спасибо большое!! я всегда имела проблемы с этим глаголом, пока не посмотрела ваше видео! мне очень понравилось, отличная возможность выучить немецкий с вашей помощью!
Лайк и Спасибо за отличную работу! 👍🏻💖 Изучаем немецкий и параллельно совершенствуем свой русский - пожалуйста, в примере «пустил воду» нужно писать «в ванну», а не «в ванную». Ванная это комната, а ванна это емкость для купания. Dankeschön und einen schönen Tag) ☀️
Спасибо за разбор этой темы, очень подробно и доступно. Вот несколько предложений на проверку. Vor 2 Wochen habe ich mich operieren lassen. Ich lasse mir meine Haare nur im Barbershop schneiden. Meine Lehrerin hat mich für euch ein wichtiges Thema erklären lassen. Leider musste ich meine Waschmaschine wegen des Defektes reparieren lassen. Katja hat mich entscheiden lassen, wohin wir gemeinsam am Wochenende gehen sollen. Mein Opa hat seine Enkelkinder um sich kümmern lassen, weil er schon zu alt ist.
@@irinadavydova9535 нет, немного не так, если дословно, то "Моя учительница позволила мне объяснить вам важную тему." тк использовано für euch, то скорее всего данное предложение можно было бы услышать от ученика старших классов, который, обращаясь к ученикам младших классов, вот-вот будет проводить урок с ними Более уместным переводом как по мне будет что-то наподобие "Моя учительница поручила мне объяснить вам важную тему" вариантов перевода на самом деле множество всех не сосчитаешь)
Недавно на вашем канале, такое приятное у вас произношение. С lassen стало более чем понятно, до этого видео все пыталась обойти его стороной и перефразировать попроще. Отличное видео
Большое спасибо, действительно, немцы очень часто употребляют этот глагол. Если в разговоре услышишь и поймёшь, то самому быстро что-то сказать трудно. Часто путаюсь. Это для меня сложная тема, надо постоянно в голове прокручивать, где lassen, где gelassen.😅 Ещё Infinitiv mit zu. 😅 такая же петрушка 😅
6:20 Замечательно что Вы это упомянули, потому что я сам долгое время путал и это даже в какой-то мере закрепилось на уровне рефлексов и было довольно таки трудно потом избавиться от этой ошибки.
Отличное видео! спасибо, Тёзка! Мне нравятся вот такие примеры: Ich habe mir sagen lassen, dass... Sie will mich nicht nach Hause gehen lassen. Wir lassen diese Dinge laufen. Dieses Gericht lässt sich essen. Mein Chef lässt immer seinen Mitarbeitern freie Hand bei der Umsetzung von Projekten. Seine Frau lässt sich nicht gerne Kritik erzählen.
Danke 😌 Es war sehr nützlich und interessant Übrigens. Es scheint so, als es doch eine Alternative in Russische Sprache für das Verb "Lassen" in Bedeutung "etwas nicht selbst machen" gibt. Es ist das Verb "ПОРУЧАТЬ" Zum Beispiel: Ich lasse meine Haare schneiden - Я поручаю подстричь свои волосы.
Я поручаю подстричь свои волосы - извините, но это не по русски. Так никто не говорит. Может быть только иностранец так скажет, но звучит очень странно.
У немцев больше конкретики. Они указывают, что стригутся не самостоятельно, а с помощью парикмахера. Русские же упускают эту деталь, говоря, что стригутся (якобы) самостоятельно. И вот здесь необходимо уточнение, так как человек действительно может самостоятельно постричься, например, машинкой "под ноль".
Я живу в маленьком городе, где нет больницы, где мне могли бы сделать необходимую мне операцию. Поэтому я пишу письмо с просьбой сделать мне операцию в другом городе и в этом письме есть такая фраза: "Ich will im Ihren Krankenhaus operieren lassen". Это пример использования глагола lassen.
одно из значений lassen - оставлять. Если lassen - давать во временное пользование, то русская фраза "Оставь мне свою... (машину, куртку, ключи от квартиры) - является дословным переводом.
Ich habe meinen Sohn seine Haare schneiden lassen, ich habe ihn schneiden lassen (я сводила его в парикмахерскую, чтобы его постригли), ich habe ihm seine Haare schneiden lassen (я разрешила ему постричь волосы). Так верно?
Здравствуйте Евгений, спасибо большое за урок)) Здесь можно хорошо отдохнуть, например с интересной книгой. Можно так перевести? Hier lässt sich gern entspannen, z.B mit einem Interessanten Buch. Richtig?
Евгений , если у вас будет время и желание запишите видео о том , как выразить , что я что-то помню , запоминаю . Я так поняла в немецком языке разные глаголы для этого используются . Хочется немного разобраться
Мне кажется lassen с зависимым инфинитивом соответствует нашей устаревшей форме "изволить" ich habe mir die Haare schneiden lassen - я изволил подстричься (конечно так уже не говорят) можно ли говорить фразы типа: ich habe mir essen lassen (в контексте, например, что я не сам себе готовил, а ходил в ресторан) Можно ли говорить: wie lassen sie? (в контексте "чего изволите?" )
Евгенией, есть вопрос. Er will sein Kind taufen lassen. Это понятно, но если усложнить - эго жена рекомендовала ему покрестить ребенка. Куда поставить "zu"? Seine Frau hat ihm empfolen, sei Kind (ZU) taufen (oder ZU) lassen. ?
Привет. А можно так: der Chef hat mir Ihnen mitteilen lassen, dass/ Шеф разрешил мне сообщить Вам, что... До конца я так и не понял, когда Dat , а когда Akk \ спасибо за ответ.
Ich bin Ihnnen sehr dankbar! Wieder habe ich das tolle Video gesehen. Mein Beispiel: Lass mich bitte in Ruhe. Morgen muss ich meinen Wagen waschen lassen. Ich habe meinen Sohn im Kindergarten gelassen. Sie lässt ihrer Katze draußen nicht gehen.
Спасибо за подробный разбор глагола lassen. У меня вопрос. Разве в примере Я утром постригся, построение предложения с lassen не означает, что человек подстригся, но не сам? Если бы сам то можно было сказать Ich habe mir am Morgen die Haare geschnitten. Немножко, Ваше пояснение смутило вначале. Извините, если что. Ещё раз спасибо за разбор такого путанного глагола. ❤
Etwas sein lassen. Ich habe das Rauchen sein lassen - я завязал с курением Kannst du das, bitte, sein lassen - пересстань пожалуйста. Lass das sein! - Перестань! ( Оставь это )
Wir wurden schnell durch die Grenze gelassen. Richtig ?🤔 Ich habe sie meine Wohnung tapezieren lassen. Gestern habe ich mein Auto reparieren lassen. Wunderbar 🎉🎉🎉 Bisschen habe ich verstanden)) Danke schön❤❤❤!)
Носовые гласные есть в заимствованиях преимущественно из французского... Носовые согласные? Ну конечно, есть - [ m ] , [ n ] и, по-моему, ещё [ ng ] тоже считается носовым.
В руссом языке тоже есть выражение, когда ты делегировал действие. Меня подстригЛИ. Меня подвеЗУТ. Я хочу,чтобы мне отремонтироВАЛИ. т.е ставим глагол во множественное число.
строго говоря, тут о делегировании речи нет, я имею ввиду в самой грамматической форме. Тут есть неопределенно-личная форма, то есть действующее лицо нам не важно. В немецком для этого используют неопределенно-личное местоимение "man"
@@erosheve а разве не будет, позволил носить мою футболку? Просто что-то вспомнил о том как она сегодня просила чтобы я ей отдал футболку дома носить))))
Ich habe meine Unterlagen beglaubigen lassen. Ihr Ehemann lässt Sie grüßen. Ihr habt eure Hausaufgaben vom Lehrer bewerten lassen. Die Patientin lässt sich untersuchen lassen.
Als ich gestern mit meinem Sohn im Bus war, habe ich ihn die Fahrt bezahlen lassen, weil mein Portemonnaie zu Hause liegen lassen hat aus dem Grund, dass Amelia krank geworden ist, lässt sie ihren Mann den Haushalt machen Ich habe das Hausmädchen das Geschirr spülen lassen
Ich lasse meine Wohnung renovieren. Lässt du ihn deine Kinder abholen? Ich muss morgen die Wäsche waschen lassen. Ich will ein Passfoto machen lassen. Soll ich anmelden lassen?
Глагол поручать есть, но ваш пример не корректен. Так никто не скажет. Я отдал ноут в ремонт или мой ноут ремонтирубт, мой ноут в ремонте. Глагол поручить обычно используют в контексте делегировать. Если вы начальник, то можете что-то поручить своим подчинённым.
Мне очень нравятся уроки с разборами фильмов.живой язык это важна.ну и за lassen, vielen Dank 😊
Самое странное, что я только подумал о Вас, и через 20 секунд, приходят уведомление о ролике. Спасибо за частые видео!
Спасибо за понятное объяснение и живые примеры 👍 И спасибо, что не накладываете музыку при пояснении. И еще - у вас приятный голос👌
Спасибо Женя за видео. Удачи 🤗
Больше нельзя отступать, пора встретится с тобой лицом к лицу, глагол lassen
Евгений, Спасибо за ролик и за твои туды! Очень всё доходчево и понятно!
Ich bin mit dir ganz einverstanden👍
Vielen Dank ☺️.
Такая помощь накануне экзамена В1!
Благодарю 🤗
Очень полезная информация ✌️👍👌
Никогда не встречала такого толкового объяснение ✌️👍👌
Спасибо большое за толковое, доступное объяснение.
спасибо большое!! я всегда имела проблемы с этим глаголом, пока не посмотрела ваше видео!
мне очень понравилось, отличная возможность выучить немецкий с вашей помощью!
Спасибо большое за урок
Лайк и Спасибо за отличную работу! 👍🏻💖
Изучаем немецкий и параллельно совершенствуем свой русский - пожалуйста, в примере «пустил воду» нужно писать «в ванну», а не «в ванную». Ванная это комната, а ванна это емкость для купания.
Dankeschön und einen schönen Tag) ☀️
Спасибо за интересный урок и за Ваш Труд...
Спасибо за разбор этой темы, очень подробно и доступно. Вот несколько предложений на проверку.
Vor 2 Wochen habe ich mich operieren lassen.
Ich lasse mir meine Haare nur im Barbershop schneiden.
Meine Lehrerin hat mich für euch ein wichtiges Thema erklären lassen.
Leider musste ich meine Waschmaschine wegen des Defektes reparieren lassen.
Katja hat mich entscheiden lassen, wohin wir gemeinsam am Wochenende gehen sollen.
Mein Opa hat seine Enkelkinder um sich kümmern lassen, weil er schon zu alt ist.
perfekt!!
@@erosheve объясните, пожалуйста, предложение Meine Lehrerin.... Почему там lassen? Она позволила себе объяснить?
@@irinadavydova9535 нет, немного не так, если дословно, то "Моя учительница позволила мне объяснить вам важную тему." тк использовано für euch, то скорее всего данное предложение можно было бы услышать от ученика старших классов, который, обращаясь к ученикам младших классов, вот-вот будет проводить урок с ними
Более уместным переводом как по мне будет что-то наподобие "Моя учительница поручила мне объяснить вам важную тему" вариантов перевода на самом деле множество всех не сосчитаешь)
Недавно на вашем канале, такое приятное у вас произношение. С lassen стало более чем понятно, до этого видео все пыталась обойти его стороной и перефразировать попроще. Отличное видео
Спаибо огромное! прекрасная работа. доступно и понятно
Спасибо за объяснения, мне как раз нужно было понять значения глагола, после просмотра я лучше стала понимать, хотя еще буду прослушивать😊
Сверхбольшое спасибо
Все зрозуміло і доступно. Дякую за урок.
спасибо Женя. Нужное видео! Самый геморойный глагол для меня!
Спасибо, очень четко и понятно объясняете. 😊
Вообще красавчик,так просто обяснил,gut gemacht 👍
Спасибо ,понятнее стало! Danke schön..Ich freue mich sehr auf neue Vidio.
ich freue mich sehr auf DAS neue Video
Спасибо большое вам за труд
❤ спасибо, глагол нужный и важный 🎉
Большое спасибо, действительно, немцы очень часто употребляют этот глагол. Если в разговоре услышишь и поймёшь, то самому быстро что-то сказать трудно. Часто путаюсь. Это для меня сложная тема, надо постоянно в голове прокручивать, где lassen, где gelassen.😅 Ещё Infinitiv mit zu. 😅 такая же петрушка 😅
6:20 Замечательно что Вы это упомянули, потому что я сам долгое время путал и это даже в какой-то мере закрепилось на уровне рефлексов и было довольно таки трудно потом избавиться от этой ошибки.
Спасибо Евгений!
Супер!
Очень приятный мужской голос.Класс!!!❤
Благодарю за нужную информацию! Жду новых видео!
Русские "Я постригся!" - немцы "Ich habe mir meine Haare schneiden lassen!"😂
Аннличане:"I have my hair cut")))
Vielen Dank !
Хорошо! 👍
Огромное спасибо.Как раз для себя во-время нашла это видимо.Не могла разобраться с этим глаголом.Сейчас вроде уложилось все по-местам.
Красавчик, респект, завораживаете.
Щиро дякую!
Спасибо!
Спасибо за ролик. Очень помогает 👍
Отличное видео! спасибо, Тёзка!
Мне нравятся вот такие примеры:
Ich habe mir sagen lassen, dass...
Sie will mich nicht nach Hause gehen lassen.
Wir lassen diese Dinge laufen.
Dieses Gericht lässt sich essen.
Mein Chef lässt immer seinen Mitarbeitern freie Hand bei der Umsetzung von Projekten.
Seine Frau lässt sich nicht gerne Kritik erzählen.
Евгений вы бомбище! ❤спасибо только почему то сегодня глаза не блестят
Danke 😌 Es war sehr nützlich und interessant
Übrigens. Es scheint so, als es doch eine Alternative in Russische Sprache für das Verb "Lassen" in Bedeutung "etwas nicht selbst machen" gibt.
Es ist das Verb "ПОРУЧАТЬ"
Zum Beispiel:
Ich lasse meine Haare schneiden - Я поручаю подстричь свои волосы.
В жизни редко кто так говорит😊 но в целом вы правы.
Я поручаю подстричь свои волосы - извините, но это не по русски. Так никто не говорит. Может быть только иностранец так скажет, но звучит очень странно.
У немцев больше конкретики. Они указывают, что стригутся не самостоятельно, а с помощью парикмахера. Русские же упускают эту деталь, говоря, что стригутся (якобы) самостоятельно. И вот здесь необходимо уточнение, так как человек действительно может самостоятельно постричься, например, машинкой "под ноль".
2::25 Опятьь лайк !!! и выключил видео. Мне оч нравятся .... отзывы !!!!
Er hat mich in Stich lassen 🤔
Danke 🙏
er hat mich im Stich gelassen
Как же ты хорош
Я живу в маленьком городе, где нет больницы, где мне могли бы сделать необходимую мне операцию. Поэтому я пишу письмо с просьбой сделать мне операцию в другом городе и в этом письме есть такая фраза: "Ich will im Ihren Krankenhaus operieren lassen". Это пример использования глагола lassen.
одно из значений lassen - оставлять. Если lassen - давать во временное пользование, то русская фраза "Оставь мне свою... (машину, куртку, ключи от квартиры) - является дословным переводом.
Guten Abend, ich habe einen Satz erfunden. Ich habe eine Garage renovieren lassen.
ich habe mir einen Satz ausgedacht - так лучше
👍👍👍👍👍👍👍
Vielen Dank !
Ich will das nur prüfungen lassen.
Sie hat mich unsern Kollektiv gratulieren lassen, da wir gute Ergebnisse bekommen haben.
это к кому обращнние? к шефу или коллективу?
мне кажется что более точный перевод будет слово "поручать". я поручил себя подстричь, я поручил починить ноут и т.д.
Am morgen werde ich das neue Essen schmecken lassen)))
mir перед das Essen не хватает
Ich habe meinen Sohn seine Haare schneiden lassen, ich habe ihn schneiden lassen (я сводила его в парикмахерскую, чтобы его постригли), ich habe ihm seine Haare schneiden lassen (я разрешила ему постричь волосы). Так верно?
✌️👍👍👍👏
Здравствуйте Евгений, спасибо большое за урок))
Здесь можно хорошо отдохнуть, например с интересной книгой.
Можно так перевести?
Hier lässt sich gern entspannen, z.B mit einem Interessanten Buch.
Richtig?
Евгений , если у вас будет время и желание запишите видео о том , как выразить , что я что-то помню , запоминаю . Я так поняла в немецком языке разные глаголы для этого используются . Хочется немного разобраться
В плейлисте про немецкую грамматику вроде как уже есть про это старое видео
@@r1last457 спасибо я поищу !
Мне кажется lassen с зависимым инфинитивом соответствует нашей устаревшей форме "изволить"
ich habe mir die Haare schneiden lassen - я изволил подстричься (конечно так уже не говорят)
можно ли говорить фразы типа:
ich habe mir essen lassen (в контексте, например, что я не сам себе готовил, а ходил в ресторан)
Можно ли говорить:
wie lassen sie? (в контексте "чего изволите?" )
нет, так не работает, к сожалению )
Евгенией, есть вопрос. Er will sein Kind taufen lassen. Это понятно, но если усложнить - эго жена рекомендовала ему покрестить ребенка. Куда поставить "zu"? Seine Frau hat ihm empfolen, sei Kind (ZU) taufen (oder ZU) lassen. ?
В предложении “Ich habe mir am Morgen die Haare schneiden lassen “ используем lassen или все таки GELASSEN ?
всетаки lassen
Lassen. В данном случае действие было направлено на ваши волосы. Они не сами себя подстригли)
Привет. А можно так: der Chef hat mir Ihnen mitteilen lassen, dass/ Шеф разрешил мне сообщить Вам, что... До конца я так и не понял, когда Dat , а когда Akk \ спасибо за ответ.
Ich bin Ihnnen sehr dankbar! Wieder habe ich das tolle Video gesehen.
Mein Beispiel:
Lass mich bitte in Ruhe.
Morgen muss ich meinen Wagen waschen lassen.
Ich habe meinen Sohn im Kindergarten gelassen.
Sie lässt ihrer Katze draußen nicht gehen.
alles ist super, nur der letzte Satz ist ein bisschen misslungen: sie lässt ihrE Katze NACH draußen nicht gehen
@@erosheve
Danke sehr👍
Евгений, разберите пожалуйста слово Da в различных ситуациях
нееееет😂
Проще говоря, перевод и значение зависит от контекста предложения, и зная перевод других частец предложения поймешь суть "lassen"- верно?
нет)
Но только ведь правильно «он не может забыть этУ девушкУ», а не «он не может забыть этОЙ девушкИ». Разве нет?
Спасибо за подробный разбор глагола lassen. У меня вопрос. Разве в примере Я утром постригся, построение предложения с lassen не означает, что человек подстригся, но не сам? Если бы сам то можно было сказать Ich habe mir am Morgen die Haare geschnitten. Немножко, Ваше пояснение смутило вначале. Извините, если что. Ещё раз спасибо за разбор такого путанного глагола. ❤
Дальше же как раз речь о том, что это для действий, которые делегируются.
Etwas sein lassen.
Ich habe das Rauchen sein lassen - я завязал с курением
Kannst du das, bitte, sein lassen - пересстань пожалуйста.
Lass das sein! - Перестань! ( Оставь это )
Sein lassen - что-то перестать ( запретить ) делать,
Wir wurden schnell durch die Grenze gelassen. Richtig ?🤔
Ich habe sie meine Wohnung tapezieren lassen.
Gestern habe ich mein Auto reparieren lassen.
Wunderbar 🎉🎉🎉
Bisschen habe ich verstanden))
Danke schön❤❤❤!)
alles ist total richtig!
Я бы сказала: durch die Grenzkontrolle либо über die Grenze
А в немецком есть носовые гласные/согласные? Просто произношение важно, особенно для будущих студентов
Носовые гласные есть в заимствованиях преимущественно из французского... Носовые согласные? Ну конечно, есть - [ m ] , [ n ] и, по-моему, ещё [ ng ] тоже считается носовым.
Ich lasse meine Kinder in Ruhe, wenn ich ein Video sehen will.
самый частый случай пропустил😊
Znachit lassen + dva infinitiva, eto perfekt ?
habe + глагол в инфинитиве lassen - perfekt для lassen в зависимом значении
Евгений, почему Вы говорите "претерит", а не "претеритум"?
Мелочи жизни, конечно, но любопытно, чем Вы руководствуетесь.
als ich noch klein gewesen bin, bin ich getauft worden
Ich lasse meine Frau viel Geld verdienen, weil Arbeit nichts für mich ist.😂мой пример 😂
😂 По идее тут нет движения куда либо. Интересно, как Евгений прокомментирует.
хорошо ) здесь в значении "позволяю много зарабатывать..." по смыслу отлично! )))
@@erosheve это работает у мусульман или немцы тоже позволяют женам работать?😂
В руссом языке тоже есть выражение, когда ты делегировал действие.
Меня подстригЛИ. Меня подвеЗУТ. Я хочу,чтобы мне отремонтироВАЛИ.
т.е ставим глагол во множественное число.
строго говоря, тут о делегировании речи нет, я имею ввиду в самой грамматической форме. Тут есть неопределенно-личная форма, то есть действующее лицо нам не важно. В немецком для этого используют неопределенно-личное местоимение "man"
tschüss
Lassen часто употребляется в медицине, пипа Patient hat untersuchen lassen.
Ich habe vorgestern mein Auto waschen lassen
lass uns (нем) = let´s (англ)
Что такое перфект инфинитив
Формы глагола в разном времени
Ну типа: играть - инфинитив
играл - перфект
Ich habe meine Frau mein T-Shirt tragen lassen)
что-то не так, смысл не клеется ))) я поручил жене носить мою футболку? ))
@@erosheve а разве не будет, позволил носить мою футболку? Просто что-то вспомнил о том как она сегодня просила чтобы я ей отдал футболку дома носить))))
@@Heiko1984 прошу прощения, что-то я под вечер видимо перестал соображать. Все хорошо, действительно, в таком контексте можно!
это выражение или маме своей говорить или на допросе в полиции😂
ich habe meine gedanken ändern lassen,
Исчерпывающе!
Ich habe gestern meines Auto in ein Werkstatt reparieren lassen,weil meines Auto defekt gehabt hat.
Ich habe gestern mein Auto in einer Werkstatt reparieren lassen, weil mein Auto einen Defekt hatte.
@@RussianBlackbird упс, это была не опечатка, а ошибка ))) спасибо! =)
Ich habe meine Unterlagen beglaubigen lassen.
Ihr Ehemann lässt Sie grüßen.
Ihr habt eure Hausaufgaben vom Lehrer bewerten lassen.
Die Patientin lässt sich untersuchen lassen.
в последнем только зачем два раза lassen? в остальном - супер!
Чому в реченні про розлучення, lassen стоїть на другому місці?
Ich bin zum Kämpfen gegangen lassen
Als ich gestern mit meinem Sohn im Bus war, habe ich ihn die Fahrt bezahlen lassen, weil mein Portemonnaie zu Hause liegen lassen hat
aus dem Grund, dass Amelia krank geworden ist, lässt sie ihren Mann den Haushalt machen
Ich habe das Hausmädchen das Geschirr spülen lassen
weil ich mein Portemonnaie zuhause liegen lassen habe
In dieses Restaurant lässt es sich mit Karte zahlen
я поДстригся
Er soll ein neues Tür einbauen lassen
Mein Auto ist kaputt, hier lässt sich leider nichts mehr machen
Ich möchte meine Kinder Kommunion lassen. Я бы хотел моих детей причастить
Это как get в английском, сиди гадай какое значение носитель решил употребить на этот раз
Ich lasse meinem Sohn mit meinem Auto fahren.
ich lasse meinEN Sohn ...
Объясните, пожалуйста, почему den Sohn и meinen Sohn? Кому? - dativ🥴
Я поняла) Я отпускаю (кого?) сына , а не позволяю (кому?) сыну. Спасибо, с Вами интересно учиться.
lass mich in Ruhe - richtig?
Ich lasse meine Wohnung renovieren.
Lässt du ihn deine Kinder abholen?
Ich muss morgen die Wäsche waschen lassen.
Ich will ein Passfoto machen lassen.
Soll ich anmelden lassen?
Ich habe nicht mich taufen lassen, als ich 18 jahre alt war
есть в русском языке глагол поручить "я поручил отремонтировать мой ноут"
Глагол поручать есть, но ваш пример не корректен. Так никто не скажет. Я отдал ноут в ремонт или мой ноут ремонтирубт, мой ноут в ремонте. Глагол поручить обычно используют в контексте делегировать. Если вы начальник, то можете что-то поручить своим подчинённым.
Ich habe mein Auto mit Gas füllen lassen.