So I recieved complaints about the flag that represents the spanish language, something like "the spain flag should be the one who represents the spanish language" or "the argentinian flag should be the one who represents the language because it was made/the actors are from argentina". . About the spain flag: -Spain and spanish americans/latin americans, has different dubs because of the accents, the spain accent it's so different from the latin american accents, so we need a specific dub made in latin america, usually the contries that dub in latin america are: Venezuela, México and Argentina (other countries can make dubs like el salvador when they dubbed invencible and the boys, or chile who dubbed cake boss). So, it's correct to put a latin america flag for the spanish language, because this dub it's the latin america version. . About argentina: -Yes, almost half of the voice actors and actress are from argentina and yes, some part of the dub was made in argentina, but there are 5 argentinians voice actors and actress against 4 mexicans, 2 chileans and 1 guatemalan actors and actress. -I got the information from "Doblaje wiki" a wiki fandom about latin american spanish dubs, and it says that there are 4 countries where the dub was made, these are: Argentina, Mexico, Chile and Guatemala, so yeah, it's correct to put the mexican flag, the argentinian flag, the chilean flag and the guatemala flag.
Something that should be clarified about Spanish dubs and Latinamerican dubs though is that the distinction exists not because Spanish Spanish is that different from Latinamerican variations. It doesn't go beyond accent and style, and anybody who speaks Spanish in any accent can understand and be understood by other Spanish speakers. Now, on to why the distinction really does exist, it's due to chauvinist reasons more than anything. To begin with, the Latinamerican dub is usually also called "Neutro" because it takes characteristics from all Latinamerican accents and mixes them into a supposedly neutral accent (it however sounds very much Mexican, or a very slow Venezuelan or Colombian accent to my ears). In this case we can very clearly hear that, the cartoony neutro accent being spoken in the same way by every actor no matter what country they are from. The Neutro dubs came to be first, and it was later that Spanish dubs began to appear to distinguish themselves from the Latinamerican ones (They are also are a melting pot that results in a supposedly neutral "Spanish accent" however, when Spanish accents within Spain are in fact very diverse). This is not as common in English, but there are some cases, such as the American dub of Bob the Builder. So, really, there is not a best option to choose from in these cases sadly, but like I said the Neutro accent is not very representative of any real accent, save for the ones I mentioned. What a lot of people do many times is using an image with a lot of Latinamerican flags in it to account for this, so maybe that is the best solution to the problem.
@@ilovefelonsguessing it was supposed to match up with the censor but they made a mistake and the word was said too early and so you can hear it clearly.
#bruhgirl1009 A oficial?, É que o youtube adicionou dublagens pros vídeos de formas oficias, um belo exemplo disso é o mrbeast que os vídeos do canal principal estão dublados
They would put the flag of Portugal there, since the language originates there. But the voice actors and actresses were Brazillian, so they put their flag instead.
I know that I'm probably late and everybody has told it thousands times, but I can repeat it again, can't I? I am native Russion speaker, perfectly knowing Russion and English and a bit Spanish, and here are some facts: 1.Pomni's name translates not just as an infinitive verb "to remember". It is literally an advice or an order - "YOU MUST/SHOULD REMEMBER", so when character calls her by name, for me it was a bit confusing to understand it, and I thought that they are telling her not to forget smth :_) I don't know for sure, but "GLITCH" used a Russion character in "Murder drones" once, that's why her name might be meaningful (or not) 2.Russion adaptation gave Zooble pronounce she/her not because we are so fighting so hard against lgbtq+ (it's surrounded among people 30+, but most young people and teens are ok with it), but because we can't say about her gender-neutral. We can calmly say verbs of any tenses like that in English (she went - he went - they went), but in Russion there is no such a grammar form, it's either HE or SHE (она пошла - он пошел - они пошли) 3. Swearing in our interpretation isn't censored very well and I can understand each one, but believe me, Russion children use it everyday (if there aren't grown-ups or parents near them), so nobody will learn something new from this list :) 4. Jax and Caine are voised by the same voice actor, and it's truly amazing, and I think that Russion version is one of the best
🇧🇷🇧🇷🇧🇷 Português: a dublagem aqui do Brasil nunca decepciona mesmo 😎😎 🇪🇸 España y todos los países de habla hispana: El doblaje aquí en Brasil nunca decepciona 😎😎 🇺🇲 English: The dubbing here in Brazil never disappoints 😎😎
Индонезийский язык настолько культурен, что они вместо своих ругательств вставили из оригинальной озвучки. Ленд-лиз? Upd: Окей, а с украинским что не так? Не по наслышке знаю, что этот словарный запас в украинском довольно большой
BRASIL (n sei oq) MAGNÍFICO! DE AMOR E ESPERANÇA QUE AGRADECE! gigante pela própria natureza... ÉS BELO FORTE COMO UM COLOSSO! (sla oq sla oq) PÁTRIA AMADA!
@@Cccooonnnooorrr Засрал максимум ты себе лицо и размазал по ебальнику максимум тебя Z пидарасы поддержали которым рассказывали как бимбили бамбасс 8000 лет и у которых майнкампф в зубах 😂😂😂
@@Cccooonnnooorrr Да кстати смешно наблюдать как о деревенщине говорит русопидар у которого вяликосруссы на видео говорили спасибо властям за то что им к бараку за царя гороха еще времен провели поддоны чтобы не тонуть по дороге к бараку в лужах и грязи и то к бараку что будто от ветра сдует и у которого население хрюкает что мы кастрюлеголовые только из за того что у нас на майдане использовали кастрюли как защиту головы только почему то забывают свои марши пустых кастрюль которые уже вяликорусы надевали как протест за цены на еду и в итоге проводили его несколько раз но великий Валодя Путлер забил на них хер и подтерся их протестами несколько раз так как у власти хер знает сколько уже)))
@@Cccooonnnooorrr Ну ты как раз заставляешь ею интересоваться остальных тем что тебя уже заставляет этот язык чем то триггериться на что будут потом искать возможные причины даже те же иностранцы и да толку от твоих антиукраинских выпуков нет так как благодаря тому же валоде асвабадителю в кремле даже в некоторых играх русский убрали пример тот же Starfield А благодаря войне многих людей в моей стране поведение тебе подобных с ваты заставило перейти на украинский Да и теперь даже на ютубе украинского контента стало больше
Русский язык, это наверное единственный язык, где ты слышишь все маты отчётливо и можешь их произнести вслух. Так что авторы рил постарались походу, чтобы найти русских, настоящих русских актёров!
4:02 Bro, I can't believe you remembered or even cared about the existence of the Planet of the monkeys AND YOU STILL MADE IT VERY CLEAR IN THE THUMBNAIL AND IN THE TITLE OF THE VIDEO!!! =3
So I recieved complaints about the flag that represents the spanish language, something like "the spain flag should be the one who represents the spanish language" or "the argentinian flag should be the one who represents the language because it was made/the actors are from argentina".
.
About the spain flag:
-Spain and spanish americans/latin americans, has different dubs because of the accents, the spain accent it's so different from the latin american accents, so we need a specific dub made in latin america, usually the contries that dub in latin america are: Venezuela, México and Argentina (other countries can make dubs like el salvador when they dubbed invencible and the boys, or chile who dubbed cake boss).
So, it's correct to put a latin america flag for the spanish language, because this dub it's the latin america version.
.
About argentina:
-Yes, almost half of the voice actors and actress are from argentina and yes, some part of the dub was made in argentina, but there are 5 argentinians voice actors and actress against 4 mexicans, 2 chileans and 1 guatemalan actors and actress.
-I got the information from "Doblaje wiki" a wiki fandom about latin american spanish dubs, and it says that there are 4 countries where the dub was made, these are: Argentina, Mexico, Chile and Guatemala, so yeah, it's correct to put the mexican flag, the argentinian flag, the chilean flag and the guatemala flag.
Something that should be clarified about Spanish dubs and Latinamerican dubs though is that the distinction exists not because Spanish Spanish is that different from Latinamerican variations. It doesn't go beyond accent and style, and anybody who speaks Spanish in any accent can understand and be understood by other Spanish speakers.
Now, on to why the distinction really does exist, it's due to chauvinist reasons more than anything. To begin with, the Latinamerican dub is usually also called "Neutro" because it takes characteristics from all Latinamerican accents and mixes them into a supposedly neutral accent (it however sounds very much Mexican, or a very slow Venezuelan or Colombian accent to my ears). In this case we can very clearly hear that, the cartoony neutro accent being spoken in the same way by every actor no matter what country they are from.
The Neutro dubs came to be first, and it was later that Spanish dubs began to appear to distinguish themselves from the Latinamerican ones (They are also are a melting pot that results in a supposedly neutral "Spanish accent" however, when Spanish accents within Spain are in fact very diverse). This is not as common in English, but there are some cases, such as the American dub of Bob the Builder.
So, really, there is not a best option to choose from in these cases sadly, but like I said the Neutro accent is not very representative of any real accent, save for the ones I mentioned. What a lot of people do many times is using an image with a lot of Latinamerican flags in it to account for this, so maybe that is the best solution to the problem.
i noticed in filipino lintek wasn’t censored, its kinda a bad word in our country here
@@ilovefelonsguessing it was supposed to match up with the censor but they made a mistake and the word was said too early and so you can hear it clearly.
I love Brazil
Why you guys hate Brazil?
Остальные языки: маты и ругательства
Китайский, филипинский, португальский: звуки хентая
И чъ гы бъ аще уу узвд :Китайский
Real
Eu não sou o único que percebi isso.
@@emanuel_616 como assim uai
@@KikoBs-d2q do que tu tá falando? Eu só comentei que eu não fui o único que percebi isso.
Caramba, os dubladores brasileiros nunca decepcionam, que qualidade
Cebolinha dublando o Bolha 😂
@@1234doonvdd mn kkkk
Pior q a dublagem do cypher dubs ta melhor do q a original pra mim ;-;
@@themasternoob943então escuta a deles
coisa chata
@@themasternoob943 todas as pessoas q fala desse cypyduhs são bando de puxa saco
Guilherme briggs is such an amazing voice actor dude!
Hope well get more eps soon
O caine dublado pelo brigs é simplesmente maravilhoso
mas qual foi a dublagem?
#bruhgirl1009 A oficial?, É que o youtube adicionou dublagens pros vídeos de formas oficias, um belo exemplo disso é o mrbeast que os vídeos do canal principal estão dublados
Даже цензура цирка не способна сдержать русский мат
Там просто пробелы какая цензура ?
@@TYPOI_PSEVDOMNIM там оно не договаривает плюс показывается квадрат это цензура
@@Татьяна-ч7щ2у но всё равно возможно понять
Thank you for uploading the video with Portuguese!
Русский: Слышно маты хоть и зацензурено
Немецкий: Некоторое непонятно но слышны некоторые маты
Китайский: 🥵🙄🙁😬👿🥵🥵😏😏
I'm Russian, and you can hear it perfectly in Russian! 😂😂
Fr fr fr
Same lol 😂
Yeah I heard anything in Russian, it said:
Бл**и.
Ба*а.
Пи*а.
Ху*.
И**а.
Су*а.
Жу*а.
Пи**а.
Ма**а.
Пи*а...
СУ*А!
боже мой…
Muito obrigado por colocar em Português, eu sou Português e eu agradeço por colocar na nossa linguagem brasileira :)
Vc é português e sua linguagem é brasileira? What????
@@SuportoVc Exatamente.,. Tem problema com isso?
Eu tbm sou pt br
Sou br tbm
@@Trapkanazakidosgamerssua LINGUAGEM é brasileira
En el portugués parece que al final pomni dice "ay caramba" re fan de los Simpsons era la profanable versión de kobeni
Vou fazer guiou que coisa gostei
@elcreadotfanfics não e ay caramba e ai caramba
@@PlanetaJ5986o cara é espanhol mds
@@Ryumine2928né, quer logo q o cara saiba falar português fluentemente
@@marcelokawa6591 n osh;-;-_-
I like how pomni swear in chinese she just : eug- au- ge- ci- la-ke- do- eg- du- fa- hauh-
Looks like a hentai Girl
對,中文
The ai caramba got me
You don't say "ay caramba" but rather "ai caramba"
Aí caramba"
Lol
I'm happy they put up our flag 🇧🇷🇧🇷
Yup
I live in Philippines:/
Yey
They would put the flag of Portugal there, since the language originates there. But the voice actors and actresses were Brazillian, so they put their flag instead.
Yes
Me encanta la carita que tiene cuando ragatha esta hablando xD
Eso la hace adorable
Руский слышно очень хорошо😂❤
Изменмно:
Ааааа мой рекорд
Ага😂
Brazil too
Thank you for adding the Portuguese dubbing!
Brazillian dubs is gold, it doesn't matter the show ✨️👌
A dublagem em português BR é uma das melhores que existem
Vdd
Во всех озвучках голос Помни прекрасный ❤
I really like how the swear sounds were muted in the Chinese version, it is really funny in my opinion
as an Brazilian i see this as a huge win
I know that I'm probably late and everybody has told it thousands times, but I can repeat it again, can't I?
I am native Russion speaker, perfectly knowing Russion and English and a bit Spanish, and here are some facts:
1.Pomni's name translates not just as an infinitive verb "to remember". It is literally an advice or an order - "YOU MUST/SHOULD REMEMBER", so when character calls her by name, for me it was a bit confusing to understand it, and I thought that they are telling her not to forget smth :_)
I don't know for sure, but "GLITCH" used a Russion character in "Murder drones" once, that's why her name might be meaningful (or not)
2.Russion adaptation gave Zooble pronounce she/her not because we are so fighting so hard against lgbtq+ (it's surrounded among people 30+, but most young people and teens are ok with it), but because we can't say about her gender-neutral. We can calmly say verbs of any tenses like that in English (she went - he went - they went), but in Russion there is no such a grammar form, it's either HE or SHE (она пошла - он пошел - они пошли)
3. Swearing in our interpretation isn't censored very well and I can understand each one, but believe me, Russion children use it everyday (if there aren't grown-ups or parents near them), so nobody will learn something new from this list :)
4. Jax and Caine are voised by the same voice actor, and it's truly amazing, and I think that Russion version is one of the best
🇧🇷🇧🇷🇧🇷 Português: a dublagem aqui do Brasil nunca decepciona mesmo 😎😎
🇪🇸 España y todos los países de habla hispana: El doblaje aquí en Brasil nunca decepciona 😎😎
🇺🇲 English: The dubbing here in Brazil never disappoints 😎😎
Obrigado por colocar português, sou brasileiro e agradeço muito por colocar a nossa linguagem :) ❤❤❤
PARECE ALGUEM Q DESPRESA O BRASIL ?
Welcome to Brazil?! 🤯
Eu nn entendo russo,mas a voz do Caine ta mt melhor do q a das outras dublagens
Guilherme Briggs>>>>>>>>Qualquer dublador russo
Prefiro o Briggs e o latino, mas o russo tá maneiro tbm
@@pedrohenriquebrinquedosdiv7603 entendo,também gostei dms do briggs,mas pra mim o russo ficou melhor 😶👍
@@themasternoob943 Eu falei do latino tbm, pra mim casou certinho com ele, até lembra bastante o original
Индонезийский язык настолько культурен, что они вместо своих ругательств вставили из оригинальной озвучки. Ленд-лиз?
Upd: Окей, а с украинским что не так? Не по наслышке знаю, что этот словарный запас в украинском довольно большой
Im portuguese and i understanded everything she said😂
E o que foi pq eu não entendi nada
I can guess what Indonesian dub Pomni says, "Ini kenapa anjing banget sihhh!!!" Anjing means dog litteraly. But it used as a curse word in Indonesia.
Lebih ke "anjrit" sih kalau sesuai di subtitlenya.
In Russia, apparently, they have not heard of the word "censorship"😹
Great Video
4:30
agora sim , com dublagem brasileira👍
orgulho desta nação🇧🇷
patria amada salve salve
BRASIL (n sei oq) MAGNÍFICO! DE AMOR E ESPERANÇA QUE AGRADECE! gigante pela própria natureza... ÉS BELO FORTE COMO UM COLOSSO! (sla oq sla oq) PÁTRIA AMADA!
Orgulho do Brasil eu não tenho, por causa das decisões de merda do governo, mas de resto eu amo o brasa
Русский дубляжкак по мне самый выразительный и я не только про мат
Согласен
на английском у рагаты такой прикольный голос...
Languanges:
1. English 🇦🇺 (Australia)
2. Chinese 🇨🇳
3. Indonesian 🇮🇩
4. Ukranian 🇺🇦
5. German 🇩🇪
6. Russian 🇷🇺
7. Latin Spanish 🇳🇮
8. Filipino 🇵🇭
9. Tagalog 🇵🇭
10. Brazilian Portuguese 🇧🇷
Fun fact: if you compare Filipino to English Pomni swearing in Filipino There are no goofy sounds
Some of them swear so much they break through the censors, namely the Russian and Latin Spanish ones.
Dublagem br amassando como sempre...
0:52 parece que Pomni estuviese aguantando algo
Brazil mentioned, now i wait to see a lot of brazilians commenting.
Well, tetapi player ML sudah
terbiasa dengan kata-kata kasar
As an Chinese person I always and ALWAYS hear swearing in China language
2:34 Cabra 🐐😂😂
0:02 english
0:36 ghinese
1:01 indonesian
1:37 ukrainian
2:05 german
2:33 russian
3:08 spanish
3:32 filipind
4:05 portuguese
Если я русс
Wait a minute did you do my country❤🇵🇭🇵🇭🇵🇭
Why are the silly censorship sound effects silent in the Chinese and Filipino versions?
4:00 "ai meu c#" Kkkkkkkkkkkk
Essas dublagem e bem gostosa
Ragatha in German lit a spark in my brain I think
3:01 my favorite part :3
Russian, I only picked up on м----, ж--- (the ж word becomes a bad word context) and с--- X3.
Mais Q(Censura)Ta Acontecendo?
As a german I'm glad to hear german is here!
Finalmente ein
in the Ukrainian voice acting was voiced by the grandfather from the 3rd entrance
Ого да видно тебя что-то так травмировало в украинском что теперь под каждым подобным видео такое строчишь 😂😂😂
@@Erno345 хочу максимально засрать эту озвучку деревенщин,и люди меня поддерживают,если что,в моих словах нету дизинфы так что всё по делу,не ссы
@@Cccooonnnooorrr Засрал максимум ты себе лицо и размазал по ебальнику максимум тебя Z пидарасы поддержали которым рассказывали как бимбили бамбасс 8000 лет и у которых майнкампф в зубах 😂😂😂
@@Cccooonnnooorrr Да кстати смешно наблюдать как о деревенщине говорит русопидар у которого вяликосруссы на видео говорили спасибо властям за то что им к бараку за царя гороха еще времен провели поддоны чтобы не тонуть по дороге к бараку в лужах и грязи и то к бараку что будто от ветра сдует
и у которого население хрюкает что мы кастрюлеголовые только из за того что у нас на майдане использовали кастрюли как защиту головы только почему то забывают свои марши пустых кастрюль которые уже вяликорусы надевали как протест за цены на еду и в итоге проводили его несколько раз но великий Валодя Путлер забил на них хер и подтерся их протестами несколько раз так как у власти хер знает сколько уже)))
@@Cccooonnnooorrr Ну ты как раз заставляешь ею интересоваться остальных тем что тебя уже заставляет этот язык чем то триггериться на что будут потом искать возможные причины даже те же иностранцы
и да толку от твоих антиукраинских выпуков нет так как благодаря тому же валоде асвабадителю в кремле даже в некоторых играх русский убрали пример тот же Starfield
А благодаря войне многих людей в моей стране поведение тебе подобных с ваты заставило перейти на украинский
Да и теперь даже на ютубе украинского контента стало больше
I loved the Portuguese version 🇧🇷
Buble cebolinha e intankavel
@@emanuel_616 Sorry... I don't speak Spanish...
Kkkkkkk zueira
@@Henrique778rt he is speaking Portuguese
@@Henrique778rtSPANISH?!
In some languages i guess they just put the English swearing in it
lo q me gusta del español esq se logran a escuchar varias groserias
In Russian , you can hear the mats directly
Yes, censorship doesn’t help there. I watched! 😂 And yes I am Russian 🇷🇺
Where did you get the Filipino dub video?
there it is in the pilot
Kkakak im portuguese the swering its funi
O final do filipino ai meu c kkkkkk😂😂😂
Filipino Sounds Like An GMA Dub
as a Ukrainian l can tell you that everywhere l go in Ukraine a see a five yo old in Ukraine swearing and the moms DONT care-
(Yes there all five!)
Русский язык, это наверное единственный язык, где ты слышишь все маты отчётливо и можешь их произнести вслух. Так что авторы рил постарались походу, чтобы найти русских, настоящих русских актёров!
Маты слишком длинные
Aeeee guilherme briggssss
En filipino me da risa😂😂😂 pero el rusa mas😂😂😂😂😂😂😂😂😂
Oh god i love the filipino one
As filipino
I love it!
Nem fudendo que o Briggs ta dublando o Caine 🤩
@@aiyasdmSua opinião apenas, a dublagem oficial também está decente.
@@aiyasdmnão kkk, pode até ter ficado boa mas melhor q a original não acho
@@Rhuan1899Eu Nunca Vou Te Chamar De Brasileiro
@@Luiz_Filipe2008 se for o q eu tô pensando eu me referi a dublagem pt br original não a inglês man
@@Rhuan1899 Aaaaaaahhhhhhh Desculpa Então
Pomni in filipino: Put-
in*
It's just an excuse of all! Musica por la cancion loca tiamida sigue rupira Ni mera seo come here
en español se alcanza a entender unas cuantas de las groserias que dice
на немецком ругательства другими звуками запикивают
Masaya ako para sa aking bandila sino ang sumusuporta sa akin? 🇵🇭
Damn, Pomni said "Pinga"
si
Hāi,yáchí jiāhuo hésús pōmní
Jaj si El Ultimo que dice es El Unico que nollego aentender tu saves?
At the end of German it kinda sounded like she said b*tch!😃
She did 😂
VAI BRASIIIIIIIIIIL
Mist on german isnt such a bad swear word.The really bad ones are Du Hurensohn or Du Vixer.That mean son of a bitch on english .
4:02
Bro, I can't believe you remembered or even cared about the existence of the Planet of the monkeys AND YOU STILL MADE IT VERY CLEAR IN THE THUMBNAIL AND IN THE TITLE OF THE VIDEO!!! =3
A nao kkkkkkk
@@themasternoob943 YEEEEEEES XDDD
planet of the monkeys xd
russia just casually not censoring swear words🗿
De de modo a não ficar✨️ 🇧🇷✨️
No se si fue bueno o no que no estubiera en japonés el piloto. Pero todo esta genial
don.t forget finland and italian too
Portuguese like flag of Brazil
No no no querida no queremos ese lenguaje soez por aquí
Were is a Polish dubbing?
No me imagino en castellano y portugués de Portugal
4:01 portugal
soy yo o en espaniol es en donde mas se nota que palabras dice jajaja
se escribe español
@@CreatorofGodzillainanutshellespaniol
en ruso, enciende, todo se escucha
En la version china se escuchan gemidos 😎, sukulento
Yo después de pasarme con mis jefes de mecánico 🧰, pero uno de ellos comienza a insultarse entre ellos: 3:23
0:22
ngl a norwegian one in bokmål would sound horrendous
4:13 kkkkk foi minha ##### que todo mundo fala palavrão
Язык португальский ,а флаг бразильский
no Brasil falamos português porque os portugueses nos colonizaram vai estudar geografia que e bom
Пчел, диалекты языков существуют
0:52 💀