DE-FR Rammstein-Herzeleid-Seemann

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 28 май 2009
  • Français: CETTE MUSIQUE EST POUR APPRENDRE SEULEMENT
    J'enleverai du vidéo sur demande des propriétaires des droits d'auteur
    Celui est ici surtout parce que les chose qui sont créé pour les études n'est pas interessantes le plus souvent. C'est différent quand une chose de divertissement est utilisé pour les études.
    C'est une chanson de l'album Herzeleid
    Toutes les choses containu dans le vidéo sont les biens des propriétaire respectifs des droits d'auteur
    Anglais: THIS MUSIC IS FOR EDUCATIONAL PURPOSES ONLY
    I will remove any video upon request by the copyright owners
    This is mainly here because all too often, material originally created for educational purposes is exponentially more boring as it progresses. It's different when you take something originally intended for entertainment and then use it for education.
    This is a song from the album Herzeleid
    All contents of the video are copyright of their respective owners

Комментарии • 9

  • @Rammsteiniste
    @Rammsteiniste 12 лет назад +1

    C'est pas de l'album Rosenrot c'est de l'album Herzeleid...

  • @sionfans
    @sionfans 13 лет назад

    @101Airborne666 et toi il y a un site ou l'on peut trouver la traduction de ce que tu as essayé d'écrire?

  • @shagassken
    @shagassken 10 лет назад +1

    Sauf que tu a ecrit album "Rosenrot" c'est pas Herzeleid ? :')

  • @lefebvregauthier2134
    @lefebvregauthier2134 5 лет назад +2

    Traduction très très approximative...

    • @EarthPete
      @EarthPete  5 лет назад

      Je ne suis pas francophone natif. Sauf l'absense de quelques articles, le traduction me semble correcte encore. C'est quoi approximative en ce traduction ?

  • @Dread262
    @Dread262 12 лет назад

    @101Airborne666 ca c'est une critique constructive....^^

  • @alienor6174
    @alienor6174 11 лет назад

    Laterne=Reverbere et non lampe.

  • @lolafr5208
    @lolafr5208 3 года назад

    es ist das ertzes mal dass ich diese Ubersetzung lese, ich bin eine französine, weiss dass ich fiele Felher begehe wenn ich deustch schreibe. Aber mir ist zumute dass du das Text aber gar nicht verstanden hast....sonnst hästest du gar nicht so diese toll Text gar nicht so ubersetzt.

  • @101Airborne666
    @101Airborne666 14 лет назад +1

    un peu nawak kan mm les paroles pour quelque chose sencé etre éducatif.... enormement de fautes...... va voir sur planete rammstein, des vrai traducteur on dj fait le travail, comme sa tu pourra corriger...