Rinijik
Rinijik
  • Видео 28
  • Просмотров 703 324
Tűztánc - NOX - dalszöveg/angol fordítás
Dalszöveg és angol fordítás a Tűztánc című NOX számra. Minden fordítás a sajátom.
Lyrics and English translation of the song firedance by NOX. All lyrics are my own translation.
Просмотров: 25 163

Видео

Szegény Magyarország - dalszöveg/angol fordítás (Vadkerti Imre, Kovács Koppány)
Просмотров 2,1 тыс.4 года назад
Dalszöveg és angol fordítáa a Szegény Magyarország címü számra. Írta MHV és énekli Vadkerti Imre és Kovács Koppány. Összes szöveg saját fordítás. Lyrics and English translation of the song 'Poor Hungary" by MHV. Sung by Imre Vadkerti and Koppány Kovács. All lyrics are my own translation.
Epítsunk hidat (angol fordítás és dalszöveg) - Ismerős arcok
Просмотров 8014 года назад
Dalszöveg és angol fordítás az 'Építsunk hidat' című Ismerős Arcok dalhoz. Minden szöveg saját fodítás. Lyrics and English translation of the song 'Let Us Build Bridges' by Ismerős Arcok (Familiar Faces). All translations are my own work. Please like and subscribe. Thank you!
Hungarian National Anthem - English translation (poetic)
Просмотров 6 тыс.4 года назад
Poetic translation of the Hungarian National Anthem. This is solely my own translation. Költőies angol fordítás a magyar himnuszrol. Az egész saját fordítás.
Igraj Moja Hrvatska - Zaprešić Boys - English + Hun translation
Просмотров 14 тыс.5 лет назад
English and Hungarian translation and lyrics for Iraj Moja Hrvaska by Zaprešić Boys
Magyar Golgota - Kormorán (dalszöveg/angol fordítás)
Просмотров 2,2 тыс.6 лет назад
Magyar dalszöveg és angol fordítot szöveg a Magyar Golgota Kormorán számhoz. A videót készítette Tőzsér Ferenc, és én irtam hozzá a magyar dalszöveget és a saját angol fordításomat. Hungarian lyrics and English translation of the song "Hungarian Golgotha" by Kormoran. The video was edited together by Ferenc Tozser, and I added the lyrics and my own English translation.
Itt és most - Pokolgép (angol fordítás/magyar dalszöveg)
Просмотров 10 тыс.6 лет назад
Angol fordítás és magyar dalszöveg az "Itt és most" Pokolgép számnak. Az egész szöveg saját fordítás. English translation and Hungarian lyrics to the song "Itt és most" (Here and Now) by Pokolgép. All lyrics are my own translation.
Ismerős Arcok - Nélküled (angol fordítás/dalszöveg)
Просмотров 28 тыс.6 лет назад
Angol fordítás és magyar dalszöveg az Ismerős arcok "NélküledÁ címú számához. Minden szöveg saját fordítás. English translation and Hungarian lyrics to the Ismerős Arcok (Familiar Faces) song - Nélküled (Without You). All lyrics are my own translation.
A Harangok Dala - Zúgjatok Harangok! ( angol fordítás)
Просмотров 3596 лет назад
A harnagok dala angol fodítás és feliratal, a Zőgjatok Harangok címü musikelböl. Minden szöveg saját fordítás. English lyrics/subtitles for the song A Harangok Dala (Song of the Bells) from the Zugjatok Harangok musical. All lyrics are my own translation.
Isten ujja megérintett - Kormorán (magyar szöveg/angol fórdítás)
Просмотров 4,5 тыс.6 лет назад
Magyar dalszöveg és angol fordítás az Isten ujja megérintett című Kormorán számhoz. Hungarian lyrics and English translation for the song Isten Ujja Megérintett, by Kormoran.
Száműzött - Kárpátia (angol fórdítás)
Просмотров 6596 лет назад
Angol fórdítás és magyar szöveg a "Száműzött" Kárpátia számra. English translation of the Hungarian song "Outcast" by Kárpátia. This is the original version of the Europica song "Unflagging".
Otthon vagyok - Kárpátia (angol szöveg/fórdítás)
Просмотров 8556 лет назад
Angol fórdítás az "Otthon vagyok" című Kárpátia számnak. Közelleb, szószerinti fordítás mint a "This Land " Europica szám. Magyar dalszöveg is tallálható. A closer, almost word-for-word translation of the Karpatia piece "Otthon vagyok", which is the inspiration for the song "This Land" by Europica.
Neveket Akarok Hallani - Kárpátia (angol szöveg/fordítás) Új
Просмотров 3386 лет назад
Magyar szöveg és angol fordítás a Kárpátia "Neveket akarok hallani" című számára, az '56 ünnep alkalmábol. Új feltöltés, helyesírásal kijavítva.
Neveket Akarok Hallani - Kárpátia (angol szöveg/fordítás)
Просмотров 3 тыс.6 лет назад
Magyar szöveg és angol fordítás a Kárpátia "Neveket akarok hallani" című számára, az '56 ünnep alkalmábol.
Néma keresztek - Kárpátia (angol szöveg/fordítás)
Просмотров 4,4 тыс.6 лет назад
Néma keresztek - Kárpátia (angol szöveg/fordítás)
Kell még egy szó - Kormorán (angol szöveg/fordítás)
Просмотров 19 тыс.6 лет назад
Kell még egy szó - Kormorán (angol szöveg/fordítás)
Székely Himnusz - Angol és Magyar szöveggel (Kárpátia)
Просмотров 12 тыс.7 лет назад
Székely Himnusz - Angol és Magyar szöveggel (Kárpátia)
Gönyhajú lány - Omega (angol szöveg/forditás) - english lyrics
Просмотров 4 тыс.7 лет назад
Gönyhajú lány - Omega (angol szöveg/forditás) - english lyrics
A Kör - Edda - dalszöveg (angol/english translation)
Просмотров 11 тыс.7 лет назад
A Kör - Edda - dalszöveg (angol/english translation)
67-es út - Republic (english lyrics/translation)
Просмотров 48 тыс.7 лет назад
67-es út - Republic (english lyrics/translation)
Vén Europa - Varga Miklós (English lyrics/translation)
Просмотров 76 тыс.7 лет назад
Vén Europa - Varga Miklós (English lyrics/translation)
Ha én rózsa volnék - Koncz Zsuzsa (English lyrics/translation)
Просмотров 302 тыс.7 лет назад
Ha én rózsa volnék - Koncz Zsuzsa (English lyrics/translation)
Ki szívét osztja szét - dalszöveg (English lyrics/translation)
Просмотров 30 тыс.7 лет назад
Ki szívét osztja szét - dalszöveg (English lyrics/translation)
One Flew Over the Cuckoo's Nest - Sound of Silence
Просмотров 6967 лет назад
One Flew Over the Cuckoo's Nest - Sound of Silence
Oly távol vagy tőlem - dalszöveg (English lyrics/translation)
Просмотров 44 тыс.7 лет назад
Oly távol vagy tőlem - dalszöveg (English lyrics/translation)
Szállj fel, szabad madár - szöveg (English lyrics/translation)
Просмотров 31 тыс.7 лет назад
Szállj fel, szabad madár - szöveg (English lyrics/translation)

Комментарии

  • @ruZZiansBuZZoff
    @ruZZiansBuZZoff 4 дня назад

    a szoveget nem vagom teljesen: ki a hutlen gyermek? es mit jelkepez az elveteles?

  • @ruZZiansBuZZoff
    @ruZZiansBuZZoff 4 дня назад

    ez a dal siman lehetne az unio himnusza...

  • @janoszoltanmatekovics9519
    @janoszoltanmatekovics9519 8 дней назад

    Correct: WOMAN not WOMEN.

  • @EvaMariaBenusch
    @EvaMariaBenusch 20 дней назад

    Ez egy gyönyörű dal imádom hallgatni mán többször meg hallgattam!!KÖSZÖNÖM SZÉPEN 🙏 🙏 🙏 ❤❤❤🎉🎉🎉

  • @VioricaArmie
    @VioricaArmie Месяц назад

    MULȚUMESC. FRUMOS. PENTRU. ACEASTĂ. POSTARE. CU. IMNUL. UNGARIEI. GYUNORO. KOSZONYOK. NAGYON. SOK. ARMIE. VIORICA

  • @wehrmachtsd960
    @wehrmachtsd960 Месяц назад

    Gyönyörű

  • @user-ez3rt7sm5l
    @user-ez3rt7sm5l 2 месяца назад

    KOSZONOM. SZEPEN. HIMNUSZA. ERT. ARMIE. VIORICA ❤❤❤

  • @ritahorvath8207
    @ritahorvath8207 2 месяца назад

    . K ö s z ö n ö m ♡

  • @user-ez3rt7sm5l
    @user-ez3rt7sm5l 2 месяца назад

    SZEP. HIMNUSZA. A. V.

  • @balasabence4553
    @balasabence4553 2 месяца назад

    Így már angolok is meg tudják hallgatni.

  • @bzs7788
    @bzs7788 2 месяца назад

    Kalapács énekével, Rudán Joeval a képen igazán jó ötlet....

  • @alesollas76
    @alesollas76 2 месяца назад

    Piękne. Po prostu piękne .

  • @fannykagabor5954
    @fannykagabor5954 3 месяца назад

    Én magam vagyok az elevenen táncoló tűz 🤣 Nem véletlen szeretnek mellettem lenni ....

  • @mariafazekas3944
    @mariafazekas3944 4 месяца назад

    Egy álló csillag a Koncz Zsuzsa ❤🌹🌹❤️❤️💯💯

  • @ixteammarkofdefi
    @ixteammarkofdefi 4 месяца назад

    Köszönjük! 😊

  • @rdkrl2808
    @rdkrl2808 5 месяцев назад

    It's cool how many words sound familiar to Czech. For example you say "Kad te vidim ja, srce mi gori" and we say "Když tě vidím srdce mi hoří."

  • @boglarkaurban9081
    @boglarkaurban9081 5 месяцев назад

    Nagyon szeretem ezt a dalt!!!!! ❤❤❤❤❤

  • @ossy_ain
    @ossy_ain 6 месяцев назад

    Imádom ❤❤

  • @wicorn29
    @wicorn29 6 месяцев назад

    E E F# G F# E D E E E F# G F# E D E E E F# G F# E D E D D E D E C B A

  • @pvpprodiamondestasai979
    @pvpprodiamondestasai979 6 месяцев назад

    Imádom ezt a zenét

  • @truvakaplanmusicinternatio7671
    @truvakaplanmusicinternatio7671 7 месяцев назад

    I live in America and now I'm learning Magyarul because of songs like this one. See my version: "Truva Kaplan A 67-es Ut" ich singe dieses Lied auf Deutsch Auch!!

  • @hatsunemikuchannel2023
    @hatsunemikuchannel2023 7 месяцев назад

    This is not the accurate translation of this wonderful song, but, oh, at least, i tried 🤔🤔😯😯 0:22: Stormy clouds are coming now and I'm going far away from here 0:27: On route 67, the cold is here, you can wait me in the freeze 0:34: If it wont be rainy in the summer nights, it will rajn with some thunderstrikes 0:51: Dear stars, dear stars, will you show me the way ? Will you tell, if you can find my darling 1:04: Is a dangerous road, that you walk, is a dangerous road, that i walk 1:11: If you will find my way home, one day you will be my road 1:20:

  • @magnusarsmagna5896
    @magnusarsmagna5896 7 месяцев назад

    1.25x speed makes this song cheerful.

  • @GunsAndAmmo3
    @GunsAndAmmo3 8 месяцев назад

    I dont even know this song but i feel like i do

  • @ilyesadam1710
    @ilyesadam1710 8 месяцев назад

    Köszönöm

  • @jozseffeher5919
    @jozseffeher5919 8 месяцев назад

    Ormorán. Ki a zsívét osztja szét

  • @stefanvratny1827
    @stefanvratny1827 8 месяцев назад

    Nagyon szeretem hallgatni Koncz Zsuzsi dalait. A, Ha én rózsa lennék című dalban a lánckerekeket az 1956-ban Magyarországot megszálló szovjet tankokra való utalásnak vettem. Nagyon kellemesen meglepett, hogy ez egy utalás Csehszlovákia 1968-as szovjet inváziójára. Örülök, hogy a Magyarországon kívüli emberek is beleférnek Zsuzsikai szívecskébe. Jól illeszkedik. Zsuzsika, te vagy az én kortársom, és kívánom, hogy még nagyon-nagyon sokáig szerezz örömet a dalaiddal. Köszönöm neked. Fordított Google translate segítséggel. Veľmi rád počúvam pesničky Zsuzsi Koncz. Reťazové kolesá v pesničke, Keby som bola ružou, som bral ako narážku na sovietske tanky, ktoré prišli obsadiť Maďarsko v roku 1956. Veľmi milo ma prekvapilo, že to bola narážka na sovietsku inváziu Československa v roku 1968. Som rád, že do Zuzkinho srdiečka sa zmestia aj ľudia mimo Maďarska. Dobre to padne. Zuzka, si môj ročník a ja Ti želám, aby si ešte dlho-dlho prinášala svojimi pesničkami radosť. Ďakujem Ti.

  • @petibatyo
    @petibatyo 8 месяцев назад

    Wind tears through her lush hair, Passion in her blue eyes. Her patched, multicolored dress, has been torn too many times. Her dreams give rise to dreams. She birthed her unfaithful offspring. She didn't weep, even when she miscarried. Whatever happened, a proud woman she remained. She lived that way, for many many years. -- Refrain: So understand, I love her. Old Europe, the proud woman! So I ask you, respect her. Old Europe, the beautiful woman! She gives from herself, if you ask for food. She protects you with her body, when you return. All the joys of love call to you upon her lap. You see your face in hers. Upon her Italian boot, I hope the sun forever remains. The dark clouds at last all retire to rest. Too much blood already saturates her soil. Refr. 4x

  • @petibatyo
    @petibatyo 8 месяцев назад

    Not women, but woman (Europe)!

  • @MSKofAlexandria
    @MSKofAlexandria 8 месяцев назад

    A 67-es út a legjobb út. Route 67 is the best road.

  • @Edit-fc2oq
    @Edit-fc2oq 9 месяцев назад

    Megszülte az USA -t, utána Izraelt. Nagyon éhesek.

    • @ruZZiansBuZZoff
      @ruZZiansBuZZoff 4 дня назад

      eriggya nyadba budosnaci!🤢🤢🤢

    • @Edit-fc2oq
      @Edit-fc2oq 3 дня назад

      @@ruZZiansBuZZoff vigyázz az egészségedre, mert megüt a guta.

    • @ruZZiansBuZZoff
      @ruZZiansBuZZoff 3 дня назад

      @@Edit-fc2oq inkabb magad miatt aggogy budosnaci, nehogy megusselek!🤮🤮🤮

  • @megancarpenter3953
    @megancarpenter3953 9 месяцев назад

    Who sings this song in English ?

  • @Susie_Draga
    @Susie_Draga 9 месяцев назад

    🇭🇷😍

  • @SeleKatalin
    @SeleKatalin 9 месяцев назад

    Igen ez így jó , legyen nemzetközi , többen megismerjek meg e remek , tanulságos mondanivaló művet

  • @Jxstloc
    @Jxstloc 11 месяцев назад

    Igaz*

  • @katalinpasztor2478
    @katalinpasztor2478 11 месяцев назад

    Ne haragudj,de nem jól fordítassz. Ez teljesen félrevezető ,lehet egy olyan embernek akinek ,nem anyanyelve az angol. Én pl. Így beszélek egy emberrel aki Ukrán menekült. Ebből Ő teljesen mást ért...😢

    • @rinijik1754
      @rinijik1754 11 месяцев назад

      Nekem angol az anyanyelvem. Ezert ha valamit roszul ertettem meg magyarbol, legyszives mond el, es akkor jobban tudom forditani ha legkozelebb keszitek egy videot. Koszi!

    • @katalinpasztor2478
      @katalinpasztor2478 11 месяцев назад

      @@rinijik1754A magyar nyelv nagyon nehéz . Én nem tudom ,neked a helyesírási szabályokat,elmagyarázni.... Kérek segítséget ,magyar anyanyelvű, angol ,német szakos nyelvanártól. Azt leírom,ide neked. Abból te már magadtól rájössz,hol rontod el. Erre várnod kell,mert sokat tanít. Szia

    • @katalinpasztor2478
      @katalinpasztor2478 11 месяцев назад

      Szia! Itt küldöm amit megígértem. Remélem segít neked!😊 If I was a rose, dear, I'd be blooming all year. I would flourish four times, throughout every year. I would bloom for the boy, I'd bloom for the girl, then. For true love all around us and for the fleeting moment. If I was a gate, dear, I'd be always open, From wherever they'd come, I'd let anyone in. I sure wouldn't ask them, I wonder who sent you? I'd be only happy, if everyone came through. If I was a window, I would be so wide, dear. You could see the whole world, from corner to corner. With all-knowing glances, they'd be looking through me. I'd only be happy, if I had shown everything. If I was a street, dear, I'd be always pristine. Every blessed night, in the light I would bathe. And if one day tanks stomped their tracks upon me. With a cry, the earth would collapse underneath me. If I was a flag, dear, you'd never see me waving. I'd be wrathful with all the wind around me (she's referring to political extremes). I'd only be happy if they stretched me tightly. So, I wouldn't be the play-thing of all the winds around me.

    • @rinijik1754
      @rinijik1754 11 месяцев назад

      @@katalinpasztor2478 Koszi, de ismerem eszt a verset, eleg ismert, de ez ugy van irva hogy rimeljen. Sajnalom, de nem adhatom ki masnak a munkajat mintha az enyem lenne. Ez egy szep verses forditas, de nem hasznos azoknak akik magyarul akarnak tanulni mert vannak benne szavak mint a 'dear' ami nem talalhato az eredetiben. Gondolom azert irtak igy hogy meg legyen a rim. Ha van esetleg egy szo vagy kifejezes amit szerinted nem jol forditottam, nugottan irjal! :)

    • @katalinpasztor2478
      @katalinpasztor2478 11 месяцев назад

      @@rinijik1754 Szia! Igen azért írta,hogy rímeljen. Ez lehet ,nem hasznos az angolban,mert az a nyelv egy szót használ mindenre. Míg a magyar egy kifejezésre 5-6 szót is használ,ezt nevezik rokon értemű szónak. Hangutanzó szavak. Hagyon sok szabály van a magyarban ,ami nektek nem fontos az nekünk kincs. Hiszen én egy dolgot 5 félekeppen tudok neked elmondami míg ,te ennyit válaszolsz: Cool. Ne haragudj meg érte amit írok! Ez az igazság. Megkérdezem neked,lehet megengedi ,hogy kiadd. Amit te versnek írsz,azt mi dalszövegnek nevezzük. Látod? Ilyen bonyolult a magyar nyelv...

  • @IvanKiss-dc9ld
    @IvanKiss-dc9ld Год назад

    😢😢😢😢😢😢😢😢😢😢Szeretünk mèg mindig❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤😢😢😢😢😢😢😢😢😢😢😢❤❤❤

  • @robinlloyd3584
    @robinlloyd3584 Год назад

    3:38 Beautiful ❤

  • @Terminator_1
    @Terminator_1 Год назад

    💯💯💯💙🛩👍

  • @donharrington563
    @donharrington563 Год назад

    ez egy nagyon szenvedelyes dal, gyonyoruen eneklik koszonom szepen.

  • @tamaskowalik7584
    @tamaskowalik7584 Год назад

    Gyönyörű.

  • @samatkasc
    @samatkasc Год назад

    Azép vagy

  • @mararozsa3756
    @mararozsa3756 Год назад

    The MOST BEAUTIFUL ANTHEM.JUSTICE FOR HUNGARY.THEIR 70%OF LAND WAS STOLEN FROM THEM AND ATTACHED TO OTHER COUNTRIES.WHY?BECAUSE THEY LOST THE WAR!!!!!!NOONE WAS PUNISHED SOOOOO CRUELLY LIKE THE HUNGARIANS BECAUSE OF THE JEALOUSY!!!!CURSE ON THOSE PEOPLE WHO DID THIS UNJUSTICE TO THEM AND THEY STILL ATTACKING THEM!!!!!WHY??

  • @mariabenkonenemeth616
    @mariabenkonenemeth616 Год назад

    Köszönöm, gyönyörű ez a dal

  • @rolando7147
    @rolando7147 Год назад

    :-) jo

  • @bencedeak8316
    @bencedeak8316 Год назад

    Ancient

  • @gezaandraskovacs
    @gezaandraskovacs Год назад

    T év ho😮urwwvmpotffh😊

  • @gezaandraskovacs
    @gezaandraskovacs Год назад

    Tw

  • @rolandbaumelt7163
    @rolandbaumelt7163 Год назад

    :-)

  • @idroppedthebee5336
    @idroppedthebee5336 Год назад

    swear this song never fails to make me cry