В какой озвучке смотреть Министерство Неджентльменских Дел, чтоб было смешно?

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 7 сен 2024
  • Текстовые итоги сравнения, эксклюзивный контент, голосования - Мой ТГ: t.me/+AEoJy_gK...
    В этом видео я расскажу в какой озвучке стоит смотреть «Министерство неджентльменских дел», чтобы насладиться пускай и скудным количеством шуток от Гая Ричи, которые встречаются в этом фильме.

Комментарии • 32

  • @GemaCooler
    @GemaCooler 3 месяца назад +9

    По динамике слабовато, 4 из 8 минут ролика смотреть одну и ту же сцену утомительно, можно было спокойно подрезать до финальной фразы!

    • @chtobylovoriginale
      @chtobylovoriginale  3 месяца назад

      Учту, спасибо)

    • @towelieRUS
      @towelieRUS 3 месяца назад

      Согласен

    • @hellopika3293
      @hellopika3293 2 месяца назад

      Это сделано для рекламы virusproject

  • @towelieRUS
    @towelieRUS 3 месяца назад +2

    В конце хотелось бы увидеть итоговый рейтинг, может быть победитель на 1 балл выше или наоборот далеко впереди. Да и сцен побольше бы, либо общую оценку кратко дать - попали ли в атмосферу фильма. А то может 3 шутки неверно перевели, но озвучка лучше в разы, или наоборот шутки молодцы верно перевели, а остальной хрон лютый кал по переводу. Удачи каналу, подпишусь!

    • @chtobylovoriginale
      @chtobylovoriginale  3 месяца назад

      Спасибо за полезный совет, учту 😉

    • @user-eb2qi8wy2h
      @user-eb2qi8wy2h 3 месяца назад +2

      Дубляж хорош, можно смотреть. Да и последний пример приведённый в видео на мой взгляд забавнее в дубляже и пофиг что в оригинале персонаж Ричсона флиртует с Фредди.

    • @chtobylovoriginale
      @chtobylovoriginale  3 месяца назад +1

      @@user-eb2qi8wy2h Именно для того, чтоб каждый мог выбрать, что ему больше нравится, я и делаю подобные ролики)

    • @__TER__
      @__TER__ 3 месяца назад

      Полностью согласен.

  • @user-ki4zh7mr6t
    @user-ki4zh7mr6t 3 месяца назад +5

    фильм никакой,Гай Ричи кончился,хуже некуда

    • @chtobylovoriginale
      @chtobylovoriginale  3 месяца назад +3

      Согласен. Итак юмора практически нет в фильме, так еще некоторые студии и их не перевели

  • @__TER__
    @__TER__ 3 месяца назад +2

    Не понял, откуда кубик взял тыщу, если там СТО?🤦‍♂Это уже совсем хрень какая-то.
    И где в последнем моменте текст оригинала?

    • @chtobylovoriginale
      @chtobylovoriginale  3 месяца назад

      Я не стал докапываться до "тыщи", но мне тоже это показалось странным)
      Про какой момент без текста оригинала Вы говорите?

    • @__TER__
      @__TER__ 3 месяца назад +1

      @@chtobylovoriginale иногда прям уши режет, когда полнейшую отсебятину переводят (когда слышен оригинал). И это не смотря на то, что я с английским ни разу не на "ТЫ")) А там люди должны бы быть, скажем так, нееесколько пошаристей)))
      По моменту - самая концовка видео, продолжение шутки. Начинается с обращения к Фредди)
      Просто особенно интересно сравнивать с оригиналом) Смотреть, на что еще горазды наши творческие личности))

    • @chtobylovoriginale
      @chtobylovoriginale  3 месяца назад

      @@__TER__ Насчет отсебятины поддерживаю)
      Сам не знаю почему не добавил оригинальные сабы в том моменте. Обычно всегда добавляю. Пардон)

  • @user-td4wf8td2m
    @user-td4wf8td2m 3 месяца назад +2

    Интересно, но вставки из фильмов слишком короткие

    • @chtobylovoriginale
      @chtobylovoriginale  3 месяца назад +1

      😀 так короткие или длинные? Определитесь, ребят)

    • @alexmurphy5872
      @alexmurphy5872 3 месяца назад +1

      Короче нужно делать однозначно !!!

  • @user-eh2hu7xr8b
    @user-eh2hu7xr8b 3 месяца назад

    Гая Ричи - только в озвучке Гоблина!

  • @invarberg
    @invarberg 3 месяца назад

    в времена пацанов, было выражение подержаться за дерево...

  • @MoskalaMa
    @MoskalaMa 3 месяца назад

    Интересно, но вставки слишком длинные

  • @AilasPetrov
    @AilasPetrov 3 месяца назад +1

    древЕсина

  • @user-qo5jl7ys2l
    @user-qo5jl7ys2l 3 месяца назад

    Интересно, но вставки из фильмов слишком долгие.

    • @chtobylovoriginale
      @chtobylovoriginale  3 месяца назад

      Спасибо. Что вы имеете ввиду насчет длинных вставок из фильма?

    • @user-qo5jl7ys2l
      @user-qo5jl7ys2l 3 месяца назад +1

      @@chtobylovoriginale, к примеру, в первом фрагменте отличием является одно слово, а один и тот же фрагмент в оригинале и 3 озвучках повторяется и повторяется. Четыре раза смотреть на долгую сцену было скучно.
      И иметь в виду раздельно пишется 😉

    • @chtobylovoriginale
      @chtobylovoriginale  3 месяца назад

      @@user-qo5jl7ys2l хотел показать сцены полностью в разных версиях, причем там не только одно слово отличается. Будьте внимательнее 😉

    • @user-qo5jl7ys2l
      @user-qo5jl7ys2l 3 месяца назад

      @@chtobylovoriginale, одно слово - утрирование. Во всяком случае, много лишней информации. К примеру, смех персонажей в закадрах не озвучили, поэтому 3 раза в видео была оригинальная звуковая дорожка со смехом

    • @chtobylovoriginale
      @chtobylovoriginale  3 месяца назад

      @@user-qo5jl7ys2l очень интересно, держите в курсе)

  • @jeker163
    @jeker163 3 месяца назад

    А че 18 + нету.?