Галь Нора. Слово живое и мертвое

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 26 дек 2024

Комментарии • 36

  • @polinalevchenko_creator
    @polinalevchenko_creator Год назад +2

    Приятно Вас слушать! Грамотная речь, вовлечённость. Доходчиво и очень интересно рассказываете. Благодарю за видео!

    • @gasindm
      @gasindm  Год назад +1

      Рад, что понравилось! Спасибо за добрые слова! Зовите друзей, делитесь найденным:-) Хорошего чтения!

  • @YuriPavlov
    @YuriPavlov 7 лет назад +18

    п о т р я с а ю щ и й обзор, живо, по делу, без воды; спасибо!

    • @gasindm
      @gasindm  7 лет назад +2

      Спасибо, рад, что понравилось! Книга - потрясающая, посмотрите еще, если вдруг не читали "Высокое искусство" и "Живой как жизнь" Чуковского.

  • @oksanapodynskaya5311
    @oksanapodynskaya5311 2 года назад +2

    Спасибо!!!

    • @gasindm
      @gasindm  2 года назад +1

      Спасибо за добрые слова! Рад, что нравится! Зовите друзей, делитесь найденным :-) В описании видео есть много полезных ссылок на указатели и интересные темы - пожалуйста, посмотрите, может быть что-то понравится, или пригодится! Недавно у меня появились плейлисты "Путешествия" и "Интервью" - но они тоже про книги и книжную культуру. В разделе "О канале" опубликована шляпа, туда можно кинуть монетку. Хорошего чтения!

  • @nimfafency
    @nimfafency 8 лет назад +4

    Книга действительно стоящая! Купила её 2 года назад, читаю сама, перечитываю. Уверена будет неоценимая польза детям, когда подрастут))).

    • @gasindm
      @gasindm  8 лет назад +1

      Да, эта вещь совсем не только для специалистов и профессионалов!

    • @gasindm
      @gasindm  7 лет назад +1

      Да, она есть в продаже, уже и не знаю даже, какой тираж...

    • @godinerl
      @godinerl 2 года назад +1

      @@gasindm ее за эти пять лет снова переиздали, что не может не радовать. Мне сегодня пришло издание 2021 года, тираж 5000 экз

    • @gasindm
      @gasindm  2 года назад +2

      @@godinerl И снова будем переиздавать, обязательно! Это великая книга, обязательная к прочтению для всех, кто работает со словом.

  • @gkom4055
    @gkom4055 4 года назад +2

    я считаю, вы очень красиво говорите 💜

  • @moylichniykanal9824
    @moylichniykanal9824 4 года назад +1

    Начала переводить книгу с испанского, и мне посоветовали сначала прочитать эту. Спасибо за обзор!

    • @gasindm
      @gasindm  4 года назад +2

      Это блестящий совет! Вот просто спасибо этому человеку - книга Норы Галь обязательна для всех переводчиков, и это не мое мнение, а корифеев профессии.

  • @minarasinger
    @minarasinger 3 года назад +1

    Благодарю 🤩

    • @gasindm
      @gasindm  3 года назад +1

      Спасибо за добрые слова! Рад, что нравится! Зовите друзей, делитесь найденным :-)

  • @Lobstrique
    @Lobstrique 7 лет назад +1

    спасибо большое за обзор! скачала эту книгу, но теперь задумалась о покупке бумажного варианта.
    открываю для себя мир великолепных книг о переводе на русском языке :)

    • @gasindm
      @gasindm  7 лет назад +1

      Да, она есть в продаже, уже и не знаю даже, какой тираж...
      Посмотрите еще Чуковского "Высокое искусство" - о переводе.

  • @ЕвгенийТ-в1с
    @ЕвгенийТ-в1с 5 лет назад +4

    Книга думаю востребована и в нынешнее время. Даже больше, чем при жизни автора. Слишком много стало заграничных заимствований. Прочёл пару глав, всё нравиться. Прочесть книгу может любой, даже тот кто не смыслит в лингвистике или филологии. Единственное что пришлось не по нраву, так это обилие примеров. Ты уже уловил мысль, всё понял, а приходиться читать дальше.

    • @gasindm
      @gasindm  5 лет назад +2

      Именно примеры и делают эту книгу столь полезной: они закрепляют отвлеченное знание. Согласен с Вами!

  • @МаксРоманов-ф9щ
    @МаксРоманов-ф9щ 5 лет назад +4

    А что можете хорошее посоветовать по выразительным средствам русского языка (тропы, аллитерация и т.д.) ? Хочется научиться пользоваться русскими языком для создания красивых и не только образов

    • @gasindm
      @gasindm  5 лет назад +3

      Нора Галь "Слово живое и мертвое"
      К. Чуковский "Высокое искусство" и "Живой как жизнь", А.А. Зализняк - лекции в проекте Академия о синтаксисе русского языка, в школе "Мумми-троль" - об иностранных языках.

    • @МаксРоманов-ф9щ
      @МаксРоманов-ф9щ 5 лет назад +1

      @@gasindm спасибо

  • @rizehi
    @rizehi 5 лет назад +1

    Я живу в другой стране, а вернее в Украине, но эта книга меня заинтересовала, потому что проблема, которую она описывает, актуальная для украинского языка. Я учусь в юридическом университете и теперь мне будет сложно воспринимать учебники по юриспруденции.

    • @gasindm
      @gasindm  5 лет назад +2

      Это действительно очень важно, и не только для тех, кто говорит по-русски...

    • @DaniilStreletskiy
      @DaniilStreletskiy 4 года назад +2

      Не думаю что между украинским и русским языком существуют какие-то принципиальные различия, кроме искусственно насаждаемых.

  • @라노-c7s
    @라노-c7s 2 года назад +2

    Сколько тут страниц

    • @gasindm
      @gasindm  2 года назад +1

      592. страницы

  • @DaniilStreletskiy
    @DaniilStreletskiy 4 года назад +1

    Извините, а о какой эпохе фашизма вы можете говорить применительно к русской культуре?
    Может быть о первом русском фашисте господине Столыпине или о русском фашистом обществе в Харбине?
    Может быть вы имели ввиду деятельность белой эмиграции Народно Трудового Союза?
    Хотя на мой взгляд ближе всего к этому определению стоит деятельность первого президента России Ельцина Бориса Николаевича по вооружённому свержению Совета Народных Депутатов и единоличному изменению конституции и формы правления, а также современная политика централизации власти в опоре на духовные скрепы.
    Но что то мне подсказывает что вы имели ввиду нечто другое.
    Печаль и боль.

    • @gasindm
      @gasindm  4 года назад +4

      Столыпина фашистом не считаю, про Харбин знаю, дискуссию на эти темы предлагаю закончить. Вы явно со мною не согласны - вижу это, ценю, что высказываете мнение, но политику обсуждать далее не намерен, прошу прощения.

    • @godinerl
      @godinerl 2 года назад

      Даниил Стрелецкий, выздоравливайте:))

  • @MA-ug6pz
    @MA-ug6pz 10 месяцев назад

    Нора Галь в своей праведной критике нерадивых писателей и переводчиков сама превращается в "ригидного" (да-да) арбитра (еще одно иностранное слово).

    • @gasindm
      @gasindm  10 месяцев назад

      Не согласен с Вами, но, спасибо, что высказались.

    • @MA-ug6pz
      @MA-ug6pz 10 месяцев назад

      @@gasindm понимаю, что восхищаться Элеонорой Гальпериной (отчего-то сократившей свое имя на явно "иноплеменной" лад) - это "бон тон"*.
      Но, как выясняется, она была в обласканной верхами группе переводчиков-кашкинцев (антибуквалистов), чья "на удивление" успешная борьба с оппонентами, вероятно, слишком дорого обошлась проигравшей стороне.
      А книга эта ну никак не воспринимается гармоничным произведением: нагромождение однообразных примеров, приправленных эмоциональной оценкой автора-интерпретатора.
      _______
      * - Что за абракадабра? Ведь куда проще высказаться ясно и понятно: "Правило хорошего тона"!
      ; )

    • @gasindm
      @gasindm  10 месяцев назад

      Не знал. Можно попросить пруфы на "выяснившиеся" факты? Просто интересно. И, конечно, пусть все зрителя ознакомятся.

    • @MA-ug6pz
      @MA-ug6pz 10 месяцев назад

      @@gasindm см.:
      Андрей Азов - "Поверженные буквалисты. Из истории художественного перевода в СССР в 1920-1960-е годы"
      О них, павших, не слишком широко известно: историю пишут победители.