Hola, Wolfy’s! 🎬🐺 Espero hayan disfrutado el video de hoy y estén a la espera del próximo domingo que tendremos en el canal la reacción y análisis al filme “Brave” o “Valiente” con la canción “Viento y Cielo Alcanzar” o “Volaré”. 👩🏽🦱🏹🐴 Nos vemos el próximo fin de semana ✨🙌🏻✨
Muy buenas reacciones, he esperado este video 😊, como sugerencias a nuevos videos de reacciones sería de la canción de "How far i'll go" de Moana, y de "Mucho más allá" con la versión alternativa "A lo oculto voy" de Frozen 2 🥰👍💕
Esta canción me hace estremecer por la potencia del canto, Moana con tanto poder y confianza, la abuela Tala con su maternal consejo y los ancestros acompañándolas 😊, definitivamente una gran canción
En España no pudimos ponerle el nombre de Moana porque ya existe una marca comercial registrada en Europa con ese nombre, por lo que Disney se vio obligada a cambiarlo tanto en España como en otros países europeos. Saludos ^^
¿No era por la actriz pornográfica de mismo nombre? No sé, tiene más sentido que la supuesta marca... Imagina a los niños buscando a Moana y sale la actriz.
Me encanta la letra del Latino, cuando dice " es clamor desde el alma" me encanta esa frase! Reaccionen a " This is my idea", " Es lo q yo llamo" o " A esto llamo yo", de la princesa cisne, gracias!! Saludos de Perú.
Me encanta esta canción, la película la vi hace años y luego la vi después de fallecer mi abuelita y uff me llegóde forma diferente. Que la abuelita diga que espera ser una mantarraya (la tenga tatuada en la espalda) y al momento de morir la guíe y siempre esté con ella al navegar es demasiado perfecto
Esta no es solo una canción de honrar a sus ancestros. Moana está recordando de donde viene y descubriendo quién es ella realmente. Esta canción la veo como una búsqueda de identidad y de conocerse a sí misma.
1 le animal es una mantarraya 2 amo esa canción, me llena de energía y motivación en la versión latina, pero la escucharla en versión española me da una sensación más tranquilizadora por el timbre de voz, el "yo soy Vaiana" me resulta menos impactante que el "yo soy Moana" en la versión latina pero es increíble como llegan a la nota 😊❤
Realmente e visto varias reacciones y nadie más lo hace como ustedes,analizan,explican,comparan de una manera que deleita oírlos y disfrutar clásicas Canciónes de dysney en sus estos 3 idiomas,execelente trabajo siempre veres sus videos y dejate mi like por que se lo merecen ❤️❤️❤️❤️ P.D:me gustaría que reaccionaran a ven a nuevo orleans de la princesa y el sapo,pero donde la canta tiana,saludos desde Veracruz 👋👋👋 P.Dx2:el animal que representa ala abuela es una mantaraya,un animal muy hermoso,bueno ahora así bays 👋👋👋
13:50 No sé pera parece que el que adapto la letra de esta canción fue el mismo que adapto ese capitulo de Naruto niño cuando dice "Yo soy el más perrón aquí" jajajaja
Es una hermosa canción que te eriza la piel, es simplemente hermosa ❤️. El animal espiritual en el que se representa la abuela es la mantarraya, con quiénes no solo tiene escenas donde se las ve interactuar sino también tiene un tatuaje del mismo en la espalda.
Desde mi punto de vista la abuela no empuja a Moana a completar “su misión”, de hecho le dice que ella el hija del mar Y de su aldea, que el camino que escoja será el suyo, pero que ella estará ahí; y al final Moana solo eligió el camino que sabía que la llamaba (y sus ancestros la acompañaron en espíritu para demostrar que aunque no tuviera a Maui ella no estaría nunca sola)
A mi me encantaron todos, todas lo hacen increíble, pero aquí yo prefiero la latino debido a gustos nada más, no tanto a quien lo hizo mejor, es porque simples gustos🥰💖
lo de las estrellas en españa es referente a la navegacion, ya que el tipo de pelicula es de una aldea navegante y antes de la tecnologia los navegantes siempre se basaban en los astros para poder conocer su ubicacion
Está canción hacer que se me pongan los pelos de punta, demuestra tanto poder, seguridad, confianza y que marcar el recorrido final del protagonista dónde se da cuenta de su destino y del valor que tiene, por eso es que la expresión "yo soy Moana" tiene tanto peso, sin duda es mi canción favorita
Para mí el latino es incluso mejor que el original. Desde que vi su primer video de doblajes estaba esperando esta canción. Gracias, fue muy emocionante ❤
Holaaa chicos, cada una de las interpretaciones son muy emotivas, pero cuando vi esta escena en latino me hizo 😭🤧 la verdad me trasmitió mucho Sara Gómez con su voz e interpretación 😃 Si alguna vez pudieran reaccionar opening de animes por favor, soldier dream de Hironobu Kageyama (Saint Seiya) 👍 Saludos desde Cusco 🏳️🌈 Perú 🇵🇪
Adoro esta cancion, siempre me da escalofríos.... El alma del abuela se representa con la mantarraya... no creo llegar a recibir un saludo pero igual quería decirlo XD Saludos desde Tucumán, Argentina!
No he visto esta película jamás y no tengo ningún tipo de recuerdo o sentimiento que pueda hacer que me lleve la nostalgia. Me ha gustado más la canción en Castellano, tanto la voz como la letra, quizá porque la entiendo mejor, las frases están construidas de manera que me encajan mejor, es algo cultural y absolutamente normal. Pero eso no significa que no me guste en Latino, de hecho también está genial. Ninguna es ni mejor ni peor que la otra, están dirigidas a zonas geográficas distintas y tienen sus diferencias. Espero haberme expresado bien y que se haya entendido. Un saludo 👍🏻
Adoro sus videos 💕 Está canción hace que se me emchino la piel sobre todo cuando dice "... es clamor desde el alma" El espíritu de la abuela se representa con una Mantarraya o una Raya
El espíritu de la abuela Tala es la mantarraya. Aún recuerdo que cuando vi la peli en su momento me marcó esta escena y después me la pasaba cantando esa hermosa canción especialmente la parte de Moana.
Hola chicos! por cuestiones de conexión no pude comentar el vídeo pasado(el cual me gustó bastante). Esta canción en cualquier versión te llega al corazón. Los felicito y les reitero mi admiración por su trabajo. Saludos.
¡Hola chicos! Muchas gracias por darnos un domingo más un nuevo vídeo, ¡los espero siempre con muchas ganas! Me encantan las 3 versiones, aunque en la voz de Moana/Vaiana, me quedo con la inglesa, pero las tres lo hicieron genial. La versión latina también me gusta mucho, quizá me quedo con la adaptación de letra en castellano, pero con la voz en latino, a pesar de ser de España y estar acostumbrada a mi versión, siempre me ha chocado un poco la voz de María Parrado, como habéis dicho, debería ser más madura, más similar a la inglesa. Y con respecto a la voz de la abuela, es que me da mucha ternura en las tres versiones, pero aquí sí que creo que me quedo con la voz y la adaptación en castellano. Un saludo desde España 🇪🇸😘Se les quiere mucho ❤️
Nose si es que lo saben pero en el doblaje latino la abuela taca es doblada por una startalent que no se si aclararon y buen video PD: la abuela taca se representa como una mantaraya Dato: un dato que les faltó mencionar es que al igual que hercules, las sirenita y aladdin. En moana se puede ver una manta que tiene dibujada unas versiones animadas de ron clements y john musker (directores de moana)
Buf me emocioné al escuchar esta canción... Me acordé de mia abuela que murió en Septiembre del año pasado... Personalmente la castellana me ha llegado más al corazón... Son tres versiones increíbles, por otro lado en castellano cambiaron el orden de la letra ya que al traducirla del inglés las palabras cambian el orden... La castellana y la latina hicieron buenas adaptaciones de la letra... Estoy de acuerdo en que la fuerza de voz de las cantantes latina y la original tienen más fuerza cuando dicen yo soy Moana, María Parrado queda muy bien pero le hacía falta más fuerza cuando dice yo soy Vaiana, en cuanto a lo de madurez creo que no es muy importante las tres lo hicieron genial, por lo tanto en mi humilde opinión es un detalle menor... Y la abuela Tala se representa en una raya o mantarraya es el mismo animal 😂 lo digo porque yo estoy acostumbrada a decir mantarraya
Se me eriza la piel escuchando esta canción, me hasta mucho y gracias por traerlo. Un saludo desde Chile nwn. Espero algún día ver seguía reacción de alguna canción de barbie uwu.
Bueno dejáis como siempre por tierra a la versión española pero a mí se me ponen los pelos de punta con esa versión. La voz de María es preciosa. Tiene una voz que transmite muchísimo por eso supongo que gano la voz kids.
Siempre la van a poner por tierra y nunca les vas a hacer entrar en razón. Si por un motivo la Española tiene mucha mejor interpretación y adaptación, dirán: "Es que la latina tiene más potencia". No entienden que a los latinos les llegará más la adaptación latina y a los españoles la española, por eso se llama adaptación. No les pidas sumar 2 + 2.
Tu viviste con esa versión, la española ,por lo que supongo que estás acostumbrada a esa ,yo como latina me choca que la voz de la actriz de doblaje sea tan chillona ,gracias a eso no le noto la potencia ,canta lindo pero no me sorprende.
La abuela en castellano me hace un nudo en la garganta, transmite muchísimo; pero Vaiana, sinceramente no, a mi no me transmite ni una tercera parte del sentimiento que se les escucha a las otras dos versiones, y en la nota más alta, la latina se las lleva de calle por mucho.
Otra de mis propuestas que no es popular, pero para que la tengáis en el tintero para saliros de la tónica habitual. "Let It Lie" de Smallfoot y "That not how the story goes" de A Series of Unfortunate Events no son muy populares pero la propuesta de hoy es hasta desconocida. En 1996 se lanzó en PC una aventura gráfica para niños llamada "La Pantera Rosa en Misión PeligRosa" (Pink Panther in Passport to Peril) en la que la Pantera Rosa viajaba por distintas partes del mundo aprendiendo cosas de dichos lugares (aventura gráfica educativa para niños). En ciertos momentos te explicaban algo mediante una cinemática que era un videoclip musical. Una de ellas es la de El Tiempo de los Sueños, cuando visitas Australia, que me parece preciosa. Ingles: ruclips.net/video/D2-3cb1LpMM/видео.html Castellano: ruclips.net/video/5EOAFbuYqG4/видео.html No he encontrado en Latino, no sé si se comercializó en Latino América con el doblaje castellano o si no llegó allí. Pero habéis reaccionado a canciones que aquí llegaron en español neutro, no pasa nada si no hay versión en latino. Y si lo hay querría escucharlas, por si alguien sabe dónde encontrarlas. En 1998 salió la secuela "Abracadabra Rosa" (Hokus Pokus Pink) que era lo mismo, otra trama, otros países... pero lo mismo. La canción de Pegaso, el caballo alado de la mitología griega es preciosa. Inglés: ruclips.net/video/bp3pyEnEONQ/видео.html Castellano: ruclips.net/video/inoQQwjd9pM/видео.html Las fichas de doblaje están aquí: Misión PeligRosa: www.doblajevideojuegos.es/fichajuego/la-pantera-rosa-mision-peligrosa Abracadabra Rosa: www.doblajevideojuegos.es/fichajuego/la-pantera-rosa-en-abracadabra-rosa
De los videos que vengo viendo de ustedes, debe ser las 3 versiones de una cancion mas parejas de la historia... Las 3 moanas son fantasticas, cada uno con su contexto y con sus características hacen una gran interpretación, aunque por cariño me quede con la latina.
Yo siempre preferire la cancion en castellano y mucha gente en latino pero ninguna es mejor que otra si no que crecimos con ellas. Igual me encantan las dos en especial vaiana . Pero igualmente tambien me gusta moana
El espíritu de la abuela es una Manta Raya Un dato curioso de la película, es que originalmente Maui iba a ser el personaje principal y Moana un personaje secundario, saludos y me encantó mucho esta reacción.
Hola chicos! Esa canción es mi favorita y la de mi abuela nos encanta la película bueno la abuela Tala se convierte después de fallecer en una mantarraya buenas vibras para sus proyectos 💕
Me gustaron las tres interpretaciones ya que una da un sentimiento distinto pero prefiero más la latina y pueden reaccionar a tinta invisible de los sustos ocultos de frankelda
Hola, Wolfy’s! 🎬🐺
Espero hayan disfrutado el video de hoy y estén a la espera del próximo domingo que tendremos en el canal la reacción y análisis al filme “Brave” o “Valiente” con la canción “Viento y Cielo Alcanzar” o “Volaré”. 👩🏽🦱🏹🐴
Nos vemos el próximo fin de semana ✨🙌🏻✨
Los estaremos esperando, saludos y gracias por su maravilloso contenido 💕
Muy buenas reacciones, he esperado este video 😊, como sugerencias a nuevos videos de reacciones sería de la canción de "How far i'll go" de Moana, y de "Mucho más allá" con la versión alternativa "A lo oculto voy" de Frozen 2 🥰👍💕
Ohhh. 😁😁😁😁😁 Esa canción me encanta, y nunca me canso de escucharla
Genial~ es una de las primeras reacciones que pedía que hicieran 😘♥️
Me encantaría ke reaccionaran,a harry potter o el señor de los anillos .
Moana latino comienza a cantar… automáticamente yo: *escalofrios* pasa tiempo: Lagrimea 😩✨🦋
Ksksjsj yo
A mí siempre me causa escalofríos, es espectacular. 🧡
Siii, yo amo la canción de Moana en latino. ❤️
El “Yo soy Moana” del latino es insuperable, ninguna me pone los pelos de punta como esa. Con eso eso la latina le gana a todas.
Esta canción me hace estremecer por la potencia del canto, Moana con tanto poder y confianza, la abuela Tala con su maternal consejo y los ancestros acompañándolas 😊, definitivamente una gran canción
En España no pudimos ponerle el nombre de Moana porque ya existe una marca comercial registrada en Europa con ese nombre, por lo que Disney se vio obligada a cambiarlo tanto en España como en otros países europeos. Saludos ^^
¿No era por la actriz pornográfica de mismo nombre? No sé, tiene más sentido que la supuesta marca... Imagina a los niños buscando a Moana y sale la actriz.
@@KiaraNicole95 no, Moana es una marca comercial registrada por Margot S.A, una empresa de jabones, y uno de sus perfumes precisamente se llama Moana.
@@jigglypuff9869 Mm. Busqué en internet y, bueno, me aparece lo de la actriz. Inténtalo tú.
@@KiaraNicole95 Que no, te lo explican y sigues con lo mismo 🤦♀️
@@KiaraNicole95 Creo que eso es en Italia
La voz de moana en latino es una cosa increible, como canta esa señorita no es normal, me deja la piel de gallina ❤❤❤❤
Cuando el latino al final dice "Moana", si siento ñañaras, jajaja, me encanta! Mi versión favorita...
El director: Sara, no te contengas
Sara: ¡¡¡YO SOY MOANAAAAA!!!
Todos: **Se desmayan**
(En buen sentido claro 🤩🤩🤩)
Me encanta la letra del Latino, cuando dice " es clamor desde el alma" me encanta esa frase!
Reaccionen a " This is my idea", " Es lo q yo llamo" o " A esto llamo yo", de la princesa cisne, gracias!! Saludos de Perú.
Exterior no es la voz,es clamor desde el alma ✨✨✨✨😍
Me encanta esta canción, la película la vi hace años y luego la vi después de fallecer mi abuelita y uff me llegóde forma diferente.
Que la abuelita diga que espera ser una mantarraya (la tenga tatuada en la espalda) y al momento de morir la guíe y siempre esté con ella al navegar es demasiado perfecto
Esta no es solo una canción de honrar a sus ancestros. Moana está recordando de donde viene y descubriendo quién es ella realmente. Esta canción la veo como una búsqueda de identidad y de conocerse a sí misma.
1 le animal es una mantarraya
2 amo esa canción, me llena de energía y motivación en la versión latina, pero la escucharla en versión española me da una sensación más tranquilizadora por el timbre de voz, el "yo soy Vaiana" me resulta menos impactante que el "yo soy Moana" en la versión latina pero es increíble como llegan a la nota 😊❤
Realmente e visto varias reacciones y nadie más lo hace como ustedes,analizan,explican,comparan de una manera que deleita oírlos y disfrutar clásicas Canciónes de dysney en sus estos 3 idiomas,execelente trabajo siempre veres sus videos y dejate mi like por que se lo merecen ❤️❤️❤️❤️
P.D:me gustaría que reaccionaran a ven a nuevo orleans de la princesa y el sapo,pero donde la canta tiana,saludos desde Veracruz 👋👋👋
P.Dx2:el animal que representa ala abuela es una mantaraya,un animal muy hermoso,bueno ahora así bays 👋👋👋
13:50 No sé pera parece que el que adapto la letra de esta canción fue el mismo que adapto ese capitulo de Naruto niño cuando dice "Yo soy el más perrón aquí" jajajaja
JAJAJAJ xD
Es una hermosa canción que te eriza la piel, es simplemente hermosa ❤️.
El animal espiritual en el que se representa la abuela es la mantarraya, con quiénes no solo tiene escenas donde se las ve interactuar sino también tiene un tatuaje del mismo en la espalda.
Soy la única que se emociona con la canción al punto de llorar? XD :'3
Desde mi punto de vista la abuela no empuja a Moana a completar “su misión”, de hecho le dice que ella el hija del mar Y de su aldea, que el camino que escoja será el suyo, pero que ella estará ahí; y al final Moana solo eligió el camino que sabía que la llamaba (y sus ancestros la acompañaron en espíritu para demostrar que aunque no tuviera a Maui ella no estaría nunca sola)
A mi me encantaron todos, todas lo hacen increíble, pero aquí yo prefiero la latino debido a gustos nada más, no tanto a quien lo hizo mejor, es porque simples gustos🥰💖
A mi me gusta mas la version original y la latina aunque la latina me gusta mas por la potencia de la voz
lo de las estrellas en españa es referente a la navegacion, ya que el tipo de pelicula es de una aldea navegante y antes de la tecnologia los navegantes siempre se basaban en los astros para poder conocer su ubicacion
Está canción hacer que se me pongan los pelos de punta, demuestra tanto poder, seguridad, confianza y que marcar el recorrido final del protagonista dónde se da cuenta de su destino y del valor que tiene, por eso es que la expresión "yo soy Moana" tiene tanto peso, sin duda es mi canción favorita
La abuela tala se representa en una mantarraya
Se me puso la piel de gallina con esa canción
Pdt:me gustó el pos-crédito de el cangrejo
Para mí el latino es incluso mejor que el original. Desde que vi su primer video de doblajes estaba esperando esta canción. Gracias, fue muy emocionante ❤
Holaaa chicos, cada una de las interpretaciones son muy emotivas, pero cuando vi esta escena en latino me hizo 😭🤧 la verdad me trasmitió mucho Sara Gómez con su voz e interpretación 😃
Si alguna vez pudieran reaccionar opening de animes por favor, soldier dream de Hironobu Kageyama (Saint Seiya) 👍
Saludos desde Cusco 🏳️🌈 Perú 🇵🇪
Nunca me voy a cansar del dblaje latino es el mejor
Adoro esta cancion, siempre me da escalofríos.... El alma del abuela se representa con la mantarraya... no creo llegar a recibir un saludo pero igual quería decirlo XD Saludos desde Tucumán, Argentina!
No he visto esta película jamás y no tengo ningún tipo de recuerdo o sentimiento que pueda hacer que me lleve la nostalgia. Me ha gustado más la canción en Castellano, tanto la voz como la letra, quizá porque la entiendo mejor, las frases están construidas de manera que me encajan mejor, es algo cultural y absolutamente normal.
Pero eso no significa que no me guste en Latino, de hecho también está genial. Ninguna es ni mejor ni peor que la otra, están dirigidas a zonas geográficas distintas y tienen sus diferencias. Espero haberme expresado bien y que se haya entendido. Un saludo 👍🏻
Siempre me va a gustar el latino por nostalgia 🥺🥺.
Adoro sus videos 💕
Está canción hace que se me emchino la piel sobre todo cuando dice "... es clamor desde el alma"
El espíritu de la abuela se representa con una Mantarraya o una Raya
Les doy un dato curioso, y es que la isla de motu-nui si existe y esta en territorio chileno, por lo que moana es Latina (chilena)
De hecho Es de la Polineasia francesa
Justo estaba queriendo que reaccionaran a esta canción
Ambas versiones son maravillosas, muchas gracias por subirla!!! 😍😍😍😍😍😍😍😍😍
La Mantarraya!! Lloré en esa escena 😭 ajajaja gracias Wolfys hacen que mi domingo sea especial 🤌🏻
Ame este video, sigan así chicos :D
R.- la abuela se transformó en una mantaraya
Son grandes, gracias por un video más 😌 ❤️
La abuelita se representa en una Manta Raya, muy bonita.
Yo apoyo a la latina es insuperable
El espíritu de la abuela Tala es la mantarraya.
Aún recuerdo que cuando vi la peli en su momento me marcó esta escena y después me la pasaba cantando esa hermosa canción especialmente la parte de Moana.
Hola chicos! por cuestiones de conexión no pude comentar el vídeo pasado(el cual me gustó bastante). Esta canción en cualquier versión te llega al corazón. Los felicito y les reitero mi admiración por su trabajo. Saludos.
¡Hola chicos! Muchas gracias por darnos un domingo más un nuevo vídeo, ¡los espero siempre con muchas ganas!
Me encantan las 3 versiones, aunque en la voz de Moana/Vaiana, me quedo con la inglesa, pero las tres lo hicieron genial. La versión latina también me gusta mucho, quizá me quedo con la adaptación de letra en castellano, pero con la voz en latino, a pesar de ser de España y estar acostumbrada a mi versión, siempre me ha chocado un poco la voz de María Parrado, como habéis dicho, debería ser más madura, más similar a la inglesa. Y con respecto a la voz de la abuela, es que me da mucha ternura en las tres versiones, pero aquí sí que creo que me quedo con la voz y la adaptación en castellano.
Un saludo desde España 🇪🇸😘Se les quiere mucho ❤️
Nose si es que lo saben pero en el doblaje latino la abuela taca es doblada por una startalent que no se si aclararon y buen video
PD: la abuela taca se representa como una mantaraya
Dato: un dato que les faltó mencionar es que al igual que hercules, las sirenita y aladdin. En moana se puede ver una manta que tiene dibujada unas versiones animadas de ron clements y john musker (directores de moana)
Buf me emocioné al escuchar esta canción... Me acordé de mia abuela que murió en Septiembre del año pasado...
Personalmente la castellana me ha llegado más al corazón... Son tres versiones increíbles, por otro lado en castellano cambiaron el orden de la letra ya que al traducirla del inglés las palabras cambian el orden... La castellana y la latina hicieron buenas adaptaciones de la letra... Estoy de acuerdo en que la fuerza de voz de las cantantes latina y la original tienen más fuerza cuando dicen yo soy Moana, María Parrado queda muy bien pero le hacía falta más fuerza cuando dice yo soy Vaiana, en cuanto a lo de madurez creo que no es muy importante las tres lo hicieron genial, por lo tanto en mi humilde opinión es un detalle menor...
Y la abuela Tala se representa en una raya o mantarraya es el mismo animal 😂 lo digo porque yo estoy acostumbrada a decir mantarraya
La versión latina 😍😍😍😍 que potencia la ameeee
Me pone los vellos de punta, enserió hacen un excelente contenido, los amoooo💖😆
No sé cuántas veces vi esta parte (latino) y terminé llorando
Se me eriza la piel escuchando esta canción, me hasta mucho y gracias por traerlo. Un saludo desde Chile nwn.
Espero algún día ver seguía reacción de alguna canción de barbie uwu.
El espíritu de la abuela Tala es una manta raya!! Saludos chicos me encanta sus videos, reacciones y los bloopers también 😅 jeje
Esto significa que por ahí viene la reacción de "Brillo de Moana 💞💞💞😍
ustedes deberían tener más apoyo
Me encanta la versión latina, pero la original fue.. espectacular por su fuerza y la madurez de su voz
Bueno dejáis como siempre por tierra a la versión española pero a mí se me ponen los pelos de punta con esa versión. La voz de María es preciosa. Tiene una voz que transmite muchísimo por eso supongo que gano la voz kids.
Siempre la van a poner por tierra y nunca les vas a hacer entrar en razón. Si por un motivo la Española tiene mucha mejor interpretación y adaptación, dirán: "Es que la latina tiene más potencia". No entienden que a los latinos les llegará más la adaptación latina y a los españoles la española, por eso se llama adaptación. No les pidas sumar 2 + 2.
Tu viviste con esa versión, la española ,por lo que supongo que estás acostumbrada a esa ,yo como latina me choca que la voz de la actriz de doblaje sea tan chillona ,gracias a eso no le noto la potencia ,canta lindo pero no me sorprende.
@@saydaphakphum7372 que si que si
¿Como siempre? Muchas veces opinan que la española tiene mejores cosas que la latina
La abuela en castellano me hace un nudo en la garganta, transmite muchísimo; pero Vaiana, sinceramente no, a mi no me transmite ni una tercera parte del sentimiento que se les escucha a las otras dos versiones, y en la nota más alta, la latina se las lleva de calle por mucho.
El animal que representa a la abuela de Moana es una: Manta raya
Me gustó el vídeo,está muy bueno.
Por fin!!! Los quiero mucho :D
Piel chinita! Gran vídeo! Ah y el espíritu de la abuela es una manta raya
Me gusta mucho la objetividad que tienen, porque aveces depende si eres latino o español pensarás que la tuya es mejor aunque no lo sea. :)
Gracias por reaccionar a Moana es mi princesa favorita. La abuela se representa en una Raya 👍👍👍
Otra de mis propuestas que no es popular, pero para que la tengáis en el tintero para saliros de la tónica habitual. "Let It Lie" de Smallfoot y "That not how the story goes" de A Series of Unfortunate Events no son muy populares pero la propuesta de hoy es hasta desconocida.
En 1996 se lanzó en PC una aventura gráfica para niños llamada "La Pantera Rosa en Misión PeligRosa" (Pink Panther in Passport to Peril) en la que la Pantera Rosa viajaba por distintas partes del mundo aprendiendo cosas de dichos lugares (aventura gráfica educativa para niños). En ciertos momentos te explicaban algo mediante una cinemática que era un videoclip musical. Una de ellas es la de El Tiempo de los Sueños, cuando visitas Australia, que me parece preciosa.
Ingles: ruclips.net/video/D2-3cb1LpMM/видео.html
Castellano: ruclips.net/video/5EOAFbuYqG4/видео.html
No he encontrado en Latino, no sé si se comercializó en Latino América con el doblaje castellano o si no llegó allí. Pero habéis reaccionado a canciones que aquí llegaron en español neutro, no pasa nada si no hay versión en latino. Y si lo hay querría escucharlas, por si alguien sabe dónde encontrarlas.
En 1998 salió la secuela "Abracadabra Rosa" (Hokus Pokus Pink) que era lo mismo, otra trama, otros países... pero lo mismo. La canción de Pegaso, el caballo alado de la mitología griega es preciosa.
Inglés: ruclips.net/video/bp3pyEnEONQ/видео.html
Castellano: ruclips.net/video/inoQQwjd9pM/видео.html
Las fichas de doblaje están aquí:
Misión PeligRosa: www.doblajevideojuegos.es/fichajuego/la-pantera-rosa-mision-peligrosa
Abracadabra Rosa: www.doblajevideojuegos.es/fichajuego/la-pantera-rosa-en-abracadabra-rosa
Y el espíritu de la abuela es una manta raya
No es una película que me entusiasme ni que haya visto más de dos veces y aun así esta vez no estoy de acuerdo en nada >.
me encantan sus videos a y la abuela es una mantaraya
Esa canción siempre me da escalofríos de lo buena que es
Me gusta mucho en español latino, ninguno como ese
Latino da más sentimiento q el de españa
La abuela se convierte en mantaraya
Las canciones de esta película están muy padres, me quedo con letra e interpretacion latina, de todas las canciones
De los videos que vengo viendo de ustedes, debe ser las 3 versiones de una cancion mas parejas de la historia... Las 3 moanas son fantasticas, cada uno con su contexto y con sus características hacen una gran interpretación, aunque por cariño me quede con la latina.
Gracias por el video chicos, los quiero mucho 😊❤️
La abuela se convierte en una mantarraya
Me encantan pero la versión Latina me eriza la piel! ❤️✨
Me siento satisfecha con la latina, pero me quedo por la inglés, me encantó la abuela :3
Por fin temprano 😭, me encantan sus reacciones 💗
que profesionales se les ve siempre , saludos ¡¡
Buah la versión en latino me gusta más 😮❤❤
las verdaderas voces de moana son en latino
La abuela la representa la mantaraya creo que se llamaba y hermoso video
Nadie puede negar que la versión Latina te toca más que las otras dos
Chicoooos gracias por tan bello video para alegrarme el desayuno :3
La abuela Tala se vuelve una mantarraya 🌊💙
Abrazos!!
Latino súper wow que voz me da emoción
Llegué tarde gracias a ese algo llamado trabajo 😔 pero me alegró el saludo, gracias 🙂
Yo siempre preferire la cancion en castellano y mucha gente en latino pero ninguna es mejor que otra si no que crecimos con ellas. Igual me encantan las dos en especial vaiana . Pero igualmente tambien me gusta moana
Es espíritu de la abuela se representa con una mantarraya
Hubiera quedado espectacular con la voz de Mercedes Sosa como voz de su abuela en hispanoamericano
Oooo llegue llegue a ser unas de las 10 primeras para ver esta vez moana me encanta ❤️
El espíritu de la abuela es una Manta Raya
Un dato curioso de la película, es que originalmente Maui iba a ser el personaje principal y Moana un personaje secundario, saludos y me encantó mucho esta reacción.
se convierte en una hermosa mantarraya, saludos!
La calidad del vídeo muy buena. ✨
Que gran canción ✨ ambas versiones son bonitas, hermosas gracias por la reacción muchos saludos ♥️
Esta cancion me gusta mucho, tiene power no se pero cuando grita yo soy moana! Ay 🥴 dios se me paran los pelitos
Como siempre chicos bacan su video esperaba mucho esta de moana ya que ne gusta
jajaja lo siento no me puedo tomar enserio q se llame vaiana jajajajajaj
Hola chicos! Esa canción es mi favorita y la de mi abuela nos encanta la película bueno la abuela Tala se convierte después de fallecer en una mantarraya buenas vibras para sus proyectos 💕
Increíble! Podrían hacer “Y Tu Sabrás” de Encantada? Sería cool ✨😗
La abuela se representa en una mantarraya
Saludos!! Me encantan sus videos
la abuela de moana se representa con una mantarraya , me encantan sus videos , saludos desde peru
Me gustaron las tres interpretaciones ya que una da un sentimiento distinto pero prefiero más la latina y pueden reaccionar a tinta invisible de los sustos ocultos de frankelda
El espíritu de la abuelita de Moana se representa en una mantarraya
Holaaa, que buen video, les mando muchos saludos.
La abuela de moana se representaba en una mantaraya
En su siguiente video será que puedan reaccionar a la cancion "no se habla de Bruno" de ENCANTO??
omg ¡SÍ!
Wow wow wow, en que momento Lilo & Stitch es de Oceanía??? Son de Hawaii que pertenece a Norte América, está a 2,000 millas de Estados Unidos.