Операция Ы, Напарники International - Переведено с ИИ Merlin Clone

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 8 май 2024
  • 💡 Отрывок из серии "Напарники" фильма "Операция Ы" представлен в этом захватывающем видео, где он переведен на множество языков благодаря ИИ Merlin Clone.
    🎥 От английского до китайского, от испанского до арабского - каждый перевод приоткрывает новые аспекты этой забавной и знаменитой киноленты.
    🌍 Этот уникальный проект помогает зрителям углубиться в разнообразие культурных контекстов и насладиться широким спектром эмоций, связанных с этим кинематографическим шедевром.
    Наш сервис: merlinclone.com/ru

Комментарии • 506

  • @roxio3029
    @roxio3029 7 дней назад +566

    Какими же талантливыми были советские актеры, столько языков знали

    • @Esli_podumat...
      @Esli_podumat... 6 дней назад +5

      Ничего они не знали. Никто их за границу не выпускал.

    • @svk893
      @svk893 6 дней назад

      @@Esli_podumat... душнила, выйди в окно

    • @afilexo
      @afilexo 6 дней назад +77

      @@Esli_podumat... плохо когда человевек пошутил ,а другой не понял.

    • @Esli_podumat...
      @Esli_podumat... 6 дней назад +16

      @@afilexo Хуже когда один пошутил, второй продолжил шутить, а тут появился третий и подумал, что второй не понял шутку первого 😉.

    • @afilexo
      @afilexo 6 дней назад +7

      @@Esli_podumat... загнул,так загнул )

  • @dialectric1582
    @dialectric1582 7 дней назад +648

    Офигеть. Просто офигеть. Представьте себе, скоро можно будет иностранные фильмы слушать с оригинальными голосами актёров, но на понятном для себя языке. Вот это будет здорово.

    • @job341kg
      @job341kg 7 дней назад +25

      Да, так и будет.

    • @Inetman
      @Inetman 7 дней назад +22

      Ну, я вот и сейчас большинство фильмов так слушаю... 😂

    • @alexshepherd1741
      @alexshepherd1741 7 дней назад +43

      Сайт крутой, но ОЧЕНЬ дорогой. Когда технология станет доступнее, и можно будет одним кликом сразу создать дубляж целого фильма, классический дубляж, с переозвучкой живыми актёрами, возможно, вообще исчезнет.
      А зачем, если нейросеть сделает это многократно быстрее, максимально близким голосом к оригиналу, да ещё и бесплатно, а на слух отличаться вообще не будет?
      Да, за этой технологией будущее дубляжа, а на месте актёров озвучки, я бы поднапрягся.

    • @Inetman
      @Inetman 7 дней назад

      @@alexshepherd1741, ну, бесплатно-то вряд ли, разработчикам тоже кушать надо. Хотя за такую технологию им и на чёрную икру отсыпать не жалко, современный отечественный дубляж лично я не перевариваю.

    • @dialectric1582
      @dialectric1582 7 дней назад

      @@alexshepherd1741 я конечно не знаю какие там цены у сайта, но думаю в будущем все-равно она будет ниже, чем например нанять людей для дубляжа фильма.

  • @mympearl
    @mympearl 7 дней назад +147

    "Огласите весь список, пожалуйста" 🥴
    "Please announce the entire list if you would."🧐🎩☕️

    • @Vikky_Mc
      @Vikky_Mc 17 часов назад

      🤣🤣🤣

    • @AndreyRubtsovRU
      @AndreyRubtsovRU 16 часов назад

      Безупречный перевод

  • @user-rn6hc1hf7q
    @user-rn6hc1hf7q 12 дней назад +488

    Пуговкин на китайском очень красиво говорит

    • @dai_ver
      @dai_ver 11 дней назад +18

      Думал что когда на хинди говорили начнутся танцы 😂

    • @user-mi1ny9nh7n
      @user-mi1ny9nh7n 6 дней назад +13

      А как простой милиционер на английском шпарит))

    • @alkonaut1533
      @alkonaut1533 4 дня назад +2

      @@user-mi1ny9nh7n вот же образование в стране было! )))

    • @mixesbyfirmament
      @mixesbyfirmament День назад

      Партия одобрить и выдать миска рис

  • @evgenyyurichev
    @evgenyyurichev 6 дней назад +124

    Нейронка пугает все больше и больше )

    • @user-du6yr1qx5d
      @user-du6yr1qx5d 4 дня назад +6

      Очень...так жулики вашим голосом в ,тиньков, кредит возьмут...и фиг отмажешься от этой интернет - лавочки...😢

    • @evgenyyurichev
      @evgenyyurichev 4 дня назад

      @@user-du6yr1qx5d ну для этого нужно знать все данные, а с ними и без голоса любой кредит возьмут)

    • @Step-Art
      @Step-Art 4 дня назад

      ​@@user-du6yr1qx5d Они без паспорта и звонка берут, На меня 2 кредита за 15 лет взято. Только вот забыли и проебались они, я не живу в россии уже 24 года) с 2000 года 😊

    • @tartarelin
      @tartarelin 3 дня назад

      ​@@user-du6yr1qx5dдвух факторная авторизация не?

  • @ZigiZagu
    @ZigiZagu 12 дней назад +306

    Я уже Операцию Ы наизусть знаю - с любого языка могу перевести прям синхронно 😂

    • @ROSiZCH
      @ROSiZCH 11 дней назад +6

      Кстати, да. Можно звук вообще не включать))

    • @YrysSariev
      @YrysSariev 11 дней назад +1

      Переведи на кыргызский

    • @terracotta_shuya
      @terracotta_shuya 11 дней назад +2

      ​@@YrysSariev"с", а не "на"

    • @Botinka
      @Botinka 10 дней назад

      😂😂😂

    • @user-zi1vb1oc2h
      @user-zi1vb1oc2h 7 дней назад

      Да дело не в языке, а то что герои картины говорят своим голосом, но на другом языке.

  • @genrymorgan9141
    @genrymorgan9141 11 дней назад +140

    ТРЕБУЮ ПОЛНЫЙ ФИЛЬМ НА ЭТИХ ЯЗЫКАХ!!!!

  • @AndreyPokidov
    @AndreyPokidov 13 дней назад +142

    Эх, было бы забавно послушать как Федя на арабском будет говорить: "Мама! Мама!"

    • @Gipercub
      @Gipercub 12 дней назад +10

      Арабских звучит как будто тебя щас будут бить)

    • @Vaskamercury
      @Vaskamercury 11 дней назад +11

      @@Gipercub а Немецкий как будто немцы завтра нападут.

    • @yaroslavkozlov569
      @yaroslavkozlov569 11 дней назад +2

      Чё там насчёт французского?

    • @ultracolor
      @ultracolor 8 дней назад +4

      Мутр, мутр

    • @Sasha-vf6zh
      @Sasha-vf6zh 8 дней назад +2

      Мама на Арабськом-аль уму

  • @LockedPig
    @LockedPig 6 дней назад +99

    Класс. Это открывает широчайший простор для локализаций любого медиаконтента. Сохраняются оригинальные интонации, тембр голоса, манера речи, актёрская игра, но мы получаем всё это на любом языке мира. Это направление надо развивать.

    • @nhhfdyhvdfghh
      @nhhfdyhvdfghh 6 дней назад +6

      Работа переводчика станет редкой. У всех на груди появятся "трикодеры", как из сериала Стар трек, говорящие голосом иноязычного представителя на твоём родном языке.
      Но пока примеров полноформатного перевода какого-либо фильма мы не видели.

    • @s7ven48
      @s7ven48 5 дней назад +4

      ​@@nhhfdyhvdfghhследующее развитие устройства, думаю наушники с активным шумоподавлением, которые будут пропускать внешние любые звуки, но речь передавать только в переводе на выбранный язык.

    • @HAOSov
      @HAOSov 2 дня назад

      @@s7ven48 у меня так galaxy ai умеет делать в режиме реального времени

    • @toxicreaper4718
      @toxicreaper4718 День назад +1

      ​@@nhhfdyhvdfghh удачи машинному переводчику перевести сложную культурную отсылку, шутку или игру слов. Заменой мясного переводчика машинным пугают уже лет 10, но этого до сих пор не произошло. Машина это отличный инструмент, который поможет переводить большие массивы текста, однообразные документы, но за машиной нужно все равно проверять, особенно при художественном переводе. Сам переводчик и активно пользуюсь машинным переводом, но никогда не полагаюсь на него полностью.

    • @timl8644
      @timl8644 День назад

      @@toxicreaper4718но прогресс нейронок огромный. несколько лет назад сложно было и представить. дальше больше

  • @vorovskiyVV
    @vorovskiyVV 12 дней назад +63

    Охрененно. Во времена, во технологии ...

    • @AlexeyYad
      @AlexeyYad 11 дней назад +4

      Как же благодаря технологиям культура разных стран может теперь быть доступна всему миру.❤

  • @derronliddell
    @derronliddell 10 дней назад +34

    Estoy hablando: que no trabaja - esta comiendo!
    Легендарная фраза - теперь и на испанском!)

    • @juriyrepetukh
      @juriyrepetukh 2 дня назад

      Acento gráfico забыли поставить

  • @djpronator
    @djpronator 12 дней назад +105

    С шашлыком говорит по русски, а без по испански 😅

    • @user-kb6sm5uh8r
      @user-kb6sm5uh8r 8 дней назад +7

      это заметит только Русский!!!! и то, только олды 🤣🤣🤣

    • @job341kg
      @job341kg 7 дней назад +17

      Для этого куска нужен ИИ посильнее. :)

    • @rusrus4485
      @rusrus4485 5 дней назад +2

      Здесь не переведешь😂

    • @ekaterinakutsinskaya
      @ekaterinakutsinskaya 4 дня назад +1

      😁👍
      Да, и по-испански неправильно говорит.
      ИИ перевёл "я говорю" в другом значении. Estoy hablando, вместо положенного digo.
      "ИнтурИст хорошо говорит"... да только неправильно.
      Голоса и интонации, конечно, скопировал чётко. Аплодисменты.

    • @FShopen-um8oy
      @FShopen-um8oy День назад

      ​@@user-kb6sm5uh8rрусскоговорящий, Василий

  • @n0th1ng_ykt
    @n0th1ng_ykt 11 дней назад +77

    Скажите кто-нибудь Мосфильму чтобы так же перевел фильмы на разные языки и добавил в ютубе эти дорожки. Чтобы люди со всего мира могли посмотреть классику советского кино.

    • @user-yf2vb2fr6e
      @user-yf2vb2fr6e 8 дней назад +5

      Кому надо, тот в субтитрами уже посмотрел

    • @rostislav_rus
      @rostislav_rus 7 дней назад +1

      Пускай русский учат.

    • @nikson9334
      @nikson9334 7 дней назад +2

      Цены на услуги не по карману даже мосфильму

    • @adriangaliver
      @adriangaliver 6 дней назад +9

      Совершенно не обязательно говорить что-то Мосфильму. Кинематограф СССР никогда не был отгорожен от мира железным занавесом, каким был отгорожен гражданин без выездной визы. Сам Союз прикладывал немалые усилия, чтобы презентовать союзное кино за рубежом. Держава очень активно работала на свой международный имидж, чтобы показать, что социализм является передовым строем и в плане культуры, и в плане науки, и в любом плане. Советские режиссеры приезжали на международные фестивали со своими работами. Даже что-то выигрывали. Международные фестивали устраивались и на территории СССР. Некоторые западные дистрибьюторы распространяли у себя советское кино на физических носителях и с озвучкой. Иногда что-то показывали и по телевидению. Даже Мосфильм много лет работал на этом направлении - исправно заливал свою классику на RUclips, снабжая её субтитрами на разных языках. Так что не стоит думать, что бедные иностранцы, дескать, всю жизнь не имели никакой возможности ознакомиться с советским кино, а так хотели. Возможности были. И как правильно сказал человек выше: кому надо - тот уже давно посмотрел. Просто мало кому надо.
      И здесь о неприятном. Многим иностранным зрителям наша любимая классика СССР не покажется чем-то шибко интересным. Максимум, они сочтут это просто забавным. Массовый зритель вообще такое не смотрит обычно. Ему подавай блокбастеры, актуальные большие сериалы и так далее. Или просто что-то понятное им в культурном смысле и близкое. Там хоть нейродубляж с переводом приделай качественный (а они щас все довольно корявые), хоть бесплатно в кинотеатрах крути - не надо массам такого, им своего хватает. У них своей классики - полно.
      Остаются еще разборчивые зрители-эстеты, увлеченные кинематографом особенно. Такие с удовольствием могут ознакомиться и таки знакомятся с фильмами эпохи Союза. Но они не зацикливаются только на этом. Они смотрят японское кино, корейское и вообще не ограничивают себя ни странами, ни эпохами. Более того, их НЕ впечатлят, например, комедии Гайдая. Потому что в техническом плане, они из себя ничего особенного не представляют. Там нет хитровывернутых визуальных приемов, невиданных доселе. Комедийный аспект там похож на западное кино первой половины двадцатого века и гурмана вы этим точно не удивите. Не случайно, у нас советское кино всегда ассоциируется с праздниками. И с хорошим настроением. Это "Иван Васильевич", это "Кавказская пленница", "Бриллиантовая рука". Для нас - это традиции, скрепы. Любимые герои нашего взрослого поколения - алкоголики, тунеядцы, хулиганы, студенты, конторские служащие и так далее - это персонажи, которых взрослые реально наблюдали вокруг себя и потому им это так близко. Но всё это не близко тем, кто жил за пределами советского пространства и не отмечал праздники много лет под советские драмы и комедии, и для кого это не стало традицией и уже не станет никогда. Для разборчивой иностранной публики, кино СССР - это прежде всего Эйзенштейн, это Тарковский, это "Война и мир" и некоторые картины про Великую Отечественную. В общем, это такие фильмы, которые сделаны прекрасно именно на техническом уровне, которые изобилуют интересными визуальными приемами и богаты на смысловую нагрузку. В западных киношколах учатся на этом (но не обольщайтесь, там учатся и на Акире Куросаве, и на Ингмаре Бергмане, и на Серджио Леоне). Что характерно - всё это высокодуховное и сложное кино котируется нашими же людьми (в массе) не очень хорошо. Кроме картин про Великую Отечественную на 9-е мая.
      Короче, как ни играйся с нейросетями, а любимое нами советское кино мы не сможем сделать таким же культурным феноменом для всех остальных жителей планеты. Потому что секрет именно в советском гражданине, а не в самом кино. Гражданин определил, что для него классика, а что нет. И он был ПОСТАВЛЕН в такие условия, где выбора-то было не так уж и много. Иностранцы же определят по-другому или вообще совать свой нос в этом не будут. Скорее второе.

    • @okonorsebas1374
      @okonorsebas1374 6 дней назад

      Пусть лучше такие фильмы будут в зомбоящике за место западной бливоты где режут,стреляют,насилуют. Бесовское кино целое поколение загубило, отравила сознание людей превратив их в скотов.К чему пришло человечество на американских фикалиях? Лгбт? Что дальше канибализм?

  • @user-df5od6xx2r
    @user-df5od6xx2r 12 дней назад +46

    Концовка с арабским прям символична, как наказание по шариату за лень.

    • @elelly1845
      @elelly1845 11 дней назад +3

      Это не наши методы😂😂😂

    • @mardikermardiker8514
      @mardikermardiker8514 9 дней назад +2

      Не за лень, а за тунеядство.

    • @ASinov
      @ASinov 8 дней назад +5

      ​@@mardikermardiker8514Под твоим комментом строчка - "перевести на русский", я нажимаю и слово *тунеядство* переводится, как *каннибализм* . 😱🤣

    • @Astrolog_Kliment
      @Astrolog_Kliment 3 дня назад

      Наверно автопереводчик - тунец

    • @timl8644
      @timl8644 День назад

      @@mardikermardiker8514здесь он не тунеядец а хулиган и алкоголик

  • @user-ee6gj1ld5p
    @user-ee6gj1ld5p 2 часа назад

    Очень классно, что стали переводить хорошую советскую классику на иностранные языки. Лучше всего переводить любовные новеллы реставрированные. Например, "вам и не снилось" на это всегда найдутся какие нибудь любители. Не обязательно добиваться идеального качества.

  • @EugenyAntonov
    @EugenyAntonov 13 дней назад +57

    На хинди надо петь и плясать.

    • @azatyagudin9819
      @azatyagudin9819 12 дней назад +7

      Я прямо представляю Юрий Никулин на индийском Постой поровоз

    • @user-dc8to1ky7m
      @user-dc8to1ky7m 11 дней назад +6

      ​@@azatyagudin9819желательно с родинками и в конце они братья

    • @SergeiVorobei
      @SergeiVorobei 11 дней назад

      @@azatyagudin9819Запросто!
      Руко, локомотив!
      Пахийо, мат кхата-кхата,
      Кандакта, джаль-ди сэ брек лага-о-о…
      Мейн ятха самбхав апни
      Ман ке пас бхагата хун
      Ор мере пита ко пранам каро

    • @SergeiVorobei
      @SergeiVorobei 11 дней назад

      @@azatyagudin9819Запросто!
      Руко, локомотив!
      Пахийо, мат кхата-кхата!
      Кандакта, джальди сэ брек лагао!
      Мейн ятха самбхав апни
      Ман ке пас бхагата хун
      Ор мэрэ пита ко пранам каро
      Исполняет यूरी निकुलिन

    • @SergeiVorobei
      @SergeiVorobei 11 дней назад

      @@azatyagudin9819, запросто:
      Руко, локомотив!
      Пахийо, мат кхата-кхата!
      Кандакта, джальди сэ брек лагао!
      Мейн ятха самбхав апни
      Ман ке пас бхагата ху
      Ор мэрэ ма ко пранам картэ хум
      यूरी निकुलिन द्वारा प्रस्तुत किया गया

  • @KatarinaBandurina
    @KatarinaBandurina 5 дней назад +8

    Теперь буду по советским фильмам иностранные языки изучать😂 удобно!

  • @nina-163
    @nina-163 День назад

    Не верится, отвал бошки, офигеть, нет слов, круто, фантастика какая-то.

  • @maddogg9559
    @maddogg9559 8 дней назад +9

    А голоса то идентичны оригиналам, особенно милиционер и прораб))

    • @nupogodimetal6004
      @nupogodimetal6004 8 дней назад +5

      Это не люди озвучивали. А компьютерная программа. Так можно имитировать голос любого человека. Особенно голоса давно умерших певцов.

  • @ja60564
    @ja60564 11 дней назад +23

    Последнее просто огонь! Щюрик, комсомель🤭

  • @axelust
    @axelust 7 дней назад +8

    Даёшь в мир эти замечательные фильмы!

  • @AdamGalay
    @AdamGalay 12 дней назад +28

    Арабский и Английский 😂👍🔥🔥🔥

  • @Superfly184
    @Superfly184 12 дней назад +33

    pls announce the entire list if you would))))

    • @derronliddell
      @derronliddell 10 дней назад +10

      😀😀 Сразу диалоги тарантиновскими становятся)

  • @raZZkataeV
    @raZZkataeV 11 дней назад +14

    Макинтош де Мадейра

  • @user-xh7vb4vp8f
    @user-xh7vb4vp8f 7 дней назад +5

    Построение перед обезьянником надо было сделать на немецком, обед - на французском, а порку - на английском. А в остальном все нормально, особенно лекция на стройке на китайском. Да, и танцы и песни на хинди обязательно.

  • @Pikulev_Evgeniy
    @Pikulev_Evgeniy 11 дней назад +12

    Помню, будучи студентом смотрл "Кавказкую пленницу" на чеченцком. Субтитры на русском были. Ржачно

    • @user-xh1ti1ep6j
      @user-xh1ti1ep6j 8 дней назад +3

      Я в Афганистане, примерно в 1982-3 годах, смотрел фильм - Пираты 20 го века - на таджикском языке, вот это был прикол.....

    • @adriangaliver
      @adriangaliver 7 дней назад +3

      Ууу, другие языки. Непонятные такие. Оборжаться можно

  • @stepashkastepashka879
    @stepashkastepashka879 8 дней назад +6

    Немецкого не хватает... на нём вообще огонь было бы!

  • @interkorea.nizorin
    @interkorea.nizorin 2 дня назад +3

    Мне нравится больше всего английский, испанский, португальский и арабский.

  • @disaster4685
    @disaster4685 День назад +1

    Я так и знал, что "кто не работает, тот есть", со ртом, набитым шашлыком, звучит по-испански так же как по-русски.

  • @user-st6jn2yg1r
    @user-st6jn2yg1r 12 дней назад +47

    Ну надо же ? Не знал ,что актёры могли говорить на многих языках !!!

    • @stephcurry5361
      @stephcurry5361 12 дней назад +2

      Нейросеть

    • @oil_milk
      @oil_milk 11 дней назад +2

      На каких языках , это нейросеть переозвучила , вася

    • @Vladislavt
      @Vladislavt 11 дней назад +5

      Так это великие советские актёры! 😊

    • @user-js4cs5ls4w
      @user-js4cs5ls4w 11 дней назад +12

      ​@@oil_milkюмор это не твоё

    • @ja60564
      @ja60564 11 дней назад

      @@oil_milk ой, дурак🤦‍♂️

  • @user-qc2bv6vy2q
    @user-qc2bv6vy2q День назад +1

    Добрий фільм дякую я вам

  • @Chubak1989
    @Chubak1989 8 дней назад +3

    То что сцена с розгами именно на арабском - не случайность)

  • @VitaliyVasilicchh
    @VitaliyVasilicchh 18 часов назад +1

    Стройка и китайский язык очень современно))!

  • @OminouS5785
    @OminouS5785 День назад

    😉Ща по телеку в прямом эфире ИИ: Я УСТАЛ,....Я УХОЖУ...😁

  • @armpapcity
    @armpapcity 13 дней назад +37

    наколка: "ХОЧУ НА ЛУНУ"??? :)))))

    • @user-hj5pv1qo6n
      @user-hj5pv1qo6n 12 дней назад +16

      представить это трудно ,но мне на моём восьмом десятке тоже пришлось удивиться - думал,что знаю этот ,любимый мною фильм .НАИЗУСТЬ ,А ВОТ И НЕТ - наколку тоже заметил только в этом ролике...

    • @user-ub7yn3sk4w
      @user-ub7yn3sk4w 12 дней назад

      ​@@user-hj5pv1qo6nага вот что пвышенное качество изображения делает.

    • @maggermare
      @maggermare 12 дней назад +7

      Я вот уже пару лет как знаю про эту наколку

    • @andrewsed_uplisten2019
      @andrewsed_uplisten2019 12 дней назад +10

      я в первые это увидел , хотя фильм смотрел много раз, и сейчас бы просмотрел , если б не перемотал назад

    • @adriangaliver
      @adriangaliver 8 дней назад +2

      Большинство людей довольно редко смотрит советское кино. И в основном лишь пересматривает его главные хиты на фоне, занимаясь другими делами - готовкой, болтовней с членами семьи, принятием пищи или застольями даже. То есть, постоянно отвлекаясь от экрана. Поэтому реплики все знают наизусть, а вот многих визуальных деталей могут не замечать подолгу. Это нормальное явление.

  • @user-rr5ed5bu8o
    @user-rr5ed5bu8o 12 дней назад +10

    Товарищи, это бомба! Жаль языками особо не владею.

  • @LuckyLucky12
    @LuckyLucky12 11 дней назад +7

    Хороший потенциал для коммерции. Плюс можно ознакомить другие страны с очень специфической русской советской культурой 😊

    • @mardikermardiker8514
      @mardikermardiker8514 9 дней назад +1

      Одна коммерция в голове...

    • @LuckyLucky12
      @LuckyLucky12 9 дней назад

      @@mardikermardiker8514 и для образования сойдёт 😉

    • @timl8644
      @timl8644 День назад

      а кому это надо в чем коммерч потенциал? другим странам и своей культуры хватает скорее всего.

  • @FukaTOP
    @FukaTOP 11 дней назад +34

    Ээххх... Какой простор открывается, для ознакомления всего мира с Советской классикой.

    • @_lika_dedicated_4105
      @_lika_dedicated_4105 8 дней назад +2

      Скорее с антисоветской классикой 😅

    • @adriangaliver
      @adriangaliver 8 дней назад +2

      Пока что нет. Перевод довольно корявый. Сужу по знакомому мне английскому, но на других языках скорее всего то же самое или хуже. Голоса-то нейросетка неплохо приближает к оригиналу, но ей всё еще нужна плотная редактура текста от носителя языка. И нынешние доступные сервисы нейропереводов для конечных пользователей не дают ничего исправлять, в большинстве случаев. А если и можно что-то исправить, то не каждый пользователь это умеет. Поэтому 99% всех нынешних AI-креативов - это мусор. Хоть такие переводы, хоть каверы песни "Говновоз". Кругом довольно страшные косяки вылазят и мало кто из операторов способен их поправить. То есть, результат всё еще очень зависим от навыков и мозгов человека, создающего контент. Нейросети откровенных чудес пока не творят.

    • @adriangaliver
      @adriangaliver 8 дней назад

      @@_lika_dedicated_4105 это любопытно, как самые идеологически выверенные и патриотичные советские фильмы остаются малоизвестными и невостребованными, в большинстве случаев. Про подвиги разведчиков в борьбе с западными шпионами, про колхозников, про ударников-работяг, про убежденных коммунистов. Те самые, которые спокойно прошли цензуру, которые пиарились советскими киношными журналами активно, которые выпускались к важным социалистическим юбилеям и имели солидные бюджеты. Где они все в нынешних рейтингах? Из подобных только масштабные или выразительные картины про Великую Отечественную котировались, в основном. По понятным причинам того, что та война задела многих. С другой стороны, почти все горячо любимые в народе советские фильмы - это сплошь легкомысленное кино с довольно сомнительными подтекстами и с довольно сомнительными персонажами второго плана так же (алкоголики, тунеядцы, хулиганы). И эти сомнительные персонажи еще и самыми популярными были. Видимо, народ их наблюдал вокруг себя чаще, чем храбрых разведчиков и убежденных коммунистов, опять же, а потому и возлюбил - за точность отображения. Так что согласен - нет более антисоветской классики, чем самые любимые советские фильмы (:

    • @andreyfly4331
      @andreyfly4331 4 дня назад

      Хотя бы пару корявостей английского перевода приведите, плиз)

    • @adriangaliver
      @adriangaliver 4 дня назад

      @@andreyfly4331 "Please announce the entire list, IF YOU WOULD" - это что такое? Может вы поясните сейчас и я передумаю считать, что нейросетки делают работу коряво. Это просто может я чего-то не знаю, да, но кажется неслабым нарушением правил. Эпизод длится всего 40 секунд, поэтому здесь не так много сказано. Больше никаких других серьезных ошибок ушами не поймал, но есть еще так же чисто стилистические вещи. Вот про песчаный карьер, например. Туда нужно два человека и милиционер говорит TWO PEOPLE. И так можно выразиться, конечно, но носители языка сказали бы TWO MEN, я думаю. В этом и отличие. Живой человек с опытом и знаниями может перевести текст так, как реальные люди говорят. Бездушной нейросетке же пофиг. Она зафигачила тут, плюс-минус, обычный машинный перевод. Со всеми вытекающими проблемами. Представьте, если бы это был весь фильм от начала и до конца.

  • @user-tv7ye3xo4y
    @user-tv7ye3xo4y 12 дней назад +7

    Колдунство!!!

  • @KasimValov
    @KasimValov 7 дней назад +5

    Вот оно правильное применение нейросетей. И голос скопировало хорошо

  • @Vladimir-nc7nb
    @Vladimir-nc7nb День назад +1

    Потрясающий прогресс, но всё-таки тайминг шутки про мясопереработку не соблюден: в переводе отрицание в начале фразы, а должно быть как можно позже ("...не прислал")
    С учетом тайминга можно просто переставить:
    "Meat processing plant... for today... no assignments"
    Так что люди всё еще будут нужны поправлять "мелочи"
    Дьявол в деталях, как говорится

  • @mi8ts
    @mi8ts 12 дней назад +25

    Я б Властелина Колец перевод послушал с оригинальными голосами.

    • @user-gx1wu8rj2b
      @user-gx1wu8rj2b 7 дней назад +1

      Готовьтесь к разочарованию). Талантливый дубляж часто превосходит оригинал)

    • @adriangaliver
      @adriangaliver 7 дней назад

      @@user-gx1wu8rj2b прям, таки часто? По каким же критериям, мне интересно?

    • @user-bu9fr9rv1m
      @user-bu9fr9rv1m 6 дней назад

      @@adriangaliverСмотрел как то очень давно исторический фильм.Названия не помню,но о древнем Риме.Фильм был на английском с русскими субтитрами. Смешно как то стало,когда римский офицер отдал приказ рядовому легионеру и он ответил " есть сэр".В нашем варианте никогда бы легионер не ответил " есть,товарищ командир"))))

    • @adriangaliver
      @adriangaliver 6 дней назад

      @user-bu9fr9rv1m
      Cлово "сэр" происходит из латыни, а латынь - это чей язык? А вот "командир" - это из французского пришло, без латинских корней. "Товарищ" - откуда-то из тюркских языков взято. Не катит. Так что вполне нормальная тема, по моим стандартам. Более того, древние римляне-то не говорили ни на современном русском, ни на современном английском. Так что без разницы, какие формулировки и слова ты возьмешь, это всё равно неправильное отображение получается. Это всё равно условность. Можешь хоть с вологодским акцентом их продублировать, хоть по-церковнославянски, можешь хоть пушкинскими стихами их заставить говорить. Какая разница? Ну, не будет в твоей версии слова "сэр", и что?
      Далее, слово "сэр" в данном случае призвано показать, что в армии римлян есть какая-то субординация. Есть какое-то почитание старших по званию. А в реале это имело место наверняка, потому что римские легионы были очень организованны. Так что использовать тут термин "товарищ командир" - не такая уж и ужасная идея. Это же получается обычная адаптация к русскоязычному зрителю, чтобы ему было понятно и близко. В русских переводах такое часто делается, но больше в литературе. Я-то согласен, что звучит диковато. Я бы поискал какой-то латинский термин подходящий. А зритель по контексту, наверное, всё равно бы догадался, чё к чему. Мне не нравится, когда зрителя считают тупым и всё ему разжевывают или всё для него адаптируют, всё упрощают максимально. Но как и говорю, такого больше в литературных переводах наших, а в русскоязычных переводах кино - своего кринжа не меньше, но другого.
      Тоже скобочек, кстати, могу наставить)))) Хотя тема серьезная и я серьезно всё писал выше.

    • @user-bu9fr9rv1m
      @user-bu9fr9rv1m 5 дней назад

      @@adriangaliver Римский солдат сказал бы,скорей всего,что то типа "мой генерал" ,как то так. Да,и вот тебе ещё скобочки ))))) В русском дубляже стараются разговоры в исторических фильмах подогнать более менее под старину,что бы складывалась атмосфера того времени.Хоть мы и не знаем как тогда в действительности говорилось,но ,хотя бы приблизительно.В западных фильмах такого не делается,а если и делают,то очень редко. Поэтому наш дубляж бывает лучше оригинала.

  • @user-mo5hh6gg2e
    @user-mo5hh6gg2e 2 дня назад

    Я с сомнением отношусь к ИИ, но это видео не просто гениально, это где-то дальше!! xDDDD

  • @Assault_dEsant
    @Assault_dEsant 2 дня назад

    Тот случай когда без перевода понимаешь иностранный язык

  • @666FighterDragon
    @666FighterDragon 2 дня назад

    Щурик на арабском это просто обаятельно

  • @user-ui7oj1xy2x
    @user-ui7oj1xy2x 8 дней назад +3

    Щьюрик! Щиурик!!! 😂

  • @jonibekakhtamov5150
    @jonibekakhtamov5150 4 дня назад +1

    Вот даже как искусственный интеллект 🧠🧠🧠

  • @VladimirLeon0v
    @VladimirLeon0v 11 дней назад

    Красиво получилось. Спасибо за ролик!

  • @user-zq6gt8yt2i
    @user-zq6gt8yt2i 12 дней назад +2

    Шикарно!!!

  • @MM-lm3or
    @MM-lm3or 2 дня назад

    "Хочу на луну" только заметил эту татуху!

  • @Olga-ow2bp
    @Olga-ow2bp 6 дней назад +2

    Это просто ШОК!!!

  • @user-ec1oz7rx7x
    @user-ec1oz7rx7x 9 дней назад

    Круто! Голоса переданы отлично

  • @BODHISATTVA108
    @BODHISATTVA108 12 дней назад +2

    Круто придумано!

  • @user-te7lg4kg2y
    @user-te7lg4kg2y 12 дней назад +5

    Предлагаю вам идею для следующего видео. Возьмите дублированный на русский фильм и переведите отрывок из него на язык оригинала и сравните с ним. Думаю будет здорово посмотреть.

  • @karenhovsepyan73
    @karenhovsepyan73 4 дня назад +1

    Уалауду комсомол Шурык ?? !! )))))))) 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣

  • @DieselCat222
    @DieselCat222 8 дней назад +1

    Отличный перевод,главное максимально близко к оригиналу.

  • @maximgames5694
    @maximgames5694 День назад

    Офигеть как тембры голосов переданы точно! Вот это прогресс! Однако нужно помнить (и на том успокоиться), что все эти И.И., нейронки всегда будут иметь лишь прикладной характер. Человечество защищено от этого внутренними ограничениями, зная, что размытие границ ведёт к халтуре и хаосу. В основном, люди возвращаются к истокам. Вот взять моду одежды - от примитивизма к минимализму, затем к напыщенности викторианской эпохи, затем снова к истокам упрощения постепенно. Или военщина - там тоже от примитивных копий к более совершенному холодному оружию, затем порох, затем прогрессивные типы, затем вдруг честь и достоинство времён 17-18 века, затем опять регресс к минимализму, простоте, формализму, а ныне - вообще к разнузданности (посмотрите во что превратились по манерам современные солдаты). Или архитектура - от шалашей к прогрессивному строительству, затем напыщенность готики, барокко, затем снова к упрощению. Урбанизация ведёт к тому, что человек романтизирует деревню и опять хочет вернуться к простому. Так же все эти нейронки. Человек всегда будет ценить выше настоящее, живое. И поэтому с развитием нейронок, введут и стандарты их обозначения, предупреждения.

  • @un_people
    @un_people 6 дней назад +1

    Шурик... 😂 я ору с этого перевода

  • @dmitriypopov3906
    @dmitriypopov3906 6 часов назад

    Я давно так не угарал😂😂😂😂😂

  • @andreyyurko1439
    @andreyyurko1439 12 дней назад

    Очень круто! Смешно вдвойне!😂

  • @vrimen
    @vrimen 8 дней назад

    Забавно) Голос идеально подобран.

  • @svinopotam
    @svinopotam 2 дня назад

    Какие талантливые переводчики, как хорошо голос подделывают

  • @Mazafaka77
    @Mazafaka77 2 дня назад +1

    Последние секунды раскрывают массу всевозможных вариантов наказания Феди

  • @maximtrum
    @maximtrum 6 дней назад +3

    Где бы фулл найти на Английском…

  • @oleg-sar19at73ov
    @oleg-sar19at73ov 9 дней назад +8

    Макинтош темандера😂😂😂😂😂😂😂!!!
    Шедеврально🔥👍🤣👏!!!!!!!!!!

  • @sergeyposhatov9951
    @sergeyposhatov9951 11 дней назад +4

    Estoy hablando: Que no trabaja - esta comiendo. Estudio estudiante!

    • @peace7875
      @peace7875 5 дней назад

      Да, перевод от ИИ так себе. Пробовал Простоквашино переводить через ИИ, пока уровень на слабую троечку. Надеюсь допилят, перспективы у технологии великолепные)

  • @user-mb3jz1ly4e
    @user-mb3jz1ly4e 4 дня назад

    А голоса похожи как буд то актеры сами говорят😂😂

  • @user-qr4yn7fx9u
    @user-qr4yn7fx9u 5 дней назад

    Спасибо ❤❤❤❤

  • @NonChildStories
    @NonChildStories 12 дней назад +10

    У вас португальский - бразильский вариант, поэтому надо ставить флаг Бразилии, а не Португалии.

    • @Anvar2308
      @Anvar2308 12 дней назад

      На бразильском, Жирков был прав

    • @somebodyuusedtoknow4212
      @somebodyuusedtoknow4212 9 дней назад

      Кстати мне больше всего зашло)

  • @user-ee6gj1ld5p
    @user-ee6gj1ld5p 2 часа назад

    0:54 вот этот товарищ немножко похож на наших полицейских. Много болтает и никаких мер не принимает

  • @GarboJuan
    @GarboJuan 4 дня назад

    La conversación en español debería sonar así.: “El que no trabaja, que come.”

  • @make-love-not-war-Z
    @make-love-not-war-Z 12 дней назад +1

    обалденно 😂

  • @artembondarev928
    @artembondarev928 7 дней назад +3

    PLEASE ANNOUNCE THE ENTIRE LIST IF YOU WOULD ))

  • @Artem_Petrov_RUS
    @Artem_Petrov_RUS 12 дней назад +13

    Хорошая комедия. Сорвала бы международное признание. НО КАК ПЕРЕВЕСТИ НАЗВАНИЕ ФИЛЬМА???7!

    • @SKASlavon
      @SKASlavon 12 дней назад +9

      Так, чтобы никто не догадался!

    • @maxim_toskanov
      @maxim_toskanov 12 дней назад +5

      Operation Y😂😂😂

    • @viatcheslavkalashnikov1397
      @viatcheslavkalashnikov1397 4 дня назад

      А как перевести Бамбарбия, Кергуду?

    • @timl8644
      @timl8644 День назад

      а как же паки паки. иже херувимы

    • @timl8644
      @timl8644 День назад

      вряд ли в мире был бы понятен этот юмор. либо очень специфично либо не очень смешно

  • @robo0052
    @robo0052 3 дня назад

    В конце будто сказал на здоровье Федя на здоровье 😂

  • @Stresss70
    @Stresss70 11 дней назад

    Отлично

  • @andreybofus1817
    @andreybofus1817 8 дней назад +2

    Please announce the entire list if you would ))

  • @sergeygorbov3955
    @sergeygorbov3955 7 дней назад

    Хороший фильм на любом языке хорош)

  • @Uryanskiy
    @Uryanskiy 10 дней назад

    Афигенно!

  • @paullovelin6532
    @paullovelin6532 6 дней назад +2

    Как они голос Владимира Павловича Басова так сделали😮 Многие мои Сверстники Х.. знает кто это за актёр😂 Хотя Олды 40+ с копейками.P.S Мента он в начале играет

    • @hypnomarket8649
      @hypnomarket8649 День назад

      Басов замечательно вышел
      Надо всю классику в ИИ переозвучку! Пора напомнить о ушедшем

    • @timl8644
      @timl8644 День назад

      только олды и знают

    • @timl8644
      @timl8644 День назад

      @@hypnomarket8649зачем все время смотреть назад? хотя Басов великолепный актер. например Дни Турбиных. но не понимаю как 15 летнему человеку рассказать что ему интересно будет смотреть этот фильм

  • @user-xy2ve4zw1j
    @user-xy2ve4zw1j 2 дня назад

    Переведите весь фильм на испанский язык. И добавьте испанские субтитры.Очень было бы интересно посмотреть.

  • @CJIABuK77
    @CJIABuK77 9 дней назад +3

    Это просто фантастика!!! Я теперь все фильмы буду пересматривать с оригинальными голосами актеров. А для всего мира открывается перспектива просмотра нашей классики

    • @nexusi6867
      @nexusi6867 3 дня назад +1

      Ага, прям вот весь мир ломанется смотреть нашу классику. Ты много китайскую классику смотришь? Кто хотел, тот и так давно посмотрел с английскими субтитрами.

    • @CJIABuK77
      @CJIABuK77 3 дня назад

      @@nexusi6867 много фильмов китайских знаю, с джеки чаном тем же. Если ты дремуч, то это твои проблемы

    • @timl8644
      @timl8644 День назад

      @@CJIABuK77с Джеки фильмы можно и без перевода смотреть) там слова это не главное

    • @timl8644
      @timl8644 День назад

      а как ты их будешь пересматривать? их все бесплатно переведут?

  • @tonypradd
    @tonypradd 9 дней назад

    Когда приставка языкового сопровождения сошла с ума 😹🙀🐱

  • @tonysoprano7897
    @tonysoprano7897 12 дней назад +14

    Как же хорошо жить в эру нейронок

    • @ivangol1023
      @ivangol1023 10 дней назад +4

      Чего хорошего

    • @EnigmaScience
      @EnigmaScience 6 дней назад +1

      пока тебя с работы как актеров озвучки не выпрут - хорошо

    • @timl8644
      @timl8644 День назад

      жуликов будет чем дальше тем больше

  • @Step-Art
    @Step-Art 4 дня назад

    Я так понимаю, потом перевели на могучий русский 😊 Класс. Нейронки это круто. Давно пора! 😊

  • @dmitriispirin639
    @dmitriispirin639 4 дня назад

    Сделай целиком перевод на английский. Большое дело будет!

  • @user-pl2tn7mm4z
    @user-pl2tn7mm4z 11 дней назад +2

    1:01 + я уже подумал они танцевать начнут

  • @proKaps
    @proKaps 16 часов назад

    Помянем актёров озвучки 😢

  • @user-sr3sl6wq6t
    @user-sr3sl6wq6t 8 дней назад +1

    Советская цензура вырезала сцены из гайдаевских фильмов - известный факт. Но ставлю тельца против яйца, что сцену с подкопченным Федей, обвешанным розетками, сегодня бы вырезали в США

  • @Vidocqtube
    @Vidocqtube 4 дня назад

    Шикарно
    Не хватает немецкого

  • @user-fv6uz6th6l
    @user-fv6uz6th6l 11 дней назад

    Все так как шикарно Пуговкин говорит по китайски

  • @alexandrkoms
    @alexandrkoms 7 дней назад

    Охрененный дубляж, даже голоса четко по тону совпадают с оригиналом. Кроме Шурика.

  • @user-hk7cn9uy7y
    @user-hk7cn9uy7y 2 дня назад

    Теперь актеры дубляжа останутся без работы.

  • @Dmity601
    @Dmity601 12 дней назад

    Классно

  • @vydy7083
    @vydy7083 6 дней назад

    Привет из Воронежа🤘 😁

  • @vilislacis3337
    @vilislacis3337 8 дней назад

    Круто!

  • @user-lm7ls5wu7e
    @user-lm7ls5wu7e 9 дней назад

    Прикольно, молодцы❤❤❤❤

  • @denis.razumovsky
    @denis.razumovsky 2 дня назад

    Прекрасно)

  • @Kuanch
    @Kuanch 5 дней назад

    1:00
    Не ну, тут они должны были станцевать!!!

  • @user-yh9rx3tz3l
    @user-yh9rx3tz3l 12 дней назад +11

    это что теперь дублеры без работы останутся?

    • @lasertagdreamer
      @lasertagdreamer 12 дней назад +1

      Уже давно. Тот же Netflix свои сериалы в разных странах транслирует с таким автопереводом. Даже артикуляцию меняют под язык.

    • @user-xz4all
      @user-xz4all 12 дней назад

      Только для сериалов разве, дорогое кино будут дублировать.

    • @nexusi6867
      @nexusi6867 3 дня назад

      @@lasertagdreamer Чушь полная. В конце титров перечисляются студии дубляжа и актеры из разных стран.