What a beautiful story. I really liked your video. I'm looking forward to do one myself about this masterpiece but in spanish. Hope that you are thinking on continuing these series
Thank you for the comment. I would like to make some video but have taken a break to focus on my career. I have been doing some writing for my brother's channel, if you would like to take a look: ruclips.net/video/kFFyeHJDI50/видео.html I look forward to your video. I will watch (with subtitles!!)
I wonder if the English title was correctly translated. 瞳 is generally translated as "pupil" in English, so it would be "24 pupils". This would also play well into the English double meaning of "pupil" meaning "eye" and "student". Did the director choose this kanji on purpose? Wow, deep cuts.
@@takashi-k8z I know but in both English and in Japanese 瞳/pupil can mean a part of the eye and also a student. In both languages it has the same double meaning. So I think translating it as "24 eyes" in English is a bad translation.
One of the finest films ever made. This film is relatable to everyone.
Excelente trabajo, amamos Japón.
this deserves more views
Thank you! We'll get there eventually. Please feel free to share with friends and fam and subscribe! Every little bit helps.
A remarkable film!
Great movie
What a beautiful story. I really liked your video. I'm looking forward to do one myself about this masterpiece but in spanish. Hope that you are thinking on continuing these series
Thank you for the comment. I would like to make some video but have taken a break to focus on my career. I have been doing some writing for my brother's channel, if you would like to take a look:
ruclips.net/video/kFFyeHJDI50/видео.html
I look forward to your video. I will watch (with subtitles!!)
Nicolás, esperare con ansias tu reseña! ☺
英語版もあったんです😘
Thanks for this! What music is playing in the background?
I wonder if the English title was correctly translated.
瞳 is generally translated as "pupil" in English, so it would be "24 pupils". This would also play well into the English double meaning of "pupil" meaning "eye" and "student". Did the director choose this kanji on purpose? Wow, deep cuts.
The number of students is 12.
Twenty-four pupils is the number of pupils of the students.
@@takashi-k8z I know but in both English and in Japanese 瞳/pupil can mean a part of the eye and also a student. In both languages it has the same double meaning.
So I think translating it as "24 eyes" in English is a bad translation.
@@monyafeek101
That's right.
I understand.
Dope!!
I got a copy of the movie if you want it. It's kind of hard to find online. Appreciate the support Jordan!
Humanisme poétique typique dans le cinéma japonais « classical »…👍⛩🎯👌
「おなご先生」も本当の意味、果たして日本以外に正しく伝わるものだろうか?
12人もの子供達も全て食べられた。
何の話しですか?やはり、建御名方様はお疲れのご様子。妻子じゃぞ、どないなっとんねんな。長岡に入り、情勢が一変した。敵も実に中国の魏の国との和睦を考えてる。
やはり、最近のポーズ論みたいな展開らしい。
That mispronunciation of Kinoshita is head-wrecking.