- Видео 178
- Просмотров 283 076
Biblingo: Learn the Biblical Languages
США
Добавлен 6 июл 2019
Rediscover the Bible in its original languages
INTRODUCING...
Introducing...
BIBLINGO 2.0 - JOURNEYS
New features include:
New Web: An updated web interface that matches your experience in the mobile app.
Scripture Fragments: As you progress through the lessons, you'll uncover fragments of biblical manuscripts. Once you find enough fragments, you can piece them together to complete a passage.
Lesson Progression: The reading and pattern drills are now incorporated into the lessons.
Journeys: Travel through the story of the Bible as you work your way through the lessons.
New Badges and Exercises: Coming soon
PS - Our Black Friday sale starts today. All plans are discounted 25% from today through December 2nd. Use code BF2024.
biblingo.org/pricing
BIBLINGO 2.0 - JOURNEYS
New features include:
New Web: An updated web interface that matches your experience in the mobile app.
Scripture Fragments: As you progress through the lessons, you'll uncover fragments of biblical manuscripts. Once you find enough fragments, you can piece them together to complete a passage.
Lesson Progression: The reading and pattern drills are now incorporated into the lessons.
Journeys: Travel through the story of the Bible as you work your way through the lessons.
New Badges and Exercises: Coming soon
PS - Our Black Friday sale starts today. All plans are discounted 25% from today through December 2nd. Use code BF2024.
biblingo.org/pricing
Просмотров: 786
Видео
The Oxford Annotated Mishnah with Shaye J.D. Cohen @OUPAcademic
Просмотров 81721 день назад
In this episode of The Biblical Languages Podcast, Kevin chats with Dr. Shaye Cohen about his work on the Oxford Annotated Mishnah. Check out the three-volume set here: global.oup.com/academic/product/the-oxford-annotated-mishnah-9780198894186?q=mishnah&lang=en&cc=us# Shaye J.D. Cohen is an American Hebraist, historian, and rabbi. He is also a semi-retired professor of Hebrew Literature and Phi...
Should I go to seminary or use Biblingo to learn biblical Greek and Hebrew?
Просмотров 2,2 тыс.Месяц назад
Seminary can be a wonderful thing. But is it the only (or even best) way to learn the Biblical Languages? Kevin expounds. Blog version here: biblingo.org/blog/seminary-or-biblingo/ Learn the biblical languages in 15 minutes a day with Biblingo: the only language learning app that provides everything you need to go from zero knowledge of Greek and Hebrew to reading the Bible in its original lang...
What "atonement" ACTUALLY means in Hebrew
Просмотров 5 тыс.Месяц назад
"Atonement" is a word we find all over our English Bibles. But is it the best translation of the underlying Hebrew? Read the blog version of this video: biblingo.org/blog/what-atonement-actually-means-in-hebrew/ Learn the biblical languages in 15 minutes a day with Biblingo: the only language learning app that provides everything you need to go from zero knowledge of Greek and Hebrew to reading...
A Review of Campbell's "Basics of Verbal Aspect in Biblical Greek" (Pt 3)
Просмотров 615Месяц назад
Kevin discusses chapters 6-11 of "Basics of Verbal Aspect in Biblical Greek" by Dr. Constantine Campbell. 0:00 - Chapter 6 21:08 - Chapters 7-9 1:00:18 - Chapters 10-11 1:08:46 - Greek Verb Revisited RESOURCES: Part 1 of this review series - ruclips.net/video/jMcaXdlfJso/видео.html Part 2 of this review series - ruclips.net/video/ZIQgv8DVGTk/видео.html Analyzing Meaning (textbook by Paul Kroege...
Should I start exploring the Old Testament in Hebrew?
Просмотров 6502 месяца назад
Kevin makes a case for why you should learn biblical Hebrew. Read the blog version of this video: biblingo.org/blog/exploring-the-old-testament-in-hebrew/ In 1 year, you could be reading Scripture in its original languages. All it takes is 15 minutes a day with Biblingo. Start your 10-day free trial at biblingo.org. FOLLOW US: Twitter/X: x.com/biblingoapp Facebook: biblingoapp Inst...
The grain offerings in Leviticus 2 are NOT grain offerings (sort of)
Просмотров 6462 месяца назад
Leviticus 2 is all about grain offerings. Or is it? Read the blog version of this video: biblingo.org/blog/the-grain-offering-is-not-a-grain-offering/ In 1 year, you could be reading Scripture in its original languages. All it takes is 15 minutes a day with Biblingo. Start your 10-day free trial at biblingo.org. FOLLOW US: Twitter/X: x.com/biblingoapp Facebook: biblingoapp Instagra...
How to use biblical Greek and Hebrew to deepen your understanding of Scripture
Просмотров 9272 месяца назад
Kevin offers some tips on how to use Biblical Greek and Hebrew to deepen your understanding of Scripture. 0:00 - Introduction 0:45 - Step 1 - Use a concordance, not a dictionary 4:03 - Step 2 - Consider meanings, not words 7:50 - Step 3 - Ditch translations Read the blog version of this video: biblingo.org/blog/how-to-use-biblical-greek-and-hebrew-to-deepen-your-understanding-of-scripture/ In 1...
Every translation obscures THIS in Leviticus 1:1
Просмотров 14 тыс.2 месяца назад
Kevin highlights an important detail of Leviticus 1:1 that every English translation obscures. In 1 year, you could be reading Scripture in its original languages. All it takes is 15 minutes a day with Biblingo. Start your 10-day free trial at biblingo.org. FOLLOW US: Twitter/X: x.com/biblingoapp Facebook: biblingoapp Instagram: biblingoapp TikTok: www.tiktok.com/@bi...
How to Interpret Biblical Greek Verbs
Просмотров 6502 месяца назад
NOTE: We are re-releasing this episode because of it's relevance to Kevin's ongoing review of "Basics of Verbal Aspect in Biblical Greek" by Constantine Campbell. In this episode of the Biblical Languages Podcast, Nick Messmer and Kevin Grasso discuss how our analysis of the biblical Greek verbal system actually impacts our interpretation of specific biblical texts. Show Notes: biblingo.org/blo...
A Review of Campbell's "Basics of Verbal Aspect in Biblical Greek" (Pt 2)
Просмотров 1,1 тыс.2 месяца назад
Kevin discusses chapters 2-5 of "Basics of Verbal Aspect in Biblical Greek" by Dr. Constantine Campbell. 0:00 - Introduction & Recap 14:22 - Chapter 2 23:42 - Chapter 3 42:02 - Chapter 4 1:00:51 - Chapter 5 1:17:25 - Final Excursus RESOURCES REFERENCED: Part 1 of review series - ruclips.net/video/jMcaXdlfJso/видео.html Dr. Campbell's response (Facebook post) - share/p/yGJyjVyinsp3z...
A Review of Campbell's "Basics of Verbal Aspect in Biblical Greek" (Pt 1)
Просмотров 1,8 тыс.3 месяца назад
A Review of Campbell's "Basics of Verbal Aspect in Biblical Greek" (Pt 1)
Why you shouldn't use exegesis to extract meaning
Просмотров 7853 месяца назад
Why you shouldn't use exegesis to extract meaning
The benefits of fluent reading in Hebrew poetry
Просмотров 6103 месяца назад
The benefits of fluent reading in Hebrew poetry
These are the skills you need in order to read
Просмотров 2,3 тыс.3 месяца назад
These are the skills you need in order to read
Most effective way of learning to read Greek and Hebrew?
Просмотров 8784 месяца назад
Most effective way of learning to read Greek and Hebrew?
How to read deeply in Greek and Hebrew
Просмотров 9844 месяца назад
How to read deeply in Greek and Hebrew
Does your Bible mistranslate Isaiah 7:14?
Просмотров 2 тыс.4 месяца назад
Does your Bible mistranslate Isaiah 7:14?
Why the current approach to teaching New Testament Greek *actually* doesn't work
Просмотров 2,5 тыс.4 месяца назад
Why the current approach to teaching New Testament Greek *actually* doesn't work
Biblingo for the Classroom (2024-2025 School Year)
Просмотров 4395 месяцев назад
Biblingo for the Classroom (2024-2025 School Year)
The Dead Sea Scrolls with Esther Chazon
Просмотров 6066 месяцев назад
The Dead Sea Scrolls with Esther Chazon
A Case Study in Biblical Textual Criticism
Просмотров 3146 месяцев назад
A Case Study in Biblical Textual Criticism
How to Navigate the World of English Bible Translations
Просмотров 2966 месяцев назад
How to Navigate the World of English Bible Translations
Textual Variants and the Reliability of the New Testament
Просмотров 2516 месяцев назад
Textual Variants and the Reliability of the New Testament
What is Reading Fluency - and Why is It Important?
Просмотров 2036 месяцев назад
What is Reading Fluency - and Why is It Important?
Raw Materials of Language Acquisition
Просмотров 2617 месяцев назад
Raw Materials of Language Acquisition
The Text of the Greek New Testament with Peter Gurry
Просмотров 8737 месяцев назад
The Text of the Greek New Testament with Peter Gurry
Explicit VS Implicit Language Knowledge
Просмотров 2407 месяцев назад
Explicit VS Implicit Language Knowledge
There is creator and there are being created by Him. The creator is One and Only.
It's not bad enough that Christianity has turned against itself to the point of extinction, but you have to insult other approaches in order to "sell" your service. In presenting the gospel, I never tell people what they're doing wrong, only what Jesus Christ did right. Can you promote your approach without degrading others? I hope you make lots of cash in your pursuit of being the sole provider of language teaching! Hey, find more "science" to back you up!
Very interesting. I have been following Dr. Wolf for several years. I learned NT Greek with the Ray Summer's 1950 Essentials of NT Greek in 1972. Ten years later at the age of 34, I learned Spanish with the Modern Spanish by the Modern Language Association. I think Modern Spanish was the penultimate program for truly mastering a foreign language for both speaking, reading and writing. It featured memorization of dialogues and extensive structural and transformation drills for developing automaticity. I would think that something similar would be great for Ancient Greek, Hebrew, and Latin.
God, thank you that your Son is the only one that we should call Rabbi. Please forgive any ignorance that we have had in our lives in Jesus mighty name. Amen 🙏 🤍
Great app
I heard a very interesting teaching that there are mistranslated words- should have said commentary as in Talmud. Words were interchanged. The Talmud is commentary by rabbis . Torah is not.
Avi Ben Mordechai Book is called - Galatians
Reading the Bible in the original language is a liflong journey. I appreciate breaking down the levels into a journey.
Oh, this is epic!
The best resource I've found for learning and understanding the Biblical languages.
Q: how does this fit in to the plans you offer? I clicked the link and didn't see mention of "Journeys"
I belong to Biblingo and "Journeys" showed up today as part of the software (it's included). It seems to be a kind of "frame" for the lesson content (including that which already existed). Basically it frames your progress in the lessons as a journey. Or, that's what I perceive based on having just seen it for the first time today. I also notice that learning the alphabet is more integrated with the beginner lessons. I would immediately call the updates an improvement. It's also a more attractive user interface.
Below are all the new features. (1) applies to the entire app. (2) through (5) apply to the lessons in the "Learn" tab, which is available on both the Learner and Accelerator plans. So these features wouldn't apply to the free plan, with the exception of a few badges that you can get in the alphabet lessons and flashcards (which are available on the free plan). Features: (1) New Web: An updated web interface that matches your experience in the mobile app. (2) Scripture Fragments: As you progress through the lessons, you'll uncover fragments of biblical manuscripts. Once you find enough fragments, you can piece them together to complete a passage. (3) Lesson Progression: The reading and pattern drills are now incorporated into the lessons. (4) Journeys: Travel through the story of the Bible as you work your way through the lessons. (5) New Badges and Exercises: Coming soon
iiiiinteresting
Good talk. Thanks. I'll look out for S. Cohen's Mishnah.
In this video יֶהְגֶּ֣ה is pronounced as having a silent schwa under the He, but in other readings of this verse the schwa is vocal as in Abraham Shmuelof's reading . So, which is it?
Interesting. I had a copy at one point of the Neusner Mishnah which just didn't seem to be a very good translation, and so I got the older translation, Danby, which has pleased me, but I'm a Catholic Christian. It's obvious to me that there's room for a new Jewish Mishnah in English.
although, I'm not personally the market for it as Danby meets my needs well on the occasions when I need to refer to the Mishnah. I think I have it in Verbum (Logos) too
Very cool.
Very funny, and of course very interesting as scholarship, thanks for this. Btw PDF is in one volume :)
Cover for == Satisfy ?
Excellent video. Thank you. At around the 5-min mark, you apply the term according to a substitutionary model of atonement that I personally think is a bit thin, though typical of a generally Protestant view. Man-X owes his life to God on account of sin, so he sacrifices Victim-Y in place of himself, and God accepts that sacrifice as a substitute. I think, though, that the biblical view of sacrifice is first of all self-gift to a God who loves us into being and calls us to love him in return. Sin moves in the opposite direction, and in our sin, sacrifice becomes difficult for us, so we need special assistance is turning us back to the proper posture and movement for which we were created. In the end, the victim offered isn't properly a substitute for the one who offers the sacrifice but a means through which he can begin to make the self-offering his sinfulness resists. The one offering the sacrifice is carried within and expressed through the victim.
But Paul never said that he identifies the gentiles who turn to the faith to the fleshly Israel… “for they are enemies of the Gospel for your (gentiles) sake…” and after their fullness (the fullness of the gentiles) come in.. all of the fleshly Israel (those who aren’t gentiles but Israelites who are enemies of the gospel and reject it) will be saved…
Thank you! I have a very hard time to understand KJ translation also because English is my second language and it has shocking to learn that some versions add stuff according to their own theology like Matthew 17:21. 🤔 so I’m searching for the most accurate one and I’m looking to read the interlineal Fransico Lacueva in Spanish my mother tongue 😊
Neither? Seminary is not necessary just to learn languages, there are plenty of other sources (free and not) for that knowledge. A particular app? Again - it _might_ be a good app, but given the 'blog version' is on the Biblingo website, I expect there is at least a little bias here. Are any other possibilities mentioned? No - this is a fundamentally dishonest video, that alone would make me avoid this app at all costs.
This is the Biblingo RUclips channel... what is dishonest about promoting your own product?
@@Biblingoapp pretending there aren't any other products? Acting like there is no other way for students to learn than attending seminary school? Not explicitly saying upfront that this is a product promotion, not an informational video? But hey - you do you, if dishonestly is the way you want to run your business, go nuts, it's not illegal. Though... Perhaps you should use your knowledge of Biblical Hebrew to review the 10 commandments.
@@Phylaetra We have recommended other resources (free ones included) in other places, but the point of this video was specifically to compare the way that most seminary classes teach the languages to our methods. Not to compare all the different resources and methods for learning. Re: being upfront - Kevin is wearing a biblingo shirt on the video thumbnail, and this is the biblingo youtube channel. We weren't trying to hide the fact that this is a promotional video.
@@Biblingoapp And you didn't even really do that. Again - this popped up on my feed because I am interested in languages and language learning. Having a product channel in which you do not clearly and explicitly say that you are representing that product and that everything in the video should be seen in that context is misleading your watchers. Was he wearing a Biblingo shirt? I didn't notice. So - it's not really giving the audience that strong of a clue - similarly, I didn't look at the channel name - I (and many people) generally don't unless I plan on subscribing to that channel. So - I get it, you want to use this medium to advertise your product with infomercials. There is nothing wrong with that, as long as it is obvious that is what you are doing - otherwise you are being deceitful. It's that simple. Do what you want, I will block your channel from my feed in any case.
I agree completely! Congratulations! Thank you!
If you go to seminary or the academic route, you will make many contacts, write papers and do research and archaeological work that will potentially lead to a full career with many contributions. If you learn in your bedroom, it's probably just going to be a rewarding hobby. So, it depends what you want.
Definitely depends on your goals
Ehh. Not necessarily. My goals are not just treating this as a personal hobby. I have legitimate goals for learning these languages so your summation is not totally accurate.
@MinisterRedPill I said probably. And it's true. Yes, if you self study you might be on of the few that makes a career of it. If you go the accredited path, it's likey you'll be one of the many that do. Try to read all my words next time, and try not to internalize general statements into your particulars. It's sophomoric.
Seminary education is nothing but a denominational info-knowledge of their doctrines based on their statement of beliefs... Might as well purchased theological, lexical books and commentaries instead and do the self-study!
As someone who took Greek and Hebrew classes in seminary back in the 1990s, I think the living language approach is a fantastic way to learn. This is especially for those who are new to Greek or Hebrew. Good reasons for the living language approach are given in episode 2 of the Biblical Languages Podcast (Biblingo).
Reading is not the same as translating. Reading is when your brain reacts to Greek. Translating is thinking about Greek to get the best possible English translation. Most seminary students are focused on analysis, translation, and accessing academic works. Biblical language learning methods for this are focused on analysis and mastering grammatical terms to read reference materials. Some people are focused on acquiring active reading skills. Learning methods for this use more input and exposure. It's a question of priorities and how to best spend your limited time to efficiently acquire the skills you want. All too many people have a nebulous goal of "wanting to learn Greek" expecting that with enough effort they can someday do everything. Everyone should prioritize what they want to be able to do and choose methods that build those particular skills first.
If scholars are debating how to translate, how will I a non-scholar know how to translate it? I learned some Greek and bought a commentary that was highly regarded. All it did is present multiple ways to understand the text. I think the languages can help at times but I also think it is misrepresented how much help they are. After all you are learning them from people who learned them from people who only learned them to translate the Bible but never used them in life at any time. So your first word of the Bible debate is more a reason not to study Hebrew not an encouragement to study Hebrew.
Motivation is the key. Seeing the importance of engaging with the word of God in the original language, it is essential for anyone who is in pastoral ministry. My method was 3 three years of Classical Greek at University and 34 years (so far) of reading a chapter of the new testament each day.
Mind-blowing, causing me to question what I thought I knew about verbal aspect having ready many NT scholars who have written on the subject. Incredibly helpful - thank you!
Important to note that while this is Kevin's preferred rendering of genesis 1:1 is valid, the rendering of the JPS (and NRSVue) have significant support from scholars that has been growing. Part of this is that it's not just that there's no definite article, but also that ראשית is in the construct. There is only one other example in the hebrew bible of it being used to signify an absolute beginning (rather than meaning something like "beginning of"), but that verse is of a different genre
Frankly I don't think Kevin really presented the case for the JPS rendition that well. The example of proverbs strengthens the JPS rendition, it doesn't really detract from it
Was just thinking about this yesterday
Just go to bingo.
Hey Kevin, just curious do you go with Yahweh or Yehovah? Just curious. I was under the impression that the Jews of Israel don't recognize (reject) Yahweh. I know when it comes to reading the tetragrammaton they prefer to go with Adonai and that's what my Hebrew professor did as well. You probably go with Adonai as well but just wondering which you believe is correct, Yehovah or Yahweh.
I am not Kevin, but the scholarly consensus is that Yehovah is definitely not correct. Yahweh is probably the most preferred reconstruction currently, but I believe there are some others. Yehovah comes from reading the vowel marking the masoretes put on the tetragramaton to remind the reader that they should read Adonai, and just reading them straight up as the pronunciation of the name. (So יְהֹוָה - אֲדֹנָי)
@@Agryphos Thanks for the response. I know what the scholarly consensus is and I'm very familiar with the rhetoric that's being parroted by those who hold to it. I was just asking Kevin what he believes. There are many out there who disagree with the "scholarly consensus" who are just as qualified. Academia like the field of science is set up one sided with an "orthodoxy" who usually controls what is approved.
There isn't any historical proof for Yehovah while there's plenty for Yahweh. There are actually two names known from ancient times. Ya'o/Iao and Yahweh. And both are correct. Yahweh is a lazy way of saying the true Name which consists of 7 vowels, 3 seen and 4 unseen. Yahweh is attested in the soleb temple inscription. And Ya'o is attested in the Elephantine pottery and tye dead sea scroll fragment 4q120. Ya'o is simply the shortened form of Yahweh because the whole Name was not to be pronounced. Theodoret wrote that he was told the Name as Ιαβε which is the Greek pronunciation of Yahweh. That's the 5th century. Clement of Alexandria heard it as Ιαουε which is also Yahweh. That's 3rd century. There's 0 proof of Yehovah prior to the middle ages.
@@xael While the consensus isn't "truth" there is usually a reason why something convinces the majority of people who are experts in the topic. This frankly comes off as using that consensus isn't truth to dismiss things you don't like
I think the lack of grades and such is actually a boon for encouraging genuine learning tbh
Best way in the world to start acquiring Greek and Hebrew!
Check out this finance guy studying Greek over here!
I think purify works better as a translation. Sin is literally a mistake. You can sin unintentionally. The altar can "sin," via exposure to ritual impurities (dead things, females during their menses or after giving birth, men who have had emissions, people who have been such things, & more). Cover implies the sin is still there, under something. Covering would mean not being really cleansed from the world, or even from the person (or object), but just sort of buried or hidden (under the cover). Purify seems a lot closer. But I do agree that "atonement" as a translation does feel like it breaks down when this is referring to inanimate objects.
Why not intepret it to mean "singular"? Thats how most Rabbis have told me it means.
When you think of the word "atonement", think "at-one-ment" that is striving to be "at one" with our maker. To do that, we listen to Paul to bring into captivity "every thought to the obedience of Christ" or to keep our thought "Christ-like". Jesus told us in his sermon on the mount to love God with all our heart and soul and mind and to love our neighbor as ourselves. So, atonement isn't a mere verbal assent or request to remove our sins, but the actual change in character to give up hatred, criticism, jealousy, fear, lies, deception, selfishness and other character flaws and to take on the "mind of Christ" as we are encouraged to do throughout the New Testament. Discussing the "atonement" ascribed to inanimate objects as the speaker relates is rather irrelevant when compared to our own salvation. Rites, rituals, creeds do not honor Christ but are "virtue" signaling, as in the movie "The Godfather" when Michael Corleone is having his child baptized while arranging the murder of his enemies.
Since the word 'atonement' was created in the 14th to 17th century AD, at least according to what I can find, then using it as the equivalent to the Hebrew word is at best an artificial fit.
Kaf, Pe, Resh - cover , PROTECT ChoPheR - a Bribe to cover a legal distortion, wrong in 1 Samuel 12:3. If a sin can be attonef for it means that the negative results are anhulled. Not all sons can be attoned.
Some linguistic gymnastics I once came across: Ancient Hebrew writing usually exclude vowels. If we take vowels out of COVER, we have CVR or KVR, which is very similar to KPR. There's the claim that English Alpha-Bets are descendants of Semitic/Hebrew Alef-Bet; and some English words are also descendants of some Semitic/Hebrew words.
Noah “pitched the ark” with pitch. Which is quite fascinating when you think about it. Pitch the verb means to cover.
I think you're trying to pigeonhole כפר into one or the other hole. And it's messing with the results of this linguistic double slit experiment, so that we can't see the true pattern (semantic) of the one photon (word) going through (translated by) the two holes (English words). Cover is a fairly intuitive word, applicable to any class of noun... but what does "atone/atonement" really mean, and why is it therefore only for persons, not places and things? On this you were weak and overly reliant upon colloquial intuition (that may not be common to all in the audience). What would the motive have been for this _pedagogy_ of English translation? By your omission of this point, you act as though this was simply an error or else a petty misleading of readers. For all you say about it, "to atone" was a synonym for "to cover" for English speakers hundreds of years ago (probably not). It remains that this inheritance was passed on according to the 3rd/4th Commandment (Exod. 20:12), so perhaps one should check for a good reason for it so as to merit the promise (Eph. 6:2-3).
So if you know Hebrew why do you show Scriptures with *altered* wording?
Would you do a lesson on greek verbs and nouns and can or should nouns be used as verbs especially faith.
And He called to Moses, and Yahweh spoke to him from the tent of appointment, saying, Speak to the sons of Israel, and you will say to them: - Concordant Literal Old Testament
So Aaron took it, just as Moses had spoken, and |ran into the midst of the assembly. And behold, the stroke had started among the people. He put the incense on it and made a propitiatory shelter over the people. He stood between the dead and the living, and the stroke was restrained. - Concordant Literal Old Testament