- Видео 28
- Просмотров 406 192
Tilelli Chorale
Добавлен 28 янв 2017
Tilelli est une chorale constituée de choristes féminines et de musiciens qui viennent tous de Kabylie, région à la culture spécifique et autochtone d’Algérie, en Afrique du Nord. Tilelli est Liberté en Kabyle, la langue maternelle que parlent ses éléments et par laquelle la chorale se produit. Comme dans les villages kabyles où les fêtes sont organisées et animées exclusivement par les femmes, Tilelli se veut le moyen de voyager vers les hautes montagnes et les contrées profondes de la Kabylie. La voix féminine est omniprésente dans la vie de tous les jours. Du chant de la récolte d’orge et de blé, à la cueillette des olives, au puisage de l’eau à la fontaine, aux fêtes de mariage et autres occasions, en passant par les complaintes sur la vie, la mort, l’amour ou la solitude et la tristesse laissées par l’être cher disparu ou expatrié. Le répertoire de Tilelli est constitué de chansons d’artistes kabyles connus, aux thèmes divers et aux rythmes variés.
Tielli: Hommage a Mohya
Hommage a Mohand Ouyahia
Texte: Abdallah Mohia dit Mohand Ouyahia
Musique: Faouzi Chibane Et Zahir Ouali
Chant: Chorale Tilelli
Texte: Abdallah Mohia dit Mohand Ouyahia
Musique: Faouzi Chibane Et Zahir Ouali
Chant: Chorale Tilelli
Просмотров: 2 087
Видео
chorale tilelli, maradyoughal, Lah Lah ideflaouen
Просмотров 30 тыс.7 лет назад
National Aboriginal Day 2017
chorale tilelli, Anzar Anzar
Просмотров 57 тыс.7 лет назад
Chanson Anzar, National Aboriginal Day ,2017
TAQBAYLIT de MOH SAID OUBÉLAID chantée par TILELLI d'Ottawa
Просмотров 53 тыс.7 лет назад
TAQBAYLIT de MOH SAID OUBÉLAID chantée par la chorale TILELLI d'Ottawa lors du gala de Ali Farhati et Aldjia a l'université de Québec en outaouais le 5 mars 2017
YECCA TT W UR AS NGI LAHSAN de Chérif Kheddam chantée par TILELLI
Просмотров 6 тыс.7 лет назад
YECCA TT W UR AS NGI LAHSAN de Chérif Kheddam chantée par la chorale TILELLI d'Ottawa lors du gala de Ali Farhati et Aldjia a l'université de Québec en outaouais le 5 mars 2017
MERHBA YES WEN de Karima chantée par TILELLI d'ottawa
Просмотров 7 тыс.7 лет назад
MERHBA YES WEN de Karima chantée par la chorale TILELLI d'Ottawa lors du gala de Ali Farhati et Aldjia à l' université de Québec en Outaouais le 5 mars 2017
TAWEKKA AKK D LHUT SLIMANE AZEM interprétée par TILELLI
Просмотров 3,1 тыс.7 лет назад
TAWEKKA AKK D LHUT SLIMANE AZEM interprétée par la Chorale TILELLI D'Ottawa lors de l'hommage a Madjid Soula à Montréal Samedi le 25 Mars 2017
Tilelli Chante EL HASNAOUI & ARAV BOUYEZGAREE
Просмотров 30 тыс.7 лет назад
INTAS M'AD YAS de CHEIKH EL HASNAOUI & ANEF AS ANEF AS de CHEIKH ARAB BOUYEZGARENE interprétée par la Chorale TILELLI D'Ottawa lors de l'hommage à Madjid Soula à Montréal Samedi, le 25 mars 2017
IZLAN IBEHRIYEN de CCIX SIDI BÉMOL, interprétée par TILELLI
Просмотров 1,6 тыс.7 лет назад
IZLAN IBEHRIYEN de CCIX SIDI BÉMOL, interprétée par la Chorale TILELLI D'Ottawa lors de l'hommage à Madjid Soula a Montréal samedi le 25 mars 2017
AMEDYAZ de MENNAD interprétée par la Chorale TILELLI
Просмотров 2,9 тыс.7 лет назад
AMEDYAZ MENNAD interprétée par la Chorale TILELLI D'Ottawa lors de l'hommage à Madjid Soula à Montréal samedi le 25 mars 2017
YECCA TT W’UR AS NGI LEHSAN CHÉRIF KHEDDAM interprétée par TILELLI
Просмотров 1,2 тыс.7 лет назад
YECCA TT W’UR AS NGI LEHSAN CHÉRIF KHEDDAM interprétée par la Chorale TILELLI D'Ottawa lors de l'hommage a madjid Soula a Montréal samedi le 25 mars 2017
D ACU YI BRAHIM IZRI interprétée par la Chorale TILELLI D'Ottawa
Просмотров 6 тыс.7 лет назад
D ACU YI BRAHIM IZRI interprétée par la Chorale TILELLI D'Ottawa
AFUS A LGHACHI AFOUS, intérprétée par la Chorale TILELLI
Просмотров 10 тыс.7 лет назад
AFUS A LGHACHI AFOUS, intérprétée par la Chorale TILELLI
Bɣiɣ ad cnuɣ chantée par la chorale TILLELI d'Ottawa à l'hommage organisé pour Madjid Soula à Montr
Просмотров 16 тыс.7 лет назад
Bɣiɣ ad cnuɣ chantée par la chorale TILLELI d'Ottawa à l'hommage organisé pour Madjid Soula à Montr
une façon originale de Sabrina Azzi de présenter les évènements des printemps 80 et 2001
Просмотров 4,9 тыс.7 лет назад
une façon originale de Sabrina Azzi de présenter les évènements des printemps 80 et 2001
AIT MENGUELLET chanté par la chorale TILELLI d'Ottawa
Просмотров 39 тыс.7 лет назад
AIT MENGUELLET chanté par la chorale TILELLI d'Ottawa
Slaabit ay abhri et Anewa akka im d isawlen de MATOUB LOUNES chantees par la chorale TILELLI d'ottaw
Просмотров 15 тыс.7 лет назад
Slaabit ay abhri et Anewa akka im d isawlen de MATOUB LOUNES chantees par la chorale TILELLI d'ottaw
Arraw n tlelli de OULHELOU chantée par la chorale TILELLI d'Ottawa le 22 avril 2017
Просмотров 75 тыс.7 лет назад
Arraw n tlelli de OULHELOU chantée par la chorale TILELLI d'Ottawa le 22 avril 2017
ALI IDEFLAWEN chanté par les musiciens de la chorale TILELLI Ottawa, le 22 avril 2017
Просмотров 4637 лет назад
ALI IDEFLAWEN chanté par les musiciens de la chorale TILELLI Ottawa, le 22 avril 2017
IZUMAL interpretée pas la chorale TILELLI en hommage a tous les prisoniers politiques et d'opinions
Просмотров 2,5 тыс.7 лет назад
IZUMAL interpretée pas la chorale TILELLI en hommage a tous les prisoniers politiques et d'opinions
Aqcic du aatar sghur Tilelli d'Ottawa
Просмотров 12 тыс.7 лет назад
Aqcic du aatar sghur Tilelli d'Ottawa
Tazult Lambaz Sghur Tilelli Ottawa (Chanson de Farhat)
Просмотров 2,5 тыс.7 лет назад
Tazult Lambaz Sghur Tilelli Ottawa (Chanson de Farhat)
Anzar 🌧🤗⛈️🌧🌦🌱🐇🌿🐓🏔🌾🐄🌵🐑🌻🗻⛰️🐝🐞🌞
Nuknie an3adi wuveghane yada 5dhugualane nesane thajayanaghed dhihia weyes anezukhe nife dhelharma machie manwala aseyes3u.thanemerthe
afudhe iguarzen thudharthe userame thaghezi la3marnukmethe thanerthe thanerthe iw ulahlu
Belle interprétation merci bcp, svp les kabyle d'ottawa je cherche un contrat de travail Ingénieur informatique, any help would be apreciated, thanmirth
Amazigh seulement le reste onts en veut pas toz toz
a-dh chakeRa thiqvayliyin...
Je suis enseignant au lycée en kabylie j'aimerais bien faire de la musique avec mes eleves sous forme de chorale mais helas les parents d'élèves refusent l'idée
Yatikom saha ya ouled bladi
Traduction mélodique du 1er couplet de : Taqvaylit yerna de sah ((C'est une Kabyle, et c'est vrai) - à 1.48 La Kabyle, qu’elle est jolie Par sa robe et le bracelet Sa taille est charmante ainsi Et constamment respectée Dans les montagnes, une perdrix La langue kabyle, sauvegardée. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Tanemmmmirt
D asdegdeg, Tenmmirt
❤
------ Awalen ( Brahim Izri - D acu-yi) ------ 1:22 Cergeɣ iḥerqan Lexla yettak-iyi i wayeḍ Neggezɣ i yifran Aḍar i ḥudreɣ icceḍ Tabaεeɣ iberdan M kulwa anda yessaweḍ Armi d iyi-nnan Kečč-i d aɣrib a temteḍ Al armi d iyi-nnan Kečč-i d aɣrib ar temteḍ Al armi d iyi-nnan Kečč-i d aɣrib ar temteḍ Oh oh... D acu-yi? Ah. D acu-yi? Ah. D acu-yi? Ah. D acu-yi? Bdiɣ lxedma Aṣurdi yettawi-d gma-s Ḥemmeln-iyi meṛṛa Zzin-iyi-d am salas Temẓi d nniya Fkan-t umeɣbun ayla-s Armi d iyi nna Ayla-w amzun d ayla-ines Al armi d iyi nna Ayla-w amzun d ayla-ines Al armi d iyi nna Ayla-w amzun d ayla-ines Oh oh... D acu-yi? Ah. D acu-yi? Ah. D acu-yi? Ah. D acu-yi? Lǧib-iw yexla Ur faqeɣ d yiman-iw Taguni beṛṛa Mḥasabeɣ d ṛṛay-iw Umneɣ amek dden Ddan akw medden ttqaṛan Tuɣal ger-asen Ala imenɣi d iwuɣan D acu-yi? Ah. D acu-ten? Ah. D acu-yi? Ah. D acu-ten? ------ Assa d Sem 17 si Nunembeṛ 2023 - akal aberkan ----- Sgunfu di talwit a mass Izri
Bravo mesdames
Une très belle interprétation Bravo mesdames
Traduction mélodique du 1er couplet et du refrain de : Dacu-yi (Qui suis-je ?) Traversant les champs D’un maquis à l’autre, et Des gouffres sautant Et mon pied avait glissé Suivant quelques voies Chacune où elle donne prise Jusqu’à ce qu’on me dise Toi, en exil, tu mourras Qui suis-je, ah Qui suis-je, ah N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
traduisez nous toute la chanson tanemirt
Oh c'est chouette de voir la réunion des natifs nord-americains et des amazigh. Malgré l'Atlantique qui nous sépare, On a étonnement pas mal de choses en commun.
La fierté du peuple kabyle tooop tanmirt nwen imazighan nord Afrique tanmirt nwen from kabylia tizi ouzou
Viva las Vegas vivez la vie en rose rosée après vous c est la fin du monde les traîtres malfaiteurs bleuite démantelés par l intelligence du défunt colonel amirouche les traîtres malfaiteurs de la révolution libérale algérienne et la tête haute d Algérie du temps défunt président houari Boumediene les traîtres malfaiteurs indicateurs des lobbys ennemis criminels assassins hipocrites des musulmans les poussés pour démolir leurs avenir et détruire leurs propres maisons par leurs propres mains mourront comme les sangliers sauvages et les chiens errants enchallah gloire a nos valeureux héros courageux intelligents résistants libérateurs de la France en 1945 et l Algérie berbères arabes musulmans de 1830 1978 Allah yarhamhom ouijaalhoum khalidine fi jennatih el ouassiaa enchallah
cest tres beau corale terwa nlili awed ighehehennes .jais la chers de poules .bravos a tousses quils nous donne espoire aussi est oulahloules troupes de mondiale du canada thinmirth nwene
Je suis vraiment ému par la qualité de cette chanson qui me rappelle ma jeunesse elle pénètre dans mes entrailles merci et bravo vous êtes sublimes
ce qui m'a plu vraiment c'est d'avoir jumelé la chanson de meksa en la présence de l'homme autochtone de d'Amérique en l'occurrence l'indien descendant des berbère du maroc après la conquête maritime des berbère du maroc de l'amérique et que les pseudos historiens ont attribué a christophe colomb, a tort .
Je suis oranais je comprends pas la langue amazighs Alor stp je veut les paroles
Le jour de Liberté C’est aujourd’hui le Jour de Liberté Le Jour de la Nation Kabyle Qui se distingue parmi les Nations Tout le monde observe Le podium auquel nous sommes hissés Nul n’est au dessus Si parfois nous trébuchons Jamais nous renonçons Nous triomphons toujours Du soleil nous émergeons Aujourd’hui et demain nous demeurons Debout prompts à nous lever Nous sommes peuple de liberté Nous sommes lumière de vue Nous sommes de feu et de fer Nous sommes terre et cieux Nous sommes astre et clarté Nous sommes opulence et valeur Nous sommes bonté et amour Nous sommes juste milieu et extrême Nous sommes mer et terre Nous sommes désert et flore La main jamais ne tremble Pour la paix, prêts à la lutte Nous sommes justice et glaive Parmi les illustres on siège Nous sommes entente et concorde Nous sommes marteau et houe De science et d’atome En temps de guerre ou de paix Notre nom Kabyle est fibule Au front Amazigh est bariolé Nous le purifions de l’avilissement Levez vous donc à notre rencontre C’est notre tour de gloire Aujourd’hui nous triomphons.
Paix à son Âme.
Tanmirte sahnite merci ayaraw 👍👍
Tanmirte à l'orchestre toujours vivant ou nan 👍👍👍
Bravo
Par contre bravo si super 👍👍👍
Ni l'un 🤣🤣ni l'autre 😇😇😇👍👍
Bravo
Bravo
Bravo
Bravo
Bravo
J'aime aussi la version avec chanteur en solo
Quel chanteur SVP
Bravo Zahir et le groupe! I love it too much!!!!
Mes deux cousines chantent dans la chorale =Hamoudi
Bravo 🌇🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🥰🥰🥰🥰🥰💖💖💖💖💖💖🌇🌇🌇🌇🌇🌇🌇
الحمد لللله على نعمة الاسلام
Nik l'islam taak
Nik Al islam Al irhabi Al 3oroubi
Bravo 🌺🌺🌺🌱🌱🌱🌱🌱🌲🌲🌲🌲🌲🌻🌻🌻🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌺🌺🌺🌺🥰🥰🥰🥰🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌹🌹🌹
Bravo 🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺
Of what breeds pories
Top Top Top , 2 hommages a la fois , i na nora & i da moh ,,, Allah yerhem lechyakh sumatha inchallah .
Vous etes formidables.
Magnifique, Allah ibarek
Mes frères faut retrouver nos vraies racines pollué par l'islam et le christianisme. Les arabes ont bafoués l'honneur de notre peuple et vous prenez d'eux une religion ? Nos ancêtres ce sont battus, nos femmes massacrés vi o lé par ceux la ...
Traduction mélodique de : d nuvak (C'est ton tour) La grêle est tombée Avant la neige, et On attend son arrêt Même si elle a tardé La route, l’ouvrirons Chaque fois, la barrant C’est ton tour, sois gai Le vent a soufflé Les tuiles, emportant La loge oubliée Répéter, voulant Pleurer, nous devrons Si nous acceptons C’est ton tour, sois gai Le vent a soufflé La poussière, soulevant Ses yeux ont pleuré Et ne tarissant Ses larmes, essuie-les Et va te venger C’est ton tour, sois gai Le vent a soufflé De l’Est, venant La nouvelle apportée Des pays, traversant Le jour est arrivé En secret, l’attendant C'est ton tour, sois gai Le soleil qui paraît En lui, il naquit Et il l’appelait Pour lui affirmer J’ai dit aujourd’hui Un mot, hier, caché C’est ton tour, sois gai Feuilles de fèves qui Vers le haut poussant Dix la dépeuplant Un la revivifie C’est ton tour, sois gai. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
C du Shirk bi Lah
Ce n'est qu'une chanson où est le chark, vivement l'indépendance de la kabylie on est pas des arabo-koreichite, notre culture est différente de la votre on n'est pas de la même race.
@@brahimtata6639 tu ne connais même pas ta culture Anzar était le dieu de la pluie chez les Amazigh
Magnifique vidéo. Des Morceaux musicaux qui me touchent profondément moi qui adore le Chaabi algérois. Je ne remercierai jamais assez l’ami d’Ottawa qui m’a envoyé le lien. Ce n’est pas juste un concert, c’est vraiment une ambiance de fête algérienne, on a presque envie de dire “mais où sont les mariés?!” Cette vidéo m’a fait voyager dans le temps, et m’a fait ressentir tout l’amour, enraciné au plus profond de mon être, pour notre culture et notre patrimoine. Vive l’Algérie éternellement libre et unie.
Super... Bravo la troupe. Said.
Bravo 🌹🌺🌺🌹🌹🌺🌹🌹🌺