Мультиязычный сайт на WordPress 2017. Плагин Polylang
HTML-код
- Опубликовано: 5 окт 2017
- Обзор плагина Polylang для создания мультиязычного (на нескольких языках) сайта. Очень простой в настройке плагин, позволяющий дублировать контент и разбивать его на несколько языков.
Статья wpruse.ru/r/polylang/
☆☆☆ Спонсорство ☆☆☆
Станьте спонсором канала, и вы получите доступ к эксклюзивным бонусам. Подробнее:
/ @wpruse
★★★ Хостинги ★★★
⇒ Fozzy wpruse.ru/r/fozzy/ купон WPRUSE на скидку 10%
⇒ Beget wpruse.ru/r/beget/
⇒ Timeweb wpruse.ru/r/timeweb/
⇒ SprintHost wpruse.ru/r/sprinthost/
⇒ Евробайт wpruse.ru/r/eurobyte/
★★★ Темы ★★★
⇒ Wescle wpruse.ru/r/wescle/ со скидкой 15% по купону WPRUSE
⇒ Reboot wpruse.ru/r/reboot/ со скидкой 15%
⇒ Root wpruse.ru/r/tema-root/ со скидкой 15%
⇒ Bono wpruse.ru/r/bono/ со скидкой 15%
⇒ Kadence Premium wpruse.ru/r/kadence-theme/
⇒ Divi wpruse.ru/r/divi/
⇒ GridLove wpruse.ru/r/gridlove/
⇒ RelinPro wpruse.ru/r/relinpro/
⇒ SimplePuzzle wpruse.ru/r/simplepuzzle/
⇒ Nitro wpruse.ru/r/nitro/
★★★ Плагины ★★★
⇒ Elementor Pro wpruse.ru/r/e-pro/
⇒ WooCommerce - 1C - Обмен данными wpruse.ru/r/woocommerce-1c/
⇒ Clearfy Pro wpruse.ru/r/clearfy-pro/ со скидкой 15%
⇒ Expert Review wpruse.ru/r/expert-review/ со скидкой 15%
⇒ JetWooBuilder wpruse.ru/r/jetwoobuilder/
⇒ JetEngine wpruse.ru/r/jetengine/
⇒ Piotnet Addons For Elementor wpruse.ru/r/pafe/
⇒ Ultimate Addons For Elementor wpruse.ru/r/ultimate-addons/
★★★ Магазины ★★★
⇒ WPShop wpruse.ru/r/wpshop/ со скидкой 15%
⇒ CrocoBlock wpruse.ru/r/crocoblocks/ купон WPRUSE на скидку 10%
⇒ ElegantThemes bit.ly/ArtElegantThemes
⇒ TemplateMonster bit.ly/TM_wpruse
⇒ WPPuzzle wpruse.ru/r/wp-puzzle/
⇒ ThemeForest wpruse.ru/r/themeforest/
★★★ Сервисы ★★★
⇒ CDN сеть Web Support Revolution wpruse.ru/r/wsr/
⇒ Переводчик сайтов ConveyThis wpruse.ru/r/conveythis/
⇒ Интеграции на сайте GetSiteControl wpruse.ru/r/getsitecontrol/
☆☆☆ Полезные плейлисты ☆☆☆
Подготовка сайта под поисковое продвижение "Сеоподготовка"
• SEOподготовка
Натяжка на WordPress #html2wp
• HTML2WP
Натяжка на WooCommerce #html2woo
• HTML2WC
Правильное изменение WooCommerce
• Как изменять WooCommerce
Обзоры премиум тем
• Обзоры премиум тем
☆☆☆ Финты WordPress в соцсетях ☆☆☆
В телеграм t.me/WPRUSeRu
В контактике wpruse
В фейсбукике / wpruse
☆☆☆ Поддержать канал ☆☆☆
wpruse.ru/r/donat/
wpruse.ru/r/donatalert/
☆☆☆ Контакты ☆☆☆
wpruse.ru/contacts/
Максимальный концентрат пользы. Отличная подача. Благодарю!
Спасибо за видео! Как всегда доступно и по делу! Супер! Все получилось.
Единственный нормальный ролик на эту тему СПАСИБО!
7:24 офигенное объяснение того что сам не понимает, зато то что в платной версии и ненужное разжевал 😁 Синхронизация одна из главных фич этого плагина и сказано о ей почти ноль
Спасибо за видео , очень выручило , всё получилось 🎉
Спасибо!СУперский урок!Все заработало!
Spasibo, super video! Otlicniy obzor nujnoqo plaqina !
Класне відео! Дякую гарно, мені дуже допомогло!!! )
спасибо, очень помогло, рекомендую добавить в видео или сделать отдельное по пользовательским строкам
ман такой:
нам нужен файл functions.php
в конец файла вставляем все параметры которые нам надо добавить
pll_register_string('text1', 'text1');
pll_register_string('text2', 'text2');
в данном случае в админке полиланга появятся 2 поля с переводами.
Теперь нам надо эти поля вставить в тему или виджет, находим в файлах темы где происходит вывод текста, комментируем параметр с помощью которого происходит вывод и после ; закоментированного параметра пишем пишем echo pll__('text1');
(после pll идет два подчеркивания)
можно параметр не комментировать, а удалить, я комментирую чтобы сохранить.
И важно помнить, что изменения удаляются при обновлении темы или виджета
Все верно. Спасибо за дополнения
Чтобы измененния не слетали приобновлении, рекомендуется использовать дочернюю тему
Большое спасибо! Очень четко и по делу, а главное вовремя )
Пожалуйста!
Спасибо ГИГАНТСКОЕ за детальное и понятное объяснение!!!)))))
Всегда пожалуйста
Установил уже месяцев 5 назад) ни как не мог начать делать, а тут вы!) спасибо!)
Всегда пожалуйста!
не подскажете будет ли polylang работать вместе с плагином Hyyan WooCommerce Polylang Integration? чтоб не покупать версию PRO.
Вот не подскажу, не проверял
жаль. попробую тогда.. но я думаю что нет) на их сайте есть расширение за отдельную плату 99баксов.
Спасибо! в 2020 также полезно)
Большое спасибо за объяснения. Всё понятно. Надеюсь получится сделать мултиязычный сайт
Удачи!
Спасибо за видео! Благодаря этому уроку я перевел свой сайт. Единственное, пришлось самому разобраться - как переводить пункты меню навигации. Но это оказалось не сложно: просто создаем отдельное меню для каждого языка в админке.
Отлично!
Сергей, можно подробнее?
Спасибо!!!
Спасибо тебе огромное!!!!!!! + подписка
Красавчик... Продолжайте в том же...
Спасибо
лайк автору и комментарий благодарности
спасибо большое, все получилось
Большое спасибо друг!
Пожалуйста
грамотно все рассказал
Спасибо большое за это видео. Очень хороший обзор плагина
Большое спасибо!!!
Пожалуйста
Очень очень очень хорошый видос. Если б мог поставил бы 3 лайка.
Поставил себе плагин Polylang, при этом на сайте уже стаял плагин Page builder, и сайт построен на нем полностью.
Для корректной работы этих двух плагинов, нужно в настройках плагина Polylang, в пункте "Synchronization" убрать галочку с пункта "Custom fields", если она там стоит, если не стоит то не ставить ее.
Проблема была в том, что когда делал страницу на английском, то страница на русском тоже переводилась на английский, и получалось две страницы с английским текстом.
СПАСИБО цем ням ням )
Большое спасибо.
Пожалуйста
Спасибо за обзор свежей версии плагина, ранее делал по вашему урого прошлой версии, и пришлось додумывать на ходу) Есть одна проблема, что если внести дополнительное произвольное поле для вывода на витрине. Произвольное поле копируется с того языка на котором сохраняешь последнюю версию. Победить данный момент помогает отключение синхронизацию товаров, внесение правок, и повторное включение синхронизации.
Пожалуйста! Я разные поля прописывал для разных языков. Или перевод произвольных поле добавлял в перевод строк
Привет из 2020:) извиняюсь за возможно глупый вопрос, а переведённые страницы - записи, будут поисковиками индексироваться? Допустим перевёл я на немецкий, будут они у немцев в поиске?
В поиске будут, тольк не обязательно у немцев, а вообще в поиске
Добрый день! Спасибо за хорошее объяснение :) А есть плагин который переводит страницы? Продублировать и автоматически перевести ? Чтобы лейоут тот же свмый а текст переведённый стоит?
Добрый! Есть, недавно про подобный рассказывал ruclips.net/video/iLxaJl78HiA/видео.html
Добрый день. Дайте ссылку на видео, где можно переключатель языка перенести на друкгую позицию. Например, в шапку сайта.
Также есть qtranslate X, большой разницы кажется не заметил, функционал похоже у плагинов почти одинаковый
Есть такой плагин, только функционал одинковый а работает по разному. С qtranslate X иногда проще строки перерводить
Артем , а если надо сделать вывод переключателя языков напирмер в шапку или топ-бар на шаблоне где нет поддержки виджетов в шапке сайта или топ-баре ? каким кодом или шорт-кодом это можне вручную ткнуть в шаблоне ? а то мало кто чисто в строке пунктов меню выводит селектор.
Вот тут смотрите wpruse.ru/plaginy/multiyazychnyj-sajt-wordpress/ там в статье есть примеры кода
Добрый день, Артём! Видео очень полезное. Спасибо Вам, настроил под диктовку. Подскажите, почему находясь на укр версии сайта (второй язык) кидаю товар в корзину, перехожу в русскую корзину (язык по умолчанию). На странице оформления или страницы корзины снова переключаюсь на укр (версии этих страниц созданы в двух языках), снова перебрасывает на русс. Если сталкивались с этим, подскажите где копать, голову сломал.
Добрый! Насколько знаю, по умолчанию Полиланг не поддерживает вукомерс, надо или платную версию покупать или искать в репозитории плагин для поддержки
я думал так только Эльдар Муртазин говорит. Отличный урок, спасибо! куда донатить?
Всегда пожалуйста! Донатить тут wpruse.ru/donat/
Подскажите -как переключить язык самого плагина?! Все настройки на английском
Здравствуйте. Спасибо, видео очень информативное. Единственное, что я там не увидел - как переводить главное меню на другой язык? Или оно автоматом переводится, когда дубли страниц появляются?
Сам дотумкал :) Создал новое меню для другого языка. Осталось мелочевка - перевод и замена в подвале ссылки в шаблоне, у вас есть видео/статьи на эту тему?
Ну вот это видео и есть. Есть еще статья на сайте. Там есть примеры кода как переводить строки
Здравствуйте! Спасибо за видео! Есть вопрос. Я делаю сборный сайт Elementor, использую базу шаблонов Envato Elements, то есть у меня сайт-солянка главная страница с одного шаблона, страница услуг с другого и.т.д При переводе такого сайта стоит использовать Polylang?
Доброго! Мультиязычность и шаблоны вроде никак не связаны. Можно и использовать. А стоит- не стоит, тут не знаю, я бы не стал если нет сильной необходимости
Как поставить два лайка))
С разных акков, так можно)))
Скажите пожалуйста, если мне на другой язык нужно только часть сайта перевести и другая языковая версия сайта, возможно, будет немного отличаться - шапка сайта и сайдбар - мне лучше делать мультисайт? Или все же с этим плагином можно решить этот вопрос?
Можно и этим плагином, только придется немного кодить, чтобы для нужной версии были нужные шапка и подвал
а как под каждый язык (например из 3) можно сделать свою валюту? т.е. переключил язык и цены на товары в другой валюте указаны.
Только лишь одна проблема.на загрузочном скрине там при смене языка например на английский выводится баннер с надписью на английском языке.а как поменять эту запись на "поменять на английский"
Добрый вечер. подрубил qtranslate x, но есть одно но, он не переводит advanced custom fields/ Подскажите на счёт этого плагина, он кастомные поля переводит?
Добрый! Да, при некоторой сноровке без проблем можно перевести. Правда кодом придется строки добавлять
Спасибо за вилео!Одно не понял как перевести Карзину и Оформление товара,чёто не получяется.
Здравствуйте, подскажите пожалуйста, перескакивает язык при оформлении заказа (wordpress woocomerce) не могу никак исправить. Страницы (главная, магазин, контакты или любой товар) при переключении не теряют язык.
Доброго! Не понял в чем проблема. Что значит не теряют язык?
Спасибо за видео. Благодаря вам я научился переводить сайты))
Когда я создал интернет магазин, использовал дополнение до этого плагина, все получилось. Но возник вопрос от клиента. Клиент не понимает что нужно создавать товары на Русском, потом копировать их и переводить на Английский, связывать страницы. Это сложный процесс.
Можно ли сделать перевод как то проще?
Если в плагине отключить перевод категорий и товаров, то будут выводится товары на языке по умолчанию для всех версий?
Всегда пожалуйста. Вряд ли, так фунциклирует плагин, тут вопрос зачем вообще мульиязычность использовать. Может быть просто автоматический перевод использовать, иногда это гораздо проще
@@wpruse Есть ли такой плагин чтобы не делать переводы страниц вручную, а при нажатии на выбор языка тексты переводились с Английского на Русский, или наоборот? Пусть даже не все правильно будет переведено.
Я не встречал такого функционала.
@@user-hm7kv6vb4f Любой плагин для гугло переводчика используйте. Поищите в репозитории по тегу translate
Хороший плагин. Получше будет глючного и кривого WPML, где даже медиа невозможно нормально перевести с заменой.
Добрый день, хочу у вас поинтересоваться, как дружит плагин Polylang сейчас с ACF???
Добрый! Не знаю, не приходилось в такой связке и спользовать
Здравствуйте, возможно как-то сделать кнопку переключателя языков на сайт не ВордПресс? А самописный с нуля сайт...
Доброго! Можно, принцип одинаковый, только дофига кода писать придется
Сделать поддомен для другого языка эффективно, как думаете? Просто хистию не хочу покупать и каждый год платить.
Не знаю, тут надо от целей и задачь проекта танцевать
Здравствуйте! У меня тут к вам вопрос по поводу интернет-магазина. Как можно реализовать платёжку на сайт WooCommerce? Visa и Mastercard.
Доброго! Через шлюз какого-нибудь банка например
Скажите пожалуйста а Плагин Polylang разве не переводит автоматически с русского на английский самостоятельно при переключении? То есть русскую статью на английскую? Получается нужно самому писать статью как на русском так и на английском? Или как?
Нет, плагин сам перевод не делает, о чем вначале видео и говорится. Плагин только предоставляет переводить одну и ту же страницу на другие языки. А перевод уже отдельно надо делать
@@wpruse Понятно благодарю)
Спасибо за видео! Как быть с переводом глобальных полей ACF?
Добавлять их через строки. плагин подобное позволяет. На статье моей в комментариях даже пример приводили
После добавления плагина меняется порядок расположения меню на экране. На самом расположения меню порядок нормальный и нет возможности его поменятью
Подскажите, пожалуйста, а какие есть варианты перевести отдельно главную страницу???? Поскольку после создания русской версии главной, у меня начались проблемы с сайтом - начали пропадать стили оформления на главной... Пришлось удалить русскую страницу.
Не знаю, никогда такой задачи не стояло
Здравствуйте можете пожалуйста сказать как мне перевести на другие языки строки копирайта и "DEveloped by 'name' "??
Доброго! Например, использовать встроенные функции Полиланга
Давно уже была тема. Я вот задумался , а если надо сделать мультиязичный магазин на WooCommerce многие подойдёт ли Polylang ? а то многие советуют WPML. Есть еще на форумах мнение что делать мультиязичность на Woo это "мазахизм". А Вы что скажете Артём ?
Вполне подойдет, правда не понятно зачем делать мультиязычный магаз, но вполне можно и сделать на Полиланге. По сути Ву создает произвольные записи, а полианг с ними работает нормально. Только кодить придется все равно, для синхронизации полей в товарах надо будет прописывать фунционал.
WPML не видел, как то не довелось с ним работать, так то ничего не могу сказать
Зачем? Ну бывает сегмент продаж напирмер в стране где 2 языка напирмер украинский и русский , или казахский и русский. Например в Опенкарте мультиязычность получше реализовано хотя именно WooCommerce мне нравится больше.
Хм, тогда проще мультисайт использовать, делать для каждого сегмента свой магазин. Хотя все от задач зависит
типа вешать другой язык на другой домен ? в ВП мультисайт есть функция вроде как .. Но надо одну базу товаров и т.д одну базу данных для магазина. Если конкент редактируется редко то 2 копии идентичного сайта на разныз домен тогда да отредактировал 2 раза на домене и поддомен и все. А так... Геморно если делать магазин в виде мультисайта. Мультимагазин это уже к монстрам Маджента и битрикс но часто их использовние для небольшых и средних магазинов не оправдано да и требуют они много ресурсов серверов
Урок классный! Только переводить надо правильно иначе на слове Card как Корзина англоговорящие сломают мозг)))
Алексей Г Я мозг сломал не могу нечего по делать не знаю в чем ошибку сделал
По советуйте пожайлуста
Подскажите пожалуйста, данный плагин переводит только записи? Как быть со статическими страницами?
Так же, делать дубликаты для страниц и переводить
Привет, отличный урок, если ты поддерживаешь еще свой канал, прошу твоей помощи: сделал мультиязычным свой магазин(благодаря твоему видео). Как сделать другую валюту для английской версии? Может есть ссылка на видео?
Простым способом - никак. Плагин отдельный надо использовать. Ну или как-то кодом строки подменять, в зависимости от языка
Здравствуйте, очень помогло Ваше видео, с первого раза перевел сайт. У меня возник вопрос, я объединил Woocommerce & Polylang, чтобы сделать многоязычный магазин.
Проблема возникла, когда я попытался отобразить страницу Shop на другом языке, кроме основного.
Доброго! И в чем проблема?
По умолчанию страница магазина в woocommerce "shop" и он один, добавил несколько языков на сайт, как сделать вывод магазина по этим языкам? Если можно, я тут оставлю ссылку на сайт kok.kg. Спасибо
Что-то я туплю и не понимаю вопроса) Чтобы по языкам было надо плагин настроить. Но насколько помню, Полиланг из коробки не работает с Вукомерсом
На английском языке магазин открывается, а на других языках реддирект на главную ).
Что бы работал с Вуукомерсом надо покупать дополнительное расширение или же есть другие способы?
Явно что-ото с настройками не так. Был какой-то плагин в репозитории под это, но в основном да, надо покупать дополнение
Спасибо за видео. Только че-то у меня к переключателю с выбранным языком не применяется стили в :active, чтобы выбранный языка подсвечивался среди остальных. Это у всех так или только у меня? Главное :hover работает к выбору пункта меню с переключателем языка, а вот когда уже нажимаю на нужный язык, я так понимаю он выбирается и страничка обновляется на нужную с языком, но сам пункт языка активным не остается, а надо чтобы подсвечивался. Буду благодарен любой помощи!
Хм, вообще-то active срабатывает когда на ссылку тыкают. А что бы выбранный подсвечивался, эт не знаю, там полиланг вроде классы нужные генерит, вот к классу типа current и надо привязываться
Доброго времени суток! Можно ли с помощью Polylang перевести надпись в хедере (название сайта) и надписи в футере?
Доброго! Да вполне, но от темы зависит. Посмотрите переводы в строках
здравствуйте. Подскажите пожалуйста,при переходе на английскую версию на главной странице смешивается весь контент со всех страниц. но если нажать на элемент меню главная страница, становиться все ок. Но если выбрать в переключателе языков английский, все опять смешивается
Видимо у вас с контентом проблемы. Видимо для одно языка дважды указан
Добрый день. Подскажите а если аналоги для автоматического перевода сайта. Есть сайт - www.olki.com.ua/ Хочу создать второй язык, но насколько я знаю будет конфликт с страницами которые уже созданы при помощи билдера.
Добрый! Решений много, поищите в репозитории
Видео просто шедевральное, настраивал все как по гайду. Единственное у меня значек смены языка на английской версии я могу переключать на русскую, а на русской отображается только переключение на русскую версию. Тоесть на русской версии сайта в свитчере у меня два российских флажка вместо английского и русского. Подскажите что делать?
И странно что в адаптивных версиях есть этот значок, но выглядит так: на русской версии(ру/ру/инг), а на английской(инг/ру)
Проверить правильность настроек языков, явно что-то с ними не так
3 года 5 раз повторил
Подскажите, как сделать чтобы на главных страницах языковых версий, в URL не было лишних символов, только код языка? Сейчас ВП подставляет свои знаки или берет с заголовка.
Обычно такого нет, видимо или плагин или тема подобное делает
Подкиньте пожалуйста статью, как добавить переключатель в шапку, например как кнопку поверх окон в самом верху
Спасибо но очень нужна помощь У меня магазин тема woodmart все разобрал по вашему ролику, но всю голову сломал не могу, не знаю (как перевести) при переходе на второй язык с рус на укр все строки woocomers отображаются на английском, нужен укр. Строки такие как : Browse Categories, CART TOTALS, PROCEED TO CHECKOUT, add to cart и т.д. Что с этим делать?? Спасибо за помощь. Если отключаю полиленг. и включаю в настройках язык укр то эта тема переводится как надо
Здравствуйте! Прошу совета! Я новичок, зовут меня Сергей. Имеется вопрос - при создании мультиязычного сайта устанавливал данный плагин, получается хорошо, но не то, что хотелось... Когда-то у одного товарища видел такую штуку - при создании страницы, адрес страницы остаётся прежним, меняется только локаль. К примеру: domain.com и domain.com/ru/, вот только видел ключевую особенность - создаётся одна страница, а не несколько, как в данном плагине под каждый язык. При этом в атрибутах страницы, при её создании, стоят не флаги для каждого языка, а галочки. При этом получается примерно следующее: создаем одну страницу, в атрибутах ставим галочки на все языки, на странице пишем какую-то запись на русском языке, далее, в верху экрана нажимаем на флаг другого языка, открывается эта же страница, но уже без предыдущей записи и здесь пишем эту же запись, переведённую на нужный язык и сохраняемся. В результате получаем одну страницу для базового языка (русский) и в этой странице ряд записей на разных языках. При переключении языка на сайте, получаем тот же адрес страницы, но меняется только локаль в подпапке. Можете подсказать, как такое сделать? Я очень не хочу иметь дубли страниц с индексами 2,3 и т.д., пробовал разные плагины, но такого не могу найти... Заранее спасибо!
Доброго! Ну есть плагин q-Translate вроде так называет. Вроде он работает так как вы описали
Благодарю!
Custom post types and Taxonomies
Deactivated
И меню не актвино, как исправить?
Не важно какой выбран язык (в woocomerce), в меню ссылка "Products", ведёт всегда на один и тот-же язык. Причём если находясь на страничке "Products" и переключать языки то они переключаются. Как в самом меню сделать ссылку на страницу с продукцией на нужном языке (Оригинал)?
Т.е. все сслки выглядят так /ru/producst, /de/products, /en/products Если зайти в в.п. "Страницы" и найти там Products ,то она пуста и её клонирование создаёт пустую страницу.
Насколько помню, плагин вукоммерс не поддерживает. Надо еще аддон ставить, поищите в репозитории, там точно было решение
Спасибо за урок, один из лучших в этой теме. Есть всё та же проблема, на которую решения не нашел, это настройка главной статической страницы для второго языка, (иврит) если темка настраивается через билдер, пишется следующее: The chosen static front page must be translated in all languages. в итоге выдает ошибку 404
Хм, надо проверить, но вроде плагин умеет главные страницы для разных языков распределять
@@wpruse я понимаю что решение гдето в области настроек кроется, но у же мозг себе сломал... shipucim.org.il/ сайт на стадии изготовления, поэтому многие вещи можно переиграть
@@josefsever Не пойму в чем проблема сделать еще одну страницу и назначить ее другим языком для существующей главной? Конструкторы тут не причем
Добрый день! Большое спасибо за видео. Создала мультиязычный сайт, но остались не переведенные строки. Этих строк нет в построчном переводе polylang. Строки присутствуют в файле ро, но loco и poedit не помогают. Файлы ро и мо создаю, но сайт их будто не "видит". Спасибо.
Добрый! Эти строки можно кодом добавить для переводов, в статье есть примеры как это делать, ну и в документации то же есть
А как настроить шапку и подвал сайта для разных языков? У меня главная шапка и подвал на всех языках отображается. Хотел добавить перевод через строки, но не нашёл плагин, где можно свои строки создавать, помимо тех, которые уже там есть.
Не знаю такого плагина, обычно кодом строки приходится добавлять
@@wpruse Понял, спасибо
😁 и снова прошло почти три года, давай обновление в студию
Дак ничего не изменилось, смысла пока нет перезаписывать, другие пока планы
Добрый день ! При подключении языков есть диагностика The language was created, but the WordPress language file was not downloaded. Please install it manually. Из админки не могу подключить языки - не дает, только English(USA). Загрузил вручную файлы .mo .po - тоже самое. Есть вариант решения проблемки ?
Доброго! Попробуйте ВП обновить, похоже какие-то языковые файлы не загрузились, а может быть тема не подготовлена под перевод
Привет, если включить этот плагин и добавлять вариативный товар, не на основном языке, то система не добавляет выбранный товар в корзину и не отображает вариации в выпадающем меню! Это он так работает или может быть где-то ошибка?
Не знаю, не провеял Полиланг на вариациях
Добрый день, подскажите как совместить polylang с Custom Product Tabs for WooCommerce.
Добрый! Не знаю, простыми способами наверное никак
Добрый день. Дайте ссылку на видео, где можно переключатель языка перенести на другую позицию. Например, в шапку сайта.
В описании к видео есть ссылка на статью, там вроде описывал как такое можно сделать
добрый день. спасибо за понятный, без "воды" видео урок!!! у меня возникла проблема в "Настройках"->" Custom post types and Taxonomies" показывает->"Deactivated" сообщение ->"Allows to share the same url slug across languages for posts and terms." как это можно устранить?
Добрый! Никак, только покупкой премиум версии. Но можно обойти и использовать разные слаги на статьях
Как быть с организацией страниц? То есть, у меня должно быть 5 языков и 12 отдельных разделов. После всех этих манипуляций, получаю 5*12 страниц с различными заголовками на разных языках в разделе "все страницы". Есть какая то возможность их группировать или помечать комментом? Ведь ориентироваться среди них крайне сложно (учитывая, что 2 из 5 языков я не знаю совершенно).
Под разделами что понимается? Категории статей?
Спасибо за видео. Просьба, пояснить в чем у меня проблема с Polylang. Например у меня основной язык русский. В режиме чтения я привязал статическую страницу и она стала главной. Переведенная на украинский (это второй язык) страница тоже появляется в списке страниц. Переключаю язык. В режиме чтения привязываю украинскую страницу как главную в укр версии и сохраняю.
Но при этом исчезает ранее привязанная статическая русская страница. Переключаю язык обратно на русский, опять привязываю как статическую русскую страницу, но при этом исчезает привязанная украинская. То есть или одна страница привязывается или другая. Если посмотреть на сайте, на главной правильно выводится привязанная страница на русском, а при переключении меню на украинский выводится URL с /UK, где выводится блог, хотя должна выводиться переведенная украинская страница. В чем может быть проблема? Роlylang не даёт возможность привязать 2 статические страницы на двух языках? В блоге таких проблем нет. И со страницей контактов нет. Только с главной страницей проблема. Заранее спасибо за ответ.
Точный ответ не дам, давно поланг не видел. Но скорее всего дело в статической главной, для нее где-то в настройках Полиланга надо указывать нужные страницы
А как переводить меню правильно?? Я добавил в меню определенные, уже созданные страницы, и русские и английские дублируются не зависимо от перевода текущего, подскажите пожалуйста как решать?
Плагин создает под каждый язык свою область меню, надо просто указать правильно
Привет, есть тема codetrendy.com/support/codepress-corporate-lite. Создаю главную страницу с помощью билдера, все отлично но вот некоторые элементы не удается перевести, не очень хочется делать версии на поддоменах. Вот мой сайт harbin-consulting.com/ На нем в английской версии не переводятся некоторые элементы из билдера (пункт Front page settings) Где в качестве элементов добавляют категории.images.vfl.ru/ii/1507485828/b427e019/18916884.png Подскажите можно ли это исправить, или же придется делать поддомены 3 уровня
Доброго! Если этих элементов нет в переводах строк, то их можно через функции добавить. Теоретически можно перевести все что угодно
а если не сложно, можете посмотреть ту тему что я скинул выше, мне для примера хотя бы с одной функцией или может у вас статья есть об этом
Статья есть, и даже ссылка на нее в описании есть wpruse.ru/r/polylang/ . Постоянно обновляется
А как быть с артикулами товара? Woo не принимает такой же артикул на дублированной (переведенной) страничке
Только pro версия поможет в таком случае. Формально - это как бы разные товары
Здравствуйте. Нужна помощь, плагин Polylang не переводи фильтра товаров в одном из языков. Не могу понять в чем причина. Буду рад совету!!! Заранее спасибо!!!
Доброго! Может фильтр такой, что в нем переводы не поддерживаются
Здравствуйте! После установки плагина, у меня слетела главная страница(может и другие не проверял, я быстро его отключил). Скажите пожалуйста, что это может быть?
Доброго! Так и должно быть, у вас структура ссылок меняется, логично что и адреса страниц изменяться
Добрый день! Мучаюсь второй день с меню. У меня все страницы переведены на оба языка. При переключении - работают. А в меню закрепились ссылки от второго языка.
У вас в видео тоже при переключении менюшка не меняется. Как сделать, чтобы текст/ссылки в меню поменялись при переключении языка?
UPD: ой я баран) нужно создать 2 менюшки и каждой свой язык присвоить)
Рад, что разобрались)
Если строить на конструкторе Элементор, все тоже самое?
Теоретически да, но не проверял
Добрый день, спасибо за видео. Супер плагин, но столкнулся с проблемой. Не получается в настройках подключить Custom post types and Tax.. (для перевода произвольных полей). Просмотрел у них на сайте, там написано добавить add_filter в function или добавить файл wpml-config.xml . все перепробовал не получилось. Помогите пожалуйста.
Не проще поля в строки переводов добавить?
У меня при навигации по меню сбрасывается язык перевода на язык по умолчанию. В чем может быть проблема? Сайт создан на шаблоне, кодом ничего не прописывалось. Заранее спасибо.
Сложно сказать, может меню создано не верно
А если у меня все записи в Elementor сделаны, этот плагин подходит?
Подходит, Полилангу без разницы как статьи сделаны, лишь бы они использовали штатный функционал вп
@@wpruse спасибо большое 🤗
А как быть с переводом главного меню ? Там где “My profile” “Пример страницы» и так далее
Делать отдельное меню под нужный язык
Здравствуйте. Добавила переключатель языков в шапку сайта. В версии на компьютер все отображается. На планшетах и мобильных нет. Подскажите что я делаю не так?
Доброго! Видимо добавляли в меню, а оно в вашей теме на мобильных скрывается. Это предположение. Скорее всего, надо сделать отдельное меню для мобильных
Спасибо за ответ. Разобралась)
Здравствуйте, скажите как можно переводить значение полей carbon fields плагином Polylang?
Доброго! Через pll_register_string зарегистрировать строки и их можно будет в Переводах строк переводить
@@wpruse Наверное я не так задал вопрос, извините, и спасибо за ответ. Мне больше нужно было решить момент с записью данных из carbon fields в админке на двух языках. Я сделал по примеру как в документации для WPML плагина carbonfields.net/docs/advanced-topics-wpml-support-2/?crb_version=2-2-0
@@dimakoval7855 Типа сразу при заполнении поста поля для разных языков указывать? Не уверен что для Полиланга так возможно сделать
@@wpruse Для постов проблемы нет, так как он дублирует их в отличии от QTranslate.
Добавил функцию в functions.php
function dmr_carb_lang() {
$suffix = '';
if ( ! defined( 'ICL_LANGUAGE_CODE' ) ) {
return $suffix;
}
$suffix = '_' . ICL_LANGUAGE_CODE;
return $suffix;
}
К полям в Carbon Fields добавляю соответственно суфикс языка
Field::make( 'text', 'mst_advantages_block_title'.dmr_carb_lang(), 'Заголовок' )
И при выводе
Сейчас работает, не знаю насколько правильно было так делать, пока учу PHP, о Carbon Fieds узнал из вашых уроков.
@@dimakoval7855 Ну раз работает, значит пусть работает. Но способ интересный
А как насчет санкций с дублированным контентом?
Нормально все, есть тег каноникал, он справляется
Можно ли сделать в самой записи переключалку языка? Не в меню, а чтобы в записи была строчка: "Читайте также на английском" со ссылкой на статью на английском?
Теоретически, можно. Но практически придеться что-то вроде шорткода с переключателем делать. Хотя вроде в Полиланге есть такой шорткод, но это не точно, надо доки смотреть
@@wpruse вроде нашел. в function.php ставим
function custom_polylang_langswitcher() {
$output = '';
if ( function_exists( 'pll_the_languages' ) ) {
$args = [
'show_flags' => 0,
'show_names' => 1,
'echo' => 0,
'display_names_as'=> 'name', // either ‘name’ or ‘slug’ (default: ‘name’)
'hide_if_empty' => 1, // hides languages with no posts (or pages) if set to 1 (default: 1)
'hide_current' => 1,
];
$output = 'Читайте также '.pll_the_languages( $args ). '';
}
return $output;
}
add_shortcode( 'polylang_langswitcher', 'custom_polylang_langswitcher' );
Язык можно переименовать в "на русском" и "english" Тогда будет выводиться Читайте также на русском. И в меню использовать не названия языков, а флаги
и скрыть точку от ul можно
.lang-item {
list-style: none;
}
Я работаю на локальном сервере. и почему то у меня не пояляется станицы на другие языки. то есть пишет страница не доступно. почему так...?
Постоянные ссылки надо сбросить, скорее всего
При переходе на другой язык появляется такая ошибка "ошибка с соединением с базы данных".
Как решить проблему, вроде бы все сделал по видео.
"Ошибка установки соединения с базой данных" такая вот ошибка.
Это значит ВП не может базу найти, проверьте данные в файле wp-config