش كل الجزائريين والليبيين والمغاربة في.الشمال أفريقيا والعالم
ازول، تانميرت 🇩🇿🇱🇾🇲🇦🇩🇿
💓
most of the common words exist in the algerian dialect as well. very interesting.
Ou sont les maltais de Skikda et Annaba, enfant j m souviens du dernier maltais un vieux solitaire.
As a Moroccan I understand Maltese. And Maltese people they always ask me if I am talking in Arabic, and they actually understand what I am saying literally. As well I find them there attitude like us in North Africa. Nice, helpful and warm. I know their roots where are coming from now. Ok good to know
These Tunisian on this channel are compulsive liars and dreamers , they want to be linked with Maltese people, but the reality is that tunisians are Arabs and Muslims .
Azul
🇩🇿🇱🇾🇲🇦🇩🇿💓💓💓
This video was real cool. Well done guys!
A great video Bahador. İ really love your channel. A small suggestion: it would be better if we could see both of the sentence at the same time before they disappear.
Many thanks guys for the effort. A way to bring people close to each other far away from those bloody politicians.
I'm an Arab and I don't understand half the Tunisian words .the Maltese guy understood more than me lol
excellent - always wanted to see this. Well done. Hebrew and Maltese next!!
It will be intersting, because hebrew and arabic are from the same roots. I was watching some videos from israel and was able to understand many words of (modern) hebrew, they sounds exactly as tunisian/arab speaking
Awesome video, I love it! 😊👏
Greetings from Morocco, we do have most of these words as well. Sometimes I listen to Radio Maria just to hear Maltese that I find beautiful.
You are powerful enough to give us a Turkish Cypriot- Greek Cypriot or Kurmanji-Turkish video. Greek-Turkish and Armenian-Turkish videos went pretty awesome and I think having Kurmanji-Turkish on the channel would serve the greater good. As a Persian and Turkish speaker you’d enjoy doing it too.
It’s not the same when the Turkish speaker isn’t Şimal though :( To make it more interesting when we can’t have Şimal, you can choose a Turkish person from southeastern or eastern background.