да, наконец я дождалась именно этого перевода)) спасибо Тане за перевод, я читала официальные английские сабы в клипе, но еще хотелось грамотный другой перевод именно корейского. чтоб знаете понять больше, офиц сабы все-таки хоть и официальные, но английский не передает корейский так, как русский, английский более сухой. я смотрела переводы этой песни в других местах, так там ребята такого напереводили 🤣 а все потому, что нужно переводить оригинальный текст, а не английские офиц сабы из клипа, а то получается перевод на перевод перевода, короче бред получается. таким образом у них у Минги появилась строчка "мы начали встречаться" в последней его партии🤣🤣 а там этого и близко нет, там слово "пара" в значении пара оттисков как декалькомания, а не про "встречаться". но стараниями "умных" переводчиков в песне Эйтиз с какого-то перепугу появилась строчка про свидания, хотя они вообще не затрагивают тему любовных отношений в своем творчестве, у них этого ни в одной песне нет и не было до этого, так как это банально. не хочу еще другие ошибки упоминать, менее значимые. короче еще раз спасибо Тане за качественный грамотный перевод. ребят, кто сомневается, больше не сомневайтесь, именно здесь реально правильные переводы песен. Таня знает что делает, а не бездумно переводит и все. Таня ван Лав💖👍🥰
в песне сказано "пара", значит и нужно переводить, как "пара", а уже слушатель сам выбирает, что при этом представлять. может они и стали встречаться, нельзя утверждать категорично, что нет "они вообще не затрагивают тему любовных отношений в своем творчестве" 🗿🗿🗿 даже альбомы называются "fever". песня "deja vu" - любовная страсть в чистом виде, почему они вдруг декалькомания на простынях, послеобеденный сон??? у Тани переводы всё лучше и лучше, она в отличии от многих, старается, слушает критику, но есть и такие, как Декалькомания Чонгука и т.д.
@@psaved7171 в этом случае вообще нет ничего связанного с парами. тут именно "пара" одного человека, тут и можно понять по упоминанию декалькомании(копия, если простыми словами) ладно слушатель додумывает сам, но у группы есть и своя вселенная, своя теория и тут всё это чётко сходится. какие простыни? там про лист поётся...
@@TKingdom. пара одного человека, мы 우리는? своя вселенная, своя теория, где нет любовных отношений, нет вожделения? глупости. там говорится "лист", поэтому так и нужно переводить или "полотно", я не говорила, что перевод неправильный, но имеется в виду что? что там на этом листе происходит, почему эти поделки на "бумаге" сводят его с ума?)))
Я ждала твой перевод чем новый год 💕 Спасибо большое за твой труд 🍁 Люблю твои работы так же как люблю Эйтиз. Песня просто сокровище, не знаю но я всегда плачу в партиях Юнхо и Сонхва.. И это ощущение в песне дежавю, напоминает мне мое детство 💔
Я сама очень люблю Ёсана и он мой биас.Но видимо компания закрывает глаза на его отличный голос и даёт минимум партий.Даже Чонхо дают больше партий чем есану,хоть и Чонха самый не популярный участник эйтиз.Этим я не хочу обидеть фанатов Чонха.Просто в KQ работают всякие упыри
Уже прошло больше года , а я все ещё обожаю эту песню , партия Хонджуна и Минги прям любовь 😭
Первый раз послушала эту песню и группу, песня великолепна, ха-ха,я теперь стала фанаткой Ateez
то же самое хаха
Это прекрасно, песня супер, ребята молодцы. Спасибо за перевод
1:13 очень нравится эта партия Хонджуна❤️ он мой биас
У меня дрожь по телу от этой песни
(В хорошем смысле)
да, наконец я дождалась именно этого перевода)) спасибо Тане за перевод, я читала официальные английские сабы в клипе, но еще хотелось грамотный другой перевод именно корейского. чтоб знаете понять больше, офиц сабы все-таки хоть и официальные, но английский не передает корейский так, как русский, английский более сухой.
я смотрела переводы этой песни в других местах, так там ребята такого напереводили 🤣 а все потому, что нужно переводить оригинальный текст, а не английские офиц сабы из клипа, а то получается перевод на перевод перевода, короче бред получается. таким образом у них у Минги появилась строчка "мы начали встречаться" в последней его партии🤣🤣 а там этого и близко нет, там слово "пара" в значении пара оттисков как декалькомания, а не про "встречаться". но стараниями "умных" переводчиков в песне Эйтиз с какого-то перепугу появилась строчка про свидания, хотя они вообще не затрагивают тему любовных отношений в своем творчестве, у них этого ни в одной песне нет и не было до этого, так как это банально. не хочу еще другие ошибки упоминать, менее значимые.
короче еще раз спасибо Тане за качественный грамотный перевод. ребят, кто сомневается, больше не сомневайтесь, именно здесь реально правильные переводы песен. Таня знает что делает, а не бездумно переводит и все. Таня ван Лав💖👍🥰
спасибо большое❤я стараюсь для вас
даже в английском переводе я всё равно не нашла строки про встречания..
текст вообще не об этом, не знаю откуда они это взяли
в песне сказано "пара", значит и нужно переводить, как "пара", а уже слушатель сам выбирает, что при этом представлять. может они и стали встречаться, нельзя утверждать категорично, что нет
"они вообще не затрагивают тему любовных отношений в своем творчестве" 🗿🗿🗿 даже альбомы называются "fever". песня "deja vu" - любовная страсть в чистом виде, почему они вдруг декалькомания на простынях, послеобеденный сон???
у Тани переводы всё лучше и лучше, она в отличии от многих, старается, слушает критику, но есть и такие, как Декалькомания Чонгука и т.д.
@@psaved7171 в этом случае вообще нет ничего связанного с парами.
тут именно "пара" одного человека, тут и можно понять по упоминанию декалькомании(копия, если простыми словами)
ладно слушатель додумывает сам, но у группы есть и своя вселенная, своя теория и тут всё это чётко сходится.
какие простыни? там про лист поётся...
@@TKingdom. пара одного человека, мы 우리는? своя вселенная, своя теория, где нет любовных отношений, нет вожделения? глупости. там говорится "лист", поэтому так и нужно переводить или "полотно", я не говорила, что перевод неправильный, но имеется в виду что? что там на этом листе происходит, почему эти поделки на "бумаге" сводят его с ума?)))
Я ждала твой перевод чем новый год 💕 Спасибо большое за твой труд 🍁 Люблю твои работы так же как люблю Эйтиз. Песня просто сокровище, не знаю но я всегда плачу в партиях Юнхо и Сонхва.. И это ощущение в песне дежавю, напоминает мне мое детство 💔
Спасибо! Ваш перевод самый ок! Песня - залипашка. До новых встреч.
Я долго сопротивлялась. Думала это временное помешательство. Но после этой песни я влюблена в Эйтиз бесконечно. Эйтини у вас потрясающие парни❤
это просто великолепная песня💙
Спасибо большое! Теперь я могу подпевать ребятам!
Ребята Вы молодцы песня супер классная мне нравится благодарю за перевод :-)
Сан, Уен, Сонва краши мои, ваши голоса 😔💖💔
Сонхва *
и снова ёсана обделили, этого голоса должно быть как можно больше, ну серьезно.
Хотя бы , есть чувство что он есть в клипе...
@@A.Yonekawa хотя бы что-то, я с тобой согласна
Почему у него всегда маленькие партии ?у него же голос потрясающий
Я сама очень люблю Ёсана и он мой биас.Но видимо компания закрывает глаза на его отличный голос и даёт минимум партий.Даже Чонхо дают больше партий чем есану,хоть и Чонха самый не популярный участник эйтиз.Этим я не хочу обидеть фанатов Чонха.Просто в KQ работают всякие упыри
@@Lili_tytоиротирольпаеит
Таня, спасибо 😊
Это одна из моих любимых песен 🖤
Боже, чтобы я без тебя делала 🖐
Спасибище огромное!!!
Перевод на этом канале - всегда праздник ❤❤❤
3:02 Молюсь на эту партию Минги
Их голоса,песня просто класс ♥️
0:29 души меня Ёсан😢❤
Спасибо за перевод
И мне нравится партия минки он мои биас 💖
Спасибо
спасибо за перевод! можно перевод альбома стикер нст 127? пажалуйста
Таняяя, будут ли ещё песни из альбома?
Сделай перевод колабарации bts my universe 💜💜💜
Спасибо за перевод, но если что правельно писать МинГи а не МинКи
Лайк 🥰 👍
а можно вопрос , уже не первый раз замечаю : вроде все по порядку стоят , а уен в конце хотя он не макнэ
это просто случайность, я не ставлю их по возрасту
Хорошо протак. Не