De hecho lo hicieron que cambiara la forma de doblarlo ya que cartoon network no le parecia de esa manera a lo mexicano y le costo por que ya le habia puesto su toque mas o menos eso vi en un video que subio el
Gracias a finn y a jale en el doblaje latino, se hizo muy popular la serie. Que recuerdos. Pd: la voz de finn es el mismo actor solo que al crecer le cambio la voz. Y quedaba bien porque reflejaba madurez, según jajaja
Si luego ven que en las últimas temporadas que la voz de Jake o los chites cambian. No es que cambiaron al actor de doblaje! Lo qué pasa es que el actor cambió a propósito la voz porque Cartoon Network ya no quería que se hicieran bromas tan locales o que el actor le diera su toque personal. Existe un video en donde el mismo actor de doblaje lo explica. En lo personal creo que cambio su tono de voz en forma un tanto de protesta. Ya que le dijeron que sin no dejaba de hacer los chistes le quitarían el papel. Y pues el decidió ya no hacerlos pero solicito permiso para cambiar el tono de voz al interpretarlo, y le dijeron que estaba bien.
Supuestamente fue porque se notaba mucho el Mexicanismo en sus chistes, y a Cartoon Network no le gusto eso ya que quería que fuera mas neutral en tanto a eso. No se si me explique bien.
¿Recuerdan a Óscar Flores, la voz del Rey helado? Pues durante algunas temporadas (creo hasta la 5 o 6 creo) fue el director encargado de Hora de aventura. Y si hay algo que adoró de Óscar Flores es su humor y se tona muchísimo aquí, ya que, le daba la libertad a los actores de voz. Pero luego hubo problemas con la empresa de doblaje y al mismo tiempo les molestaba que el humor fuera muy "mexicano". P.d. la voz de Finn cambia mediante va creciendo también.
Finn empeso la serie con 13 años mientras el actor en látigo con 14 si no mal recuerdo conforme avanza la serie el personaje crece terminando con 17 años lo mismo pasa con la versión original
Pueessssss. Sin duda alguna mi personaje favorito (y escenas favoritas) son las de Jake, siempre me reiré con la escena de la cobijita y la cabra muerta... Gracias por el video.
es que a diferencia de la española la voz de fin no fue hecha por un mujer...si no por un niño(al igual que en ingles) y que al paso de las temporadas fue madurando la voz junto al personaje ya que este al pasar de temporadas también crece
Finn es el mismo actor de doblaje (Jose Toledano) en ese tiempo estába chico cuando dobló las primeras temporadas Más o menos por la 5 en adelanté se le oye la voz más madura ya que pues el actor ya crecio.jaja
Según tengo entendido a Fin no le cambiaron al actor de voz, sigue siendo el mismo y solo suena diferente porque al crecer tuvo un ligero cambio en la tonalidad de su voz
@@DanielMartinez-bt6fz ni al caso, el morro cuando doblo a Finn con el paso del tiempo creció junto con el personaje y obvio uno cuando crece le madura la voz tambien
@@DanielMartinez-bt6fz fue por parte del director Mario Castañeda el cual dijo que Cartoon Network no aceptaban los modismos, pero en la entonación de voz es y siempre a sido el mismo personaje
Jose Antonio Toledano a doblado a Finn desde los inicios de la caricatura y a crecido junto con el personaje así como su voz Los modismos son otra cosa y aparte a José Antonio no le cerraron la oportunidad de decir modismos acaso viste toda la serie de casualidad?
Reaccionen a Koni Chan, están a otro nivel en la libertad del doblaje, vean en especial "el club corriente", "Las tortugas ninja" o " Los Koni Rangers".
Por Cartoon Network ,le dijo a José Arenas (la voz de Jake),ya no le pusiera más "Mexicanismos " en la serie De hecho el mismo actor de voz dijo que ya no le gusto para nada la idea. Ya no quiso ver las otras temporadas con la voz neutro.):
@@noah_C312 Así es, tuvo que hacer una voz muy seria y es una lástima, porque le ponían bastante sabor a la caricatura, tal vez si se excedieron en algun momento pero pudieron haber moderado un poco y no borrado del todo los mexicanismos.
muchos creen que fue CN Argentina, yyyy en parte fue un poco de ello, pero en realidad fue una regulacion general en los proyectos de doblaje por ahi del 2015, a Jose Arenas solo se le indico dejar de usar modismos, palabras locales, todo el resto del staff y en las otras producciones de doblaje aceptaron escepto Jose Arenas, quien, como protesta cambio el estilo de voz a uno mas soso a finales de la tem 5, en las ultimas temporadas la voz se fue aligerando sientiendose con mas libertad y llegando a parecerce a la voz de la primera temporada, aun asi manteniendo la seriedad del personaje que se supone debia ser pareciendose mas a la original de d'maggio, lo que me molesta es que el le echará la culpa a la cadena y a la producción, incluso mario castañeda director de doblaje en aquel entonces, en entrevistas hablaba del por que cambio la forma de hacer doblaje y los diferentes factores que provocaron los cambios en las producciones. en ese entonces se estaban llevando a cabo nuevas normas para regularizar la forma de hacer deblaje, exigiendo cero modismos o tropicalismos si el guion original no lo permite, igualmente se exige un lenguaje neutral y apegado al original para no dejar atras la interpretacion deseada, en esta epoca se empezo, igualmente a tener una regulacion en la censura, en el caso de CN y otros canales de animacion, tienen que acatar las normas de cada uno de los paises dependiendo sus restricciones, puesto que cada pais tiene sus propias costumbres y formas de hablar y de expresarse no todas las cosas pueden mostrarse, asi los censuran, ya en las cadenas nacionales va dependiendo sus propias leyes, como en canal 5 de mexico en donde las series animadas las pasan sin censura ya que no es tan grave esas restricciones.
Los primeros episodios de hora de aventura fueron una pasada.. las temporadas siguientes fueron decaendo bastante... en especial en el area del doblaje...
La voz de Finn no cambió, más bien le cambió la voz al actor porque siempre ha sido la voz de José Antonio Toledano solo que el fue creciendo con la serie y se le engrosó la voz
Una cosa que no me gustó es que el actor de doblaje del Rey Helado hacia la voz de 80 personajes en un solo capítulo a cada rato y así fue por mucho tiempo, era molesto.
En este primer doblaje le dieron más libertad a los actores y esa fue la chispa de humor q nos gusto a todos ya cuando cambiaron a los actores y el humor la cagaron todita no debieron hacer eso😬
AH, que desafortunada selección de vídeos, son si acaso los chistes de la serie y no los "extras" y licencias que se tomaban con el doblaje (que llegaron a un exceso!)... Igual una selección diferente sería mejor, digo, algo como la de "Gunter, te volviste reguetonero!"
a Fin nunca le cambiaron la voz, fue el mismo actor de doblaje toda la serie, solo que su voz maduro y se hizo más gruesa, lo que era ovbio, no iba a tener voz de niño para siempre, igual en la serie Fin también crece, tenía 13 al inició y luego ya tenía 17, ovbiamente iba a cambiar de voz 🤷
Supuestamente la voz cambia por qué el actor de doblaje original era un niño cuando hacía la voz de Finn y según iba pasando la pubertad su voz cambiaba
El doblaje de Finn es el mismo, es solo que, al igual que el personaje durante la serie, el actor de doblaje creció, por lo tanto no se escucha igual. Finn al inicio de la serie tiene 13, y cuando cambia la voz ya tiene al menos 16
Es el mismo actor q interpreta a Finn lo q sucede es q empezóa grabar la serie pre-adolescente entre 11 a 13 años y pues tiene q crecer y le cambió la voz 🤷
Según yo tengo entendido cambiaron las voces por qué cambiaban los diálogos en especial Jake por eso después de escuchan más serias y aburridas el mismo actor de voz de Jake lo confirma
Jajaj lindo trasero jajja espaquetu fin romántico jajja el papá de Marcelin jajja jake casi mata a fin jajja fin pisando a jacke jajja remedio jajaj a conocedor jajaja de aventura jajaj lava jajja jake troliando a fin jajaj le pego en sus hijos jajja piyama jajja ese fin jajja
Eso no es ni de cerca lo mejor de la serie, faltaron frases como "ahora estadía derecho"”parece que va llover", “cobijita Finn"“Es una cabra muerta” y como olvidas el alejate de mi mujer...
Cuando Jake era gracioso, después se supo que los de Sudamérica reclamaron a cartoon network por poner una voz neutra a Jake ya que ellos no le entendían mucho. Desde ese entonces ya no le segui viendo los episodios porque ya no era divertida, y no quedaron ni ganas de querer seguir viendo los episodios después de unos tres capítulos con el cambio de voz. Alguien sabe si hoy en día ya regreso la voz de jake?
La voz es el mismo doblador, Finn crece en la serie al igual que su actor de voz. Saludos
Hahaha yia se
Es actor de doblaje no doblador
Así es, es el mismo
De hecho lo hicieron que cambiara la forma de doblarlo ya que cartoon network no le parecia de esa manera a lo mexicano y le costo por que ya le habia puesto su toque mas o menos eso vi en un video que subio el
Tu si sabes ◼️👄◼️
Gracias a finn y a jale en el doblaje latino, se hizo muy popular la serie. Que recuerdos.
Pd: la voz de finn es el mismo actor solo que al crecer le cambio la voz. Y quedaba bien porque reflejaba madurez, según jajaja
Finn es el mismo en toda la seria, solo que al igual que el personaje el actor fue creciendo, crecieron juntos jaja
Y también por el cambio de doblaje que tenia muchos modismo mexicanos y lo volvieron neutro los personajes se volvieron muy planos
@@kerrycaberga2939 exacto, eso a mí no me gustó
La voz de finn cambia porque el crece, de 13 años cambia a 14 y por eso muda de voz, básicamente como un adolecente normal.
Eso lo diferencia y le supera al doblaje de España
Si luego ven que en las últimas temporadas que la voz de Jake o los chites cambian. No es que cambiaron al actor de doblaje! Lo qué pasa es que el actor cambió a propósito la voz porque Cartoon Network ya no quería que se hicieran bromas tan locales o que el actor le diera su toque personal. Existe un video en donde el mismo actor de doblaje lo explica. En lo personal creo que cambio su tono de voz en forma un tanto de protesta. Ya que le dijeron que sin no dejaba de hacer los chistes le quitarían el papel. Y pues el decidió ya no hacerlos pero solicito permiso para cambiar el tono de voz al interpretarlo, y le dijeron que estaba bien.
Supuestamente fue porque se notaba mucho el Mexicanismo en sus chistes, y a Cartoon Network no le gusto eso ya que quería que fuera mas neutral en tanto a eso. No se si me explique bien.
¿Recuerdan a Óscar Flores, la voz del Rey helado? Pues durante algunas temporadas (creo hasta la 5 o 6 creo) fue el director encargado de Hora de aventura. Y si hay algo que adoró de Óscar Flores es su humor y se tona muchísimo aquí, ya que, le daba la libertad a los actores de voz. Pero luego hubo problemas con la empresa de doblaje y al mismo tiempo les molestaba que el humor fuera muy "mexicano".
P.d. la voz de Finn cambia mediante va creciendo también.
Sensaciones Sonicas verdad.
Finn empeso la serie con 13 años mientras el actor en látigo con 14 si no mal recuerdo conforme avanza la serie el personaje crece terminando con 17 años lo mismo pasa con la versión original
Pueessssss. Sin duda alguna mi personaje favorito (y escenas favoritas) son las de Jake, siempre me reiré con la escena de la cobijita y la cabra muerta... Gracias por el video.
es que a diferencia de la española la voz de fin no fue hecha por un mujer...si no por un niño(al igual que en ingles) y que al paso de las temporadas fue madurando la voz junto al personaje ya que este al pasar de temporadas también crece
Finn es el mismo actor de doblaje
(Jose Toledano) en ese tiempo estába chico cuando dobló las primeras temporadas
Más o menos por la 5 en adelanté se le oye la voz más madura ya que pues el actor ya crecio.jaja
La princesa grumosa es de lo mas chistoso y casi no hubo clips de ella.
Yo Vi esa serie en mi infancia y no me arrepiento para nada de verla y igual que un show mas
El actor que dobla a jake el perro tambien hiso el doblaje de Estarossa y Orochimaru
Dato curioso: Shrek, Kakashi y la princesa grumosa comparten al mismo actor de voz 👀. Se imagina a Kakashi gritando "Nooooo, mis frijoles"
Que bueno que no tuve que esperar, todavía faltaron algunas frases icónicas, ojalá en el futuro traigan otro vídeo de HDA
Según tengo entendido a Fin no le cambiaron al actor de voz, sigue siendo el mismo y solo suena diferente porque al crecer tuvo un ligero cambio en la tonalidad de su voz
Fué por quejas de cartón network argentina
@@DanielMartinez-bt6fz ni al caso, el morro cuando doblo a Finn con el paso del tiempo creció junto con el personaje y obvio uno cuando crece le madura la voz tambien
@@hectorhugovelagonzalez3410 estás o te haces , fué por las quejas de cartón network ya que había muchos modismos mexicanos y referencia mexicanas 🤦
@@DanielMartinez-bt6fz fue por parte del director Mario Castañeda el cual dijo que Cartoon Network no aceptaban los modismos, pero en la entonación de voz es y siempre a sido el mismo personaje
Jose Antonio Toledano a doblado a Finn desde los inicios de la caricatura y a crecido junto con el personaje así como su voz
Los modismos son otra cosa y aparte a José Antonio no le cerraron la oportunidad de decir modismos acaso viste toda la serie de casualidad?
la voz de fin es el mismo actor solo que creció con el personaje
Quien mas estaba esperando el « Te volviste reggaetonero?!? »?
El actor de fines el mismo solo que va creciendo
Un gusto si reaccionan a lo mejor del Rey Helado de Hora de Aventura es un mate de risa.
Lastima que no metieron las buenas de jake xD falto un par que son increibles
Reaccionen a Koni Chan, están a otro nivel en la libertad del doblaje, vean en especial "el club corriente", "Las tortugas ninja" o " Los Koni Rangers".
Definitivamente quiero mas de esto xd
ESTABA ESPERANDO TANTO ESTE VIDEO
Creo que la voz de Jake también cambia en las últimas temporadas, le pusieron una más madura ya que Jake con el paso del tiempo dejo de ser infantil
De hecho fue por quejas de cartón network argentina
Por Cartoon Network ,le dijo a José Arenas (la voz de Jake),ya no le pusiera más "Mexicanismos " en la serie
De hecho el mismo actor de voz dijo que ya no le gusto para nada la idea.
Ya no quiso ver las otras temporadas con la voz neutro.):
@@noah_C312 Si por eso por las quejas de Argentina cartón network estados unidos le pidió éso
@@noah_C312 Así es, tuvo que hacer una voz muy seria y es una lástima, porque le ponían bastante sabor a la caricatura, tal vez si se excedieron en algun momento pero pudieron haber moderado un poco y no borrado del todo los mexicanismos.
muchos creen que fue CN Argentina, yyyy en parte fue un poco de ello, pero en realidad fue una regulacion general en los proyectos de doblaje por ahi del 2015, a Jose Arenas solo se le indico dejar de usar modismos, palabras locales, todo el resto del staff y en las otras producciones de doblaje aceptaron escepto Jose Arenas, quien, como protesta cambio el estilo de voz a uno mas soso a finales de la tem 5, en las ultimas temporadas la voz se fue aligerando sientiendose con mas libertad y llegando a parecerce a la voz de la primera temporada, aun asi manteniendo la seriedad del personaje que se supone debia ser pareciendose mas a la original de d'maggio, lo que me molesta es que el le echará la culpa a la cadena y a la producción, incluso mario castañeda director de doblaje en aquel entonces, en entrevistas hablaba del por que cambio la forma de hacer doblaje y los diferentes factores que provocaron los cambios en las producciones. en ese entonces se estaban llevando a cabo nuevas normas para regularizar la forma de hacer deblaje, exigiendo cero modismos o tropicalismos si el guion original no lo permite, igualmente se exige un lenguaje neutral y apegado al original para no dejar atras la interpretacion deseada, en esta epoca se empezo, igualmente a tener una regulacion en la censura, en el caso de CN y otros canales de animacion, tienen que acatar las normas de cada uno de los paises dependiendo sus restricciones, puesto que cada pais tiene sus propias costumbres y formas de hablar y de expresarse no todas las cosas pueden mostrarse, asi los censuran, ya en las cadenas nacionales va dependiendo sus propias leyes, como en canal 5 de mexico en donde las series animadas las pasan sin censura ya que no es tan grave esas restricciones.
Falto mas del rey helado xddddd
Casi no salió el Rey helado:((((( es buenísimo
Traigan al rey helado, es lo mejor
Muy buen video, amo mucho hora de aventura:)
Hay mas escenas divertidas de hora de aventura 😏 jaja
Eso estuvo algo relax
Les recomiendo que reaccionen al doblaje de el increíble mundo de Gumball se van a reír mucho y les va a gustar ☺️☺️🙏🙏😊
Me acorde de mi infancia 😢 gracias sigan reaccionando a estos videos .
Los primeros episodios de hora de aventura fueron una pasada.. las temporadas siguientes fueron decaendo bastante... en especial en el area del doblaje...
Agradecele a Argentina
Así es, yo por eso no la terminé de ver, me aburría
Ya lo dijeron pero lo repito xd. El actor de doblaje era un niño y fue creciendo por eso le fue cambiando la voz xd. Osea es el mismo. La pubertad
Reacciónen al Gumball del increíble mundo de Gumball es muy bueno el latino
La voz de Finn no cambió, más bien le cambió la voz al actor porque siempre ha sido la voz de José Antonio Toledano solo que el fue creciendo con la serie y se le engrosó la voz
Nombe qué felicidad, lo pedí mucho 🥰
Creo que es el mismo actor de doblaje solo que creció
No salio la mejor frase
No le creas así le dijeron a mi hermano ....
Vean lo mejor de Jake el perro tiene muy buenas frases
alguien se acuerda de como se llama el capitulo del minuto 3:49
2:48 no recuerdo ese episodio
Buen video👌
Deberían reaccionar a Somos clan/Nuestra unión de El rey león 2
La Voz de Fin siempre ha Sido del mismo doblador solo que como empezo teniendo 13 años y siguio creciendo Su Voz tambien
Reaccionen a Albafica de piscis vs minos de grifo en latino por favor
Deberian Reaccionar a mas frases del Rey Helado
Una cosa que no me gustó es que el actor de doblaje del Rey Helado hacia la voz de 80 personajes en un solo capítulo a cada rato y así fue por mucho tiempo, era molesto.
El actor va cambiando conforme va creciendo igual que fin
5:54 jajjajaa
Xfis xfis reaccionen a knd los chicos del barrio más a las frases de 1 jajaja esta divertido jajaja💖💖🙈❤️😍
Deberían reaccionar a Gravity Falls
Es las misma voz de Finn, solo que el actor de doblaje creció y la pubertad hizo su trabajo XD
En este primer doblaje le dieron más libertad a los actores y esa fue la chispa de humor q nos gusto a todos ya cuando cambiaron a los actores y el humor la cagaron todita no debieron hacer eso😬
La vdd se volvió tan diferente al último que ni la terminé de ver, ya me aburría
En el lobo apocó pensé que pondrían la parte donde el dulce con la escopeta dice (aléjate de mi hija chamaco peludo )
Falto el de cobijita y el de gunter jajajajaja
El actor es el mismo pero creció los demás si cambiaron casi todos menos el rey helado
Tampoco Jake es el mismo actor pero le quitaron los modismos y el acento en las últimas temporadas
De hecho no cambian mucho si acaso la Dulce Princesa pero temporalmente
11:50 con que ahi es de donde nacieron los furros
La voz de Finn es la misma en toda la serie pero el personaje de Finn creció igual que el actor por eso suena diferente
El inicio de todo recuerdos
Finn tenia 13 y termino teniendo 17 años con ello el actor de voz
Tambien debwrian reaccionar al doblaje de Konichan. Ese si es doblaje del bueno
Mi canción favorita de Michael jejejeje xd
Reacciones a el tigre las aventuras de Manu Rivera
Reaccionen a bob Esponja 🤩🤩
Jajaj amo esa serie 💕💕💕
Faltó el: Hay canijote esta todo nublado mano, 🎶 parece que va a llover🎶 *cae rayo*
Holii..Saluditos
Soy yo solamente o el audio esta un poco desincronizado?
Faltaron más y están más chidos.
La vos de Jake el la misma que la de estarosa de los 7pecados capitales del doblaje latino 🇲🇽 🇲🇽 🇲🇽
Gracias hay episodeos mas graciosos sobre todo con el rey helado
El rey helado y Jake son mis favoritos de toda la serie, lastima que ya no permitieron de que el actor de voz latino de Jake haga sus buenos chistes.
AH, que desafortunada selección de vídeos, son si acaso los chistes de la serie y no los "extras" y licencias que se tomaban con el doblaje (que llegaron a un exceso!)... Igual una selección diferente sería mejor, digo, algo como la de "Gunter, te volviste reguetonero!"
esperaba la escena de jake fingiendo ser un caracol XD
eso era un video con los peores momentos jajaja
La voz de Finn cambia de grosor dando entender que va creciendo en la serie, no es que sean varios Finn
Jajaja su pelo y quedo pelón jajja es jake echo pedo jajja un manual jajja travieso jaja se pos rojo jajja fin se emociona jajja
a Fin nunca le cambiaron la voz, fue el mismo actor de doblaje toda la serie, solo que su voz maduro y se hizo más gruesa, lo que era ovbio, no iba a tener voz de niño para siempre, igual en la serie Fin también crece, tenía 13 al inició y luego ya tenía 17, ovbiamente iba a cambiar de voz 🤷
Es la.misma voz pero ya desarrollada de el chico
Supuestamente la voz cambia por qué el actor de doblaje original era un niño cuando hacía la voz de Finn y según iba pasando la pubertad su voz cambiaba
Reacciona a la voz de gumball 💕
Deberían reaccionar a cuando jake le cae el relámpago
Reaccionen a la canción de oh ratigan de Disney
El doblaje de Finn es el mismo, es solo que, al igual que el personaje durante la serie, el actor de doblaje creció, por lo tanto no se escucha igual. Finn al inicio de la serie tiene 13, y cuando cambia la voz ya tiene al menos 16
Es el mismo actor q interpreta a Finn lo q sucede es q empezóa grabar la serie pre-adolescente entre 11 a 13 años y pues tiene q crecer y le cambió la voz 🤷
Cierto, no se si eso pasa en latino tambien
Hora aventura me justada esa serie en cartón network
Reaccionen al equipo Rocket en latino, les va a encantar
No te puedo creer que eso da en Cartoon network
Si salió Gunter, te volviste reguetonero!
me pasan el minuto?
el latino es el papá de los pollitos
Reaccionen a Un Show Mas en latino, gracias por esta reacción 😊🙏
Según yo tengo entendido cambiaron las voces por qué cambiaban los diálogos en especial Jake por eso después de escuchan más serias y aburridas el mismo actor de voz de Jake lo confirma
Que es la vida de José Antonio toledano?
reaccion la escena de los escalones
Jajaj lindo trasero jajja espaquetu fin romántico jajja el papá de Marcelin jajja jake casi mata a fin jajja fin pisando a jacke jajja remedio jajaj a conocedor jajaja de aventura jajaj lava jajja jake troliando a fin jajaj le pego en sus hijos jajja piyama jajja ese fin jajja
Eso no es ni de cerca lo mejor de la serie, faltaron frases como "ahora estadía derecho"”parece que va llover", “cobijita Finn"“Es una cabra muerta” y como olvidas el alejate de mi mujer...
Que lastima que no vieron mas momentos de finn con la voz adolescente , es una excelente voz pero faltaron momentos
Es el mismo solo que se le fue engrosando la voz conforme fin fue creciendo el tambien
Cuando Jake era gracioso, después se supo que los de Sudamérica reclamaron a cartoon network por poner una voz neutra a Jake ya que ellos no le entendían mucho. Desde ese entonces ya no le segui viendo los episodios porque ya no era divertida, y no quedaron ni ganas de querer seguir viendo los episodios después de unos tres capítulos con el cambio de voz.
Alguien sabe si hoy en día ya regreso la voz de jake?