🇪🇸 2 ESPAÑOLES REACCIONAN AL DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL 🇲🇽 DE RENGOKU VS AKAZA - NoMeDuchoGT

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 12 окт 2024
  • Íbamos a poner una descripción creada por Chat GPT pero es demasiado larga.
    Esto es "No Me Ducho GT"
    Si quieres ser miembro del canal y decirnos una reaccion para los proximos videos desde este enlace puedes hacerlo!
    / @nomeduchogt
    #anime #animefreak #animefan #animelover #nomeducho #podcast #podcastanime #podcastclips #animefyp #noticiasanime #novedadesanime #anime #podcast #fandelanime #noticias #duo #topanimes #animefavorito

Комментарии • 60

  • @edgardomarquezcruz3380
    @edgardomarquezcruz3380 21 день назад +26

    La voz de rengoku en latino da esa impresión de justicia y confianza pero la del castellano no está mal, por cierto deberían de reaccionar a la voz de Muchiro en castellano esa voz nada que ver😂. Buen video

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  20 дней назад +1

      Le echaremos un ojo! Gracias amigo!

  • @julioguette
    @julioguette 21 день назад +15

    No hay versus aquí, el Latino gana por paliza

  • @kazutors7105
    @kazutors7105 21 день назад +15

    Espero con ansias ver cuándo Muzan regaña a Akada. :D

  • @wolfman5901
    @wolfman5901 21 день назад +9

    en japones la tecnica final de rengoku le dice: Novena Postura: Purgatorio 煉獄

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  20 дней назад

      Muchas gracias por el dato!🫡

  • @yahir978
    @yahir978 17 дней назад +2

    Hola chicos. Miren
    Las técnicas son llamadas en japonés "kata" que en español se traduce como forma o postura; así que los dos países tradujeron bien. Ahora la técnica "purgatorio" es OUGI (técnica secreta). Las escuelas antiguas de artes marciales enseñaban muchas técnicas, pero sólo a los alumnos de mayor jerarquía y confianza se les enseñaban técnicas especiales (secretas) con la finalidad de usarlas únicamente en casos extremos para asegurar la victoria y poder mantener vivo al ejecutante y obviamente, a la escuela de ese arte marcial. Esas técnicas pasaron de generación en generación pero eran contados los que las conocían. Este es el sentido de ARCANO (secreto, recóndito), en Mx decidieron hacer una interpretación más simple de esa palabra dejándola como "Técnica final". Se entiende que si ya haz agotado tus otras técnicas, solo te queda usar la ultima técnica de tu arsenal... Las dos interpretaciones son correctas pero tienen matices diferentes.
    Personalmente, prefiero la palabra Arcano.
    Saludos

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  16 дней назад

      Muchas gracias por la info! Desconocíamos ese dato totalmente. Un saludo!

    • @hectorgabrielmendez4406
      @hectorgabrielmendez4406 2 дня назад

      La cosa con lo de técnica final y lo de arcano es que en japonés la traducción es Arte Esotérico

  • @sorpresa7767
    @sorpresa7767 10 дней назад +1

    Los españoles estan mejorando mucho pero latinos es un Dios en doblaje

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  10 дней назад

      yessss aquí rengoku es dios

  • @heike5957
    @heike5957 21 день назад +9

    Sigan con el doblaje de kimetsu,lo del nombre de las posturas es algo dificir de decir porque en muchas traducciones son muy variadas pero las que de plano estan mal son cuando rengoku dice arcano que en japones es arte esoterica,y la de frio incinerador que esta muy fumado.

  • @HugoVera-b8h
    @HugoVera-b8h 21 день назад +4

    Paliza brutal brutal del doblaje mexicano latino.. al castellano.. el doblaje español no lo hace mal.. pero al cesar lo q es el cesar.. el doblaje latino mexicano es superior

  • @GameStudiosCinematic12studios
    @GameStudiosCinematic12studios 7 дней назад

    Se me erizo la piel con el latino 😢

  • @sebastianmendez6790
    @sebastianmendez6790 19 дней назад +1

    Irwin tiene personajes muy buenos en cuanto a gritos y momentos serenos como rengoku.. deberias verlo en la Saga de los caballeros del zodiaco el lienzo perdido interpretando a el juez del inframundo Minos ...

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  19 дней назад

      Lo tendremos en cuenta! Gracias por tu comentario🫡

  • @ajmartinez4924
    @ajmartinez4924 21 день назад +1

    El de pelo largo tiene la voz de polotelli 😂

  • @RamónGaxiola-n3t
    @RamónGaxiola-n3t 21 день назад +4

    Reaccionen a hora de aventura

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  20 дней назад

      Lo apuntamos para más adelante!

  • @danielalvarezheredia6218
    @danielalvarezheredia6218 20 дней назад

    Nuevo seguidor está bueno el vídeo 😃👍

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  20 дней назад

      Muchas gracias amigo!💪🏼

  • @charlygabrymartzperz3067
    @charlygabrymartzperz3067 4 дня назад

    El Latino se siente claramente cómo el actor de doblaje está dentro del personaje, te hace sentir el esfuerzo y esperanza del último ataque... el Castellano solo traduce y ya, les hace falta vida.
    Creo que está claro, quien es quien en este doblaje.

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  4 дня назад

      Bueno tampoco estuvo tan mal el castellano, eso sí, el latino brutal

  • @OneKill-FF7
    @OneKill-FF7 21 день назад +1

    Regular show español vs latino 🤝

  • @heidyyanethortegavargas3181
    @heidyyanethortegavargas3181 19 дней назад

    me gusto mucho el latino... me erizo bárbaro la interpretación de este anime que nunca vi... esta muy bueno... no me llego el de España, fue muy flojo para mi

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  19 дней назад

      El latino fue increíble la verdad🤝🏼

  • @cristopherfranco9305
    @cristopherfranco9305 13 дней назад

    Rengoku significa Purgatorio en japones

  • @leonelfi20p9g
    @leonelfi20p9g 19 дней назад

    La del latino es la que más bien está traducido, la del universo al diente así mismo está en japonés.❤

  • @drik-eltemplo442
    @drik-eltemplo442 20 дней назад

    No es por qué sea mexa pero el doblaje latino es muy bueno,el doblaje español no se queda atrás,por ejemplo god of war es joya con el doblaje español las primeras entregas
    Pero el latino lo que tiene es que es muy expresivo en el doblaje
    Claro ejemplo kung fu panda
    La escena de shifu vs tai lung esa escena te llega
    La mayoria de doblaje de latino tiene ese toque de sentimiento en cada escena
    Y el español lo siento más plano
    Pero se disfrutan los 2 doblajes
    Saludos 🫡

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  19 дней назад

      Coincidimos totalmente. Si el castellano tuviese más sentimiento al hablar podría llegar a ser muy top. Pero por desgracia no es así🥲

  • @nuesifco1333
    @nuesifco1333 20 дней назад

    Duda, he notado que muchas voces en Español de España, ponen voces más adultas que el personaje a que se debe. Gracias

  • @nalaalc1034
    @nalaalc1034 7 дней назад

    Cuando invoca a exodia?

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  7 дней назад

      Todavía le falta alguna carta

  • @userOsvaldo.Hernandez.Gonzalez
    @userOsvaldo.Hernandez.Gonzalez 21 день назад

    Muy Buena Reaccion la voz de Rengoku en castellano me gusta pero le Falta como Furia i ponerle intendidad como lo hace el latino no se la traducion official esta raro . una escena Buena que le recomiendo es la de goku transformandose en super saiyan 3 vs janemba pongan el ingles no tiene comparacion ni con el japones un saludo a ambos

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  20 дней назад +2

      Lo tendremos en cuenta! Gracias!

  • @Abisai96
    @Abisai96 19 дней назад

    Buen video, pero deveria de incluir el idioma original tambien en sus reacciones, asi parten de un base, y no solo especular que doblaje se apega mas al guión original....

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  19 дней назад

      En algunos no tenemos el original pero sabemos cómo son sus voces en japonés por eso podemos opinar con sentido! Un saludo!

  • @adixto3066
    @adixto3066 20 дней назад +1

    veo mucho hate contra el doblaje español..... a mi no me desagrada en lo mas mínimo

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  20 дней назад +1

      No es nada malo, solo que el latino es muy bueno en este caso🥲

  • @carlososorio4358
    @carlososorio4358 20 дней назад

    Hace poco mire un anime que en Latino es super once y vi un capítulo en castellano la cuál la voz del prota no me convence y tuvieron la gracia de cambiarles los nombres originales a los personajes échenle un ojo

  • @Ken_Tarukami
    @Ken_Tarukami 21 день назад

    La que más se asemeja es la de latino no es fuego misterio esa kkgada de donde se la sacaron

    • @ElDiegoNoma_
      @ElDiegoNoma_ 21 день назад

      en ingles la postura se llama unknown fire creo que se basaron en eso, la traducción mas literal seria fuego desconocido asique no están tan errado aparte que traducir el japonés es difícil ya que hay como mil palabras que suenan o significan lo mismo

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  20 дней назад +1

      Gracias por la info amigo!

  • @retrodibujosanimadosretro6880
    @retrodibujosanimadosretro6880 21 день назад +1

    Si van hacer preguntas sobre el japonés reaccionen a los tres idiomas 🤦🤦

  • @astaytNightcore
    @astaytNightcore 20 дней назад

    No te voy a dar like siemplemente porque cada vez que reaccionas al castellano que es una mierda que le falta potencia no se que y estoy harto de vosotros un saludo y adiós suerte 🎉