Всевышний Аллах сказал: وَإِذَا قُرِئَ الْقُرْآنُ فَاسْتَمِعُوا لَهُ وَأَنْصِتُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ «И когда читают Коран, то (внимательно) слушайте его и молчите, чтобы к вам проявили милость». (сура Аль-Араф, аят 204) Поспособствуй распространению Священного Корана своим лайком и комментарием.
Перевод смыслов: Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична. Поистине, Мы [говорит Господь миров] дали тебе [Мухаммад] аль-Кявсар [реку в Раю[1]; неиссякаемый источник Божественной благодати в земной обители и в вечной - Священный Коран, пророческая миссия, право заступничества в Судный День и т. д.[2]]. Молись же Господу твоему [совершая молитву-намаз в праздник Курбан-байрам] и производи заклание [жертвенного животного][3]. Поистине, [каждый] твой [Мухаммад] ненавистник [оскорбляющий тебя словами об отсутствии сыновей и говорящий, что с твоей смертью род твой исчезнет, что о тебе навсегда забудут] сам [является] бездетным (лишенным продолжения рода; отрезанным ото всего хорошего) [не о тебе, Мухаммад, навсегда забудут из-за того, что у тебя не осталось сыновей, а о твоем ненавистнике - он будет многого лишен и навсегда забыт].
АЛЛАХУАКБАР
MASHA ALLOH
Aloh
Всевышний Аллах сказал:
وَإِذَا قُرِئَ الْقُرْآنُ فَاسْتَمِعُوا لَهُ وَأَنْصِتُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
«И когда читают Коран, то (внимательно) слушайте его и молчите, чтобы к вам проявили милость». (сура Аль-Араф, аят 204)
Поспособствуй распространению Священного Корана своим лайком и комментарием.
Перевод смыслов:
Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.
Поистине, Мы [говорит Господь миров] дали тебе [Мухаммад] аль-Кявсар [реку в Раю[1]; неиссякаемый источник Божественной благодати в земной обители и в вечной - Священный Коран, пророческая миссия, право заступничества в Судный День и т. д.[2]]. Молись же Господу твоему [совершая молитву-намаз в праздник Курбан-байрам] и производи заклание [жертвенного животного][3].
Поистине, [каждый] твой [Мухаммад] ненавистник [оскорбляющий тебя словами об отсутствии сыновей и говорящий, что с твоей смертью род твой исчезнет, что о тебе навсегда забудут] сам [является] бездетным (лишенным продолжения рода; отрезанным ото всего хорошего) [не о тебе, Мухаммад, навсегда забудут из-за того, что у тебя не осталось сыновей, а о твоем ненавистнике - он будет многого лишен и навсегда забыт].