Roméo et Juliette | La Haine (Italian) Lyrics & Translation
HTML-код
- Опубликовано: 19 окт 2024
- One more translation from the Italian version of Roméo et Juliette, and here we play "la haine". Just to ask, does the name of Barbara Cola tell you anything? ;)
More from Roméo et Juliette: • Roméo et Juliette | mu...
More videos in Italian: • Italian 🇮🇹
All my translations: • My Translations
Magnificent ! This Italian version's stage- design is the BEST. We are all puppets being tied by blood relations or more just like the 'Metaphor of rope -bindings' for these actresses. Red vs. Blue color impact is also brilliant ! Thanks.
Meglio la haine
Love how you made the text purple when they were both speaking.
ArtStoat I dettagli, quelli belli!
OMG! So much passion!! Love this version.
Previously on "You Just Thought the French Version Was Creepy..." I do love the French version, very poetic depiction of strong emotion, but this variation where the households actually lust after hate to the point where it even threatens God....yeah, pretty dark. Appropriately so though. Well done, Italian lyricists!
These italian vocals are the best among the other and original versions. Thx for the video
Adoro! Farai un giorno altre traduzioni ita/inglese di questo musical come " Chi pagherà" o "il potere"? Adoro anche le tue video di Hetalia (multilanguage), visto che sta rinascendo la fandom ne farai altri? Solo domande per curiosità ^^
Просто потрясающе. Восторг!!! ❤️❤️❤️❤️❤️❤️👍👍👍👍👍
J'adore la version italienne de La Haine, même sur l'originale en français ! 😍 Là où pour Vérone, j'adore autant la VO celle italienne ❤ Les seules comédies musicales que je ne sais écouter qu'en français/VO sont Notre-Dame de Paris, MOR et La Légende du Roi Arthur mais sûrement parce que je les connais bien trop, tout comme les voix des interprètes 😂 Roméo et Juliette m'est plus facile à apprécier dans différentes langues, n'ayant pas grandie autant avec ses chansons que les autres.
Интересная игра певцов)), очень эмоционально)).
Roberta Faccani is mesmerizing.
È l'odio che odio*the right translation is I hate the hate.😥💜
É l'odio che odio=i hate the hate=ich hasse die Hass=én gyűlölöm a gyűlöletet
pretty song :)
+Laurentiusje Yes, and I really like the two singers (especially Barbara Cola
They sound like good ones :)
This is the first time I've heard of them ^^"
Laurentiusje Are you sure? Have you ever heard the Italian version of _I won't say I'm in love_? ;P
In a multilanguage I think
Laurentiusje Well, the Italian Meg is Lady Capulet here ;)
🔥🔥🔥🔥
24k