Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
아 진짜 남편분 부럽다 중국어 이렇게 천천히 또박또박 잘 가르쳐 주니 😊
중국어 좋아요하나씩 배워요감사합니다
중국어 들을때마다 한글이 얼마나 좋은 언어인지 새삼 느낀다..
그건 중국어를 모를 때하는 소리고...
워아니❤❤😂
지하철이 뭐라고 하셧지 띠 띠엔물떠달란 소리 남편분이 싫다고 하니까 아내분 아유 소리 귀엽다 😂😂
뿌시응 개욱기네 😂😂😂
이여자 궈엽다
항상 응원합니다.^^
하오하오😅😅😅
谢谢😊
컨텐츠 잘 잡은듯 해요
고마워요 또는 감사합니다 를 어떻게 말 하나요 ?
服务员。老板 단어가 생각안날때는 그냥 니하오 你好하면 직원들 쳐다보고 달려옴 ㅋㅋㅋ
중국어는 어디서부터 시작해야 좋을까요..?완전 기어다니는 애기들수준인데요
결국 불행(不行) 했습니다
메이뉴 ~~푸웬~~ 라오반~~
아저씨 아줌마 단어가 없다고로반 로반양 이르케 중국 가이드가알려줬던 기억이 ㅋ
아저씨 아줌마 단어 있는데 가르쳐주기 싫었나봐유🤣🤣🤣
"쇼우 R"이라 부르면 직원이 (죽일 기세로) 바로 달려옵니다. 그래서 본인이 등빨 좀 있고, 몸에 문신도 좀 있는 경우에 적극 추천합니다.
쇼우r이 뭔뜻임 한자로 좀 알려주셈
@@joeshanhai2545 小二이고, 한어병음은 xiǎo’èr 입니다. 공산당 정권 수립 이전인 고대에 쓰던 말이고, 小儿과 발음이 비슷해서... ㅋㅋ
반장 나오라고,,ㅋㅋㅋㅋㅋ한국어,,ㅋ
점원을 뭐라고하나요 여자점원에게 라이러 라고 하는거같은데
종업원...帅哥잘생긴 형,오빠,美女 이쁜누나,언니 라고 해야합니다종업원이라하면 예의 없는건데..
老板,服务员,我饱了。
우리나라에서 직원부를때 종업원! 이러면 무례한 느낌이잖아요. 중국에선 괜찮나요?
네네! 중국에서는 괜찮아요^^
종업원은 말 그대로 업에 종사하는 사람인데.. 사람들이 죄다 까막눈이라 그래요....
少姐
니하오하믄댐
복무원 이라 읽어야 하는데 라틴어로 읽으니 부우~웬 ㅋㅋㅋ 그러면서 한자가 자기들꺼라고? 똑바로 읽지도 못하면서 갖다 쓰는 주제에
라틴어가 아니라 '한어병음' 입니다. 외국인이 중국어를 배우기 쉽도록 발음 기호로 사용하는 겁니다. (일본어처럼 생긴) 주음부호가 있긴 하지만, 공용어인 알파벹으로 배우는 게 더 쉽잖아요?
왜 뿌우엔? 후를 강하게말하지.
아 진짜 남편분 부럽다 중국어 이렇게 천천히 또박또박 잘 가르쳐 주니 😊
중국어 좋아요
하나씩 배워요
감사합니다
중국어 들을때마다 한글이 얼마나 좋은 언어인지 새삼 느낀다..
그건 중국어를 모를 때하는 소리고...
워아니❤❤😂
지하철이 뭐라고 하셧지 띠 띠엔
물떠달란 소리 남편분이 싫다고 하니까 아내분 아유 소리 귀엽다 😂😂
뿌시응 개욱기네 😂😂😂
이여자 궈엽다
항상 응원합니다.^^
하오하오😅😅😅
谢谢😊
컨텐츠 잘 잡은듯 해요
고마워요 또는 감사합니다 를 어떻게 말 하나요 ?
服务员。老板 단어가 생각안날때는 그냥 니하오 你好하면 직원들 쳐다보고 달려옴 ㅋㅋㅋ
중국어는 어디서부터 시작해야 좋을까요..?
완전 기어다니는 애기들수준인데요
결국 불행(不行) 했습니다
메이뉴 ~~푸웬~~ 라오반~~
아저씨 아줌마 단어가 없다고
로반 로반양 이르케 중국 가이드가
알려줬던 기억이 ㅋ
아저씨 아줌마 단어 있는데 가르쳐주기 싫었나봐유🤣🤣🤣
"쇼우 R"이라 부르면 직원이 (죽일 기세로) 바로 달려옵니다. 그래서 본인이 등빨 좀 있고, 몸에 문신도 좀 있는 경우에 적극 추천합니다.
쇼우r이 뭔뜻임 한자로 좀 알려주셈
@@joeshanhai2545 小二이고,
한어병음은 xiǎo’èr 입니다.
공산당 정권 수립 이전인 고대에 쓰던 말이고, 小儿과 발음이 비슷해서... ㅋㅋ
반장 나오라고,,ㅋㅋㅋㅋㅋ
한국어,,ㅋ
점원을 뭐라고하나요 여자점원에게 라이러 라고 하는거같은데
종업원...
帅哥잘생긴 형,오빠,美女 이쁜누나,언니 라고 해야합니다
종업원이라하면 예의 없는건데..
老板,服务员,我饱了。
우리나라에서 직원부를때 종업원! 이러면 무례한 느낌이잖아요. 중국에선 괜찮나요?
네네! 중국에서는 괜찮아요^^
종업원은 말 그대로 업에 종사하는 사람인데.. 사람들이 죄다 까막눈이라 그래요....
少姐
니하오하믄댐
복무원 이라 읽어야 하는데 라틴어로 읽으니 부우~웬 ㅋㅋㅋ 그러면서 한자가 자기들꺼라고? 똑바로 읽지도 못하면서 갖다 쓰는 주제에
라틴어가 아니라 '한어병음' 입니다.
외국인이 중국어를 배우기 쉽도록 발음 기호로 사용하는 겁니다. (일본어처럼 생긴) 주음부호가 있긴 하지만, 공용어인 알파벹으로 배우는 게 더 쉽잖아요?
왜 뿌우엔? 후를 강하게말하지.