Klasse Film Ansage ( Bin Bj . 68 ). Leider nur zum teil miterlebt bis Ende . Das war noch was , in den 70 er SA : Abend 22:00 Uhr Scfi. Natürlich mit den Eltern . Der gruseligste Film war in meiner Kindheit Tarantulla . Habe mich die ganze Woche auf den Film gefreut. Es war eine Gruselige Ansage. Schade das es soetwas nicht mehr gibt. Übrigens , Danke fürs Uplowden . 👍🎥🌹
Those who have played Sherlock Holmes since 1893: Charles Brookfield - 1893 William Gillette - 1899-1929 - 1300 Performances over 30 yrs. Sherlock Holmes movie Baffled - 1900 Silent/Short - Max Goldberg John F. Preston - 1900 Charles Rice - 1904 Karoly Baumann - 1905 Maurice Costello - 1905 Viggo Larsen - 1908 Alwin NeuB - 1908, 1911, 1914 Otto Lagoni - 1910 Holger Rasmussen - 1911 Mack Sennett - 1911-1912 James Bragington - 1914 Hugo Flink - 1917 Sam Robinson - 1918 Eille Norwood - 1921 Silent short movie - The Dying Detective Burt Lytell - 1921 George Treville - 1912 Harry Benham - 1913 James Bragington - 1914 Francis Ford - 1914 H.A. Saintbury - 1916 Dennis Neillson-Terry - 1921 John Barrymore - 1922 Hamilton Deane - 1923-1932 Tod Slaughter - 1928, 1930 Richard Gordon - 1930 Clive Brook - 1929/1930/1932 Arthur Wontner - 1931- 1937 - Movie Series Raymond Massey - 1931 Robert Rendel - 1931/1932 Reginald Owen - 1933 Felix Alymer - 1933 Louis Hector - 1934-1935, 1937 Bruno Guttner - 1937, 1939, 1942-1943 Orson Welles - 1938 Basil Rathbone - 1939-1946 Cedric Hardwick - 1945 Tom Conway - 1947 Howard Marion-Crawford - 1948 John Stanley - 1948-1949 Alan Napier - 1949 John Longden - 1951 Carleton Hobbs - 1952-1969 Ronald Howard - 1954 (39 episodes) Sir John Gielgud - 1954-1955 Christopher Lee - 1962, 1970, 1992 Douglas Wilmer - 1964 Peter Cushing - 1959, 1968, 1984 John Neville - 1965, 1970, 1992 Robert Stephens - 1970 Stewart Granger - 1972 John Neville - 1973 John Cleese - 1973 Larry Hagman - 1974 Robert Powell - 1974 Dinsdale Landen - 1974, 1987 Leonard Nimoy - 1976 Kevin McCarthy - 1977 Roger Moore - 1976 Nicol Williamson - 1976 Christopher Plummer - 1977 Peter Cook - 1977 Paxton Whitehead - 1978 Geoffrey Whitehead - 1979-1980 Keith Mitchell - 1979 Charlton Heston - 1980 Frank Langella - 1980 Vasily Livanov - Russian TV - 1979-1981, 1983 & 1986 John Moffatt - 1981 Guy Henry - 1982 Tom Baker - 1982 Peter O’Toole - 1983 Ian Richardson - 1983 Jeremy Brett - 1984-1994 Nicholas Rowe - 1984 Tim Pigott-Smith - 1987 Anthony Higgins - 1987 Robert Rees - 1988 Ron Moody - 1988-1989 Clive Merrison - 1989-1998, 2002, 2004, 2008-2010 Edward Woodward - 1990 Richard E. Grant 1992 Robert Powell - 1993 Matt Frewer - 2000-2001 John Gilbert - 2000 John Patrick Lowrie - 2001-2017 Joaquim de Almeida - 2001 Richard Roxburgh - 2002 Andrew Sachs - 2004 Rupert Everett - 2004 Jonathan Pryce - 2007 Javier Marzan - 2007 Roger Llewellyn - 2009 Ben Syder - 2010 Nicholas Briggs - 2010-2018 Johnny Lee Miller - 2012 Benjamin Lawlor - 2013 Igor Petrenko - Russian TV Series - 2013 Robert Downey Jr. 2009 & 2011 Benedict Cumberbatch - 2010-2016 Ian McKellen - 2015 Ewan Morton - 2015 Gregory Wooddell - 2015 Paul Andrew Goldsmith - 2015-2016 Jay Taylor - 2017-2018 Yuko Takeuchi - 2018 (HBO Asia - female ‘Holmes’) Samuel Tady - 2011, 2014, 2017-2018 (Tady Brothers Productions/on YTube) Johnny Depp - 2018 (animation) Will Ferrell - Scheduled for 12/18 This list is not exhaustive. however, these are some of the many actors who have played Sherlock Holmes on stage, screen, radio and TV adaptations.
Eine sehr erfrischende Aussprache, finde ich, denn an den englischen Verfilmungen stört mich meißt ganz enorm, daß keine Personalpronomen benutzt werden, wie es im Englischen wohl üblich scheint, und auch bei den Poirotverfilmungen leider üblich ist.
Es gibt kein 'Du' oder 'Sie' auf Englisch, nur 'You'! Sir Arthur Conan Doyle hat immer 'You' oder 'Mr.' geschrieben. Weil er hat geschrieben 'Dr. Watson' wir können vermuten er wird 'Sie' (formal) gemeint, aber es ist nicht die gleiche. Der Dolmetscher/Dolmetscherin wird die Entscheidung darüber treffen. Habe ich Recht?
@videocurios Thank you for the upload. Der montrös unsympathische Widerling von Stiefvater kommt in der Originalerzählung in dieser Form gar nicht vor. Es gibt nur einen kurzen Hinweis der zweiten Tochter auf blaue Flecken und Kratzer an ihrer Hand: "You have been cruelly used,” said Holmes. The lady coloured deeply and covered over her injured wrist. “He is a hard man,” she said, “and perhaps he hardly knows his own strength.” Seine Verhalten ihr gegenüber in den diversen Szenen ist also frei hinzuerfunden worden. Vielleicht, um seinen von Holmes billigend in Kauf genommenen bzw. sogar verursachten Tod durch dessen eigene Giftschlange quasi zu rechtfertigen. Waren halt zarte TV-Zuschauer-Gemüter in 1967, auf die Rücksicht genommen werden musste. Im Jahre 1882 hat Conan Doyle seinem englischen Publikum aber locker den folgenden kühlen Schluss-Satz von Holmes zur Schuldfrage zugemutet: "In this way I am no doubt indirectly responsible for Dr. Grimesby Roylott’s death, and I cannot say that it is likely to weigh very heavily upon my conscience.” The understatement of the day.
Eine Sumfotter also...Na ja ..manche brauchen etwas laenger es zu verstehen a...sorry fuer die Rechtsschreibung .Mein Handy ist auf Spanisch eingestellt..Saludos
+videocurios Dreadfulm in what way. Are you talking about how the character is portrayed, how the stories are done. My own favourite character is probably Peter Cushing. But I'm not comparing how he is portrayed in the books to an actor's interpertration. But The Russian version made between 78-86 is reckoned to be one of the best. The Actor playing Holmes has his photograph as Holmes out The Sherlock Holmes museum, and is an honorary member of the order of the british empire. To which you might say "Well, that says it all, really.:) The films are also supposed to be very close to the original stories. albeit with some comic relief. By the way thanks for your shares
+irish66 "My own favourite character is probably Peter Cushing. " What does that even even mean> The actor who I liked best as Holmes, was probably Peter Cushing..
Der YT-Algorithmus hat mir vorhin diesen Film empfohlen. @17:17 "Und wann sind sie umgezogen?" "Am Morgen des 12. August." Hm, sehr merkwürden, denn heute ist der 12. August, und zwar 12 : 24 Sommerzeit. Astronomisch gesehen, befinden wir uns also noch am Morgen. Sherlock Holmes, bitte übernehmen Sie, was es mit diesem seltsamen Zufall auf sich hat. ;-) Harald Lesch erklärt hier auf YT ja irgendwo streng wissenschaftlich, dass es Zufälle eigentlich nicht gibt. Na, ja. Zu der Diskussion über die Duzerei zwischen Sherlock Holmes und Dr. Watson: Die befremdet ziemlich, denn in meiner übersetzten Fassung ist das nicht der Fall. Sie sprechen sich mit "Holmes" bzw. "Watson" an, wie hier schon jemand anderer geschrieben hat. Der Ich-Erzähler Dr. Watson spricht ansonsten von "Sherlock Holmes". Im Originaltext sagen beide ebenfalls kurzerhand "Holmes" bzw. "Watson". In Erzählpassagen mit eingebetteter zitierter wörtlicher Rede sieht das dann z.B. so aus; "“Holmes,” I cried, “I seem to see dimly what you are hinting at." Die Verfasser des Drehbuchs waren sich vermutlich über die möglichen Bedeutungen des "you" nicht im Klaren, oder sie wollten mit einer eigenen Übersetzung zusätzliches Geld verdienen. (Solche Beispiele gibt es zuhauf.) Bei @1:04:27 erfahren wir tatsächlich noch, wem wir die unpassende Duzerei der beiden zu verdanken haben: "Aus dem Englischen von Ruth und Hanns Hammelmann". Also wird ganz zum Schluss auch noch dieses Rätsel gelöst. ;-) Ansonsten hat sich Sir Arthur Conan Doyle hier offenbar von Edgar Allan Poes klassischem locked room mystery inspirieren lassen. Dort war beim Doppelmord in der Rue Morgue ein Affe der rätselhafte Täter (der durch den Schornstein gekommen war und dort hinaus auch wieder verschwand). Hier ist's eine Schlange. Als kleiner Bub habe ich mal eine simple Abenteuergeschichte über einen angeblichen Klabautermann gelesen, der an Bord eines Schiffes sein Unwesen treibt und auch das eine oder andere Mitglied der Besatzung umbringt. Zum Schluss ist's ebenfalls eine Schlange. Wahrscheinlich haben Doyles Rechteinhaber aber trotzdem keine Tantiemen erhalten. ;-) P.S.: Ob ich die Rederei in diesem Film bis zum Schluss ertrage, ist im Moment noch fraglich. Trotzdem ein Dank an den Hochlader, denn sonst wüsste man gar nicht, was es alles mal in grauer Vorzeit auf dem Fernsehschirm zu sehen gab. Und der Quervergleich hat auch seine Reize.
Stimmt eigentlich.Habe gerade die Kommentare durchgelesen und, tatsächlich, das duzen von Sherlock und Watson ist mir gleich irgendwie komisch vorgekommen. Irgendwie unpassend.
Holmes und Watson haben sich nicht zu duzen! Absolutes "no go" für mich!! Und wenn es noch so gute Schauspieler wären (!!!), der einzig wahre Sherlock ist Jeremy Brett!!
Wer sich so lange kennt und zusammen wohnt, der darf sich wohl auch duzen ;-). Im Deutschen gäbs auch noch die Variante Vorname + Sie. (Gibts auch öffters in kleinen Betrieben bei langjährigen/vertrauten Mitarbeitern.) Gibt viiiiiel schlimmere Filme, Scherlock Holmes mit Dinosauriern und Mechanischen Flugmaschinen, "Roboter" loool, aber keine Angst, wer ihn nicht gesehen hat, hat absolut nichts verpasst!
Nun erstens ist Jeremy Brett ein anderer Jahrgang als Rathbone und zweitens formte Rathbone den eigentlichen Sherlock Holmes rein optisch. Sieht man sich diverse Spiele, Gemälde, Silhouette Schnitte an. Ich hingegen finde direkt nach Cumberbatch, Brett den schlechtesten Holmes. Ist und bleibt wohl eine Geschmackssache. Schließlich handelt es sich um eine Roman Figur und wie diese in der Phantasie eines jeden einzelnen auszusehen hat ist wohl jedem selbst überlassen. Aus diesem Grund vermeide ich einfach die Serie mit Cumberbatch. Macht es doch genau so dann könnt ihr euch den Atem und einen frühen Herzinfarkt sparen. Nur so als Tipp.
a es im Englischen kein "Sie" gibt, wäre es, wenn man schon die "du" Form nimmt auch angebracht gewesen, wenn alle anderen auch gedutz werden, Ms. Hudson wird von Vermieterin zum Dienstmädchen degradiert, die Dialoge wirken hölzern und das ganze englische Flair vermisse ich sehr. Basil Rathbone und Nigel Bruce, dass waren Sherlock Holmes und Dr. Watson, auch die Serienneuinterprätation von 2009 ist mehr als nur würdig, das hier ist einfach nur schlecht. ·
Alle anderen auch? Um Himmelswillen! Schon das Du zwischen Holmes und Watson war ein Fehler. Aber bislang war ich noch mit keiner Holmes-Verfilmung (Fernsehserien mitgerechnet) so ganz zufrieden: Zumeist wird Holmes darin als sozial inkompetent, Lestrade als arrogant und Watson (wie bei Cushing & Bruce) als Trottel dargestellt.
Bei allem gebührenden Respekt, das war so ziemlich die langweiligste Holmes-Verfilmung die ich je gesehen habe. Es wurde (außer in der Scene mit der Schlange) in keiner Weise versucht durch Musik oder sonstiges Spannung aufzubauen. Denjenigen die den Fall noch nicht kannten wurde durch die Ankündigung der Moderatorin ("Und im ersten Fall geht es um eine Schlange") endgültig der "Spaß" am Film genommen. Deshalb gibt es von mir leider einen Daumen nach unten.
Karl Achenbach von Lilienwald Yes but it was different - translation from google - With all due respect , that was pretty much the most boring Holmes film that I have ever seen .It was ( except in the scene with the snake ) in no way attempted by music or other tension build . For those who did not yet know the case ( " And in the first case it is about a snake " ) final of the " fun " in the film taken by the announcement by the presenter . Therefore, there is of me, unfortunately, a thumbs down .
Meine güte,der darsteller vom Holmes redet so als er schlafmittel eingenommen hätte oder selber eine schlaftablette wäre 😂😂😂 Mega schlecht gemacht und mit abstand die mieseste reihe,die ich je gesehen habe....
Ende der 1960er Jahre, Anfang 70er haben viele deutsche Schauspieler auf genau diese Art gesprochen. Das kann man bei dutzenden von alten Serien sehen. Wirklich Schlaftablettenmäßig.
Klasse Film Ansage ( Bin Bj . 68 ). Leider nur zum teil miterlebt bis Ende . Das war noch was , in den 70 er SA : Abend 22:00 Uhr Scfi. Natürlich mit den Eltern . Der gruseligste Film war in meiner Kindheit Tarantulla . Habe mich die ganze Woche auf den Film gefreut. Es war eine Gruselige Ansage. Schade das es soetwas nicht mehr gibt. Übrigens , Danke fürs Uplowden . 👍🎥🌹
Those who have played Sherlock Holmes since 1893:
Charles Brookfield - 1893
William Gillette - 1899-1929 - 1300 Performances over 30 yrs.
Sherlock Holmes movie Baffled - 1900 Silent/Short - Max Goldberg
John F. Preston - 1900
Charles Rice - 1904
Karoly Baumann - 1905
Maurice Costello - 1905
Viggo Larsen - 1908
Alwin NeuB - 1908, 1911, 1914
Otto Lagoni - 1910
Holger Rasmussen - 1911
Mack Sennett - 1911-1912
James Bragington - 1914
Hugo Flink - 1917
Sam Robinson - 1918
Eille Norwood - 1921 Silent short movie - The Dying Detective
Burt Lytell - 1921
George Treville - 1912
Harry Benham - 1913
James Bragington - 1914
Francis Ford - 1914
H.A. Saintbury - 1916
Dennis Neillson-Terry - 1921
John Barrymore - 1922
Hamilton Deane - 1923-1932
Tod Slaughter - 1928, 1930
Richard Gordon - 1930
Clive Brook - 1929/1930/1932
Arthur Wontner - 1931- 1937 - Movie Series
Raymond Massey - 1931
Robert Rendel - 1931/1932
Reginald Owen - 1933
Felix Alymer - 1933
Louis Hector - 1934-1935, 1937
Bruno Guttner - 1937, 1939, 1942-1943
Orson Welles - 1938
Basil Rathbone - 1939-1946
Cedric Hardwick - 1945
Tom Conway - 1947
Howard Marion-Crawford - 1948
John Stanley - 1948-1949
Alan Napier - 1949
John Longden - 1951
Carleton Hobbs - 1952-1969
Ronald Howard - 1954 (39 episodes)
Sir John Gielgud - 1954-1955
Christopher Lee - 1962, 1970, 1992
Douglas Wilmer - 1964
Peter Cushing - 1959, 1968, 1984
John Neville - 1965, 1970, 1992
Robert Stephens - 1970
Stewart Granger - 1972
John Neville - 1973
John Cleese - 1973
Larry Hagman - 1974
Robert Powell - 1974
Dinsdale Landen - 1974, 1987
Leonard Nimoy - 1976
Kevin McCarthy - 1977
Roger Moore - 1976
Nicol Williamson - 1976
Christopher Plummer - 1977
Peter Cook - 1977
Paxton Whitehead - 1978
Geoffrey Whitehead - 1979-1980
Keith Mitchell - 1979
Charlton Heston - 1980
Frank Langella - 1980
Vasily Livanov - Russian TV - 1979-1981, 1983 & 1986
John Moffatt - 1981
Guy Henry - 1982
Tom Baker - 1982
Peter O’Toole - 1983
Ian Richardson - 1983
Jeremy Brett - 1984-1994
Nicholas Rowe - 1984
Tim Pigott-Smith - 1987
Anthony Higgins - 1987
Robert Rees - 1988
Ron Moody - 1988-1989
Clive Merrison - 1989-1998, 2002, 2004, 2008-2010
Edward Woodward - 1990
Richard E. Grant 1992
Robert Powell - 1993
Matt Frewer - 2000-2001
John Gilbert - 2000
John Patrick Lowrie - 2001-2017
Joaquim de Almeida - 2001
Richard Roxburgh - 2002
Andrew Sachs - 2004
Rupert Everett - 2004
Jonathan Pryce - 2007
Javier Marzan - 2007
Roger Llewellyn - 2009
Ben Syder - 2010
Nicholas Briggs - 2010-2018
Johnny Lee Miller - 2012
Benjamin Lawlor - 2013
Igor Petrenko - Russian TV Series - 2013
Robert Downey Jr. 2009 & 2011
Benedict Cumberbatch - 2010-2016
Ian McKellen - 2015
Ewan Morton - 2015
Gregory Wooddell - 2015
Paul Andrew Goldsmith - 2015-2016
Jay Taylor - 2017-2018
Yuko Takeuchi - 2018 (HBO Asia - female ‘Holmes’)
Samuel Tady - 2011, 2014, 2017-2018
(Tady Brothers Productions/on YTube)
Johnny Depp - 2018 (animation)
Will Ferrell - Scheduled for 12/18
This list is not exhaustive. however, these are some of the
many actors who have played Sherlock Holmes on stage,
screen, radio and TV adaptations.
Vielen Dank für dieses Kleinod der Filmgeschichte.
thanx for sharing. i love the sherlock movies anyway.
" ....ihr Talent, Spuren zu verwischen sichert Ihnen immerhin eine späte Karriere als Verbrecherin " Wunderbar!
Der beste Sherlock Holmes ist und bleibt Basel Rathbone
Da geb ich dir recht
@@yatenundminakou7648 oder Jeremy Brett
Nein. Jeremy Brett ist der beste Sherlock Holmes.
Nicht schlecht der Film und die Frauen haben haben tollen Kleidungstill !!
Fantastische deutsche Synchronisation. Wieso klingen diese heutzutage nicht ebenso natürlich?
Eine sehr erfrischende Aussprache, finde ich, denn an den englischen Verfilmungen stört mich meißt ganz enorm, daß keine Personalpronomen benutzt werden, wie es im Englischen wohl üblich scheint, und auch bei den Poirotverfilmungen leider üblich ist.
Es gibt kein 'Du' oder 'Sie' auf Englisch, nur 'You'! Sir Arthur Conan Doyle hat immer 'You' oder 'Mr.' geschrieben. Weil er hat geschrieben 'Dr. Watson' wir können vermuten er wird 'Sie' (formal) gemeint, aber es ist nicht die gleiche. Der Dolmetscher/Dolmetscherin wird die Entscheidung darüber treffen. Habe ich Recht?
Nein. Holmes und Watson reden sich mit "Watson" und "Holmes" an, ohne Mr. oder Sir.
In der damaligen Zeit war es Usus sich auch in Freundschaften per Sie und Familiennamen anzusprechen.
Hello, thank you for uploading this video. Do you know if there is an english subtitle for this movie?
somebody will know
No, sadly the DVDs have no subtitles at all.
Jeremy Brett und Basel Rathbone waren und sind die besten Hauptdarsteller für Sherlock Holmes
@videocurios Thank you for the upload. Der montrös unsympathische Widerling von Stiefvater kommt in der Originalerzählung in dieser Form gar nicht vor. Es gibt nur einen kurzen Hinweis der zweiten Tochter auf blaue Flecken und Kratzer an ihrer Hand: "You have been cruelly used,” said Holmes. The lady coloured deeply and covered over her injured wrist. “He is a hard man,” she said, “and perhaps he hardly knows his own strength.” Seine Verhalten ihr gegenüber in den diversen Szenen ist also frei hinzuerfunden worden. Vielleicht, um seinen von Holmes billigend in Kauf genommenen bzw. sogar verursachten Tod durch dessen eigene Giftschlange quasi zu rechtfertigen. Waren halt zarte TV-Zuschauer-Gemüter in 1967, auf die Rücksicht genommen werden musste. Im Jahre 1882 hat Conan Doyle seinem englischen Publikum aber locker den folgenden kühlen Schluss-Satz von Holmes zur Schuldfrage zugemutet: "In this way I am no doubt indirectly responsible for Dr. Grimesby Roylott’s death, and I cannot say that it is likely to weigh very heavily upon my conscience.” The understatement of the day.
Uiuiui, das ist ein kleines Juwel.
Holmes und Watson duzen sich...
"die verunglimpfung des python"
Netter film
Can you tell me if there is any subtitle in english? Thank you.
+Marcelo Petroni Alas no this is from an early 1980's tv broadcast ,but somebody mentioned a DVD release of the series so that may have one
+videocurios DVD Release here www.amazon.de/Stra%C3%9Fenfeger-45-Sherlock-Holmes-Halsband/dp/B008FXXKZQ
Weiss schon, was passiert durch ein hörbuch vor kurzem !
Eine Sumfotter also...Na ja ..manche brauchen etwas laenger es zu verstehen a...sorry fuer die Rechtsschreibung .Mein Handy ist auf Spanisch eingestellt..Saludos
Have you seen the russian versions?
+irish66 I have seen most versions of Holmes and mostly they are dreadful. Brett,Wilmer and Tom Baker the only Holmes's I realy enjoy.
+videocurios Dreadfulm in what way. Are you talking about how the character is portrayed, how the stories are done. My own favourite character is probably Peter Cushing. But I'm not comparing how he is portrayed in the books to an actor's interpertration. But The Russian version made between 78-86 is reckoned to be one of the best. The Actor playing Holmes has his photograph as Holmes out The Sherlock Holmes museum, and is an honorary member of the order of the british empire.
To which you might say "Well, that says it all, really.:)
The films are also supposed to be very close to the original stories. albeit with some comic relief.
By the way thanks for your shares
+irish66 "My own favourite character is probably Peter Cushing. " What does that even even mean> The actor who I liked best as Holmes, was probably Peter Cushing..
Der YT-Algorithmus hat mir vorhin diesen Film empfohlen. @17:17 "Und wann sind sie umgezogen?" "Am Morgen des 12. August." Hm, sehr merkwürden, denn heute ist der 12. August, und zwar 12 : 24 Sommerzeit. Astronomisch gesehen, befinden wir uns also noch am Morgen. Sherlock Holmes, bitte übernehmen Sie, was es mit diesem seltsamen Zufall auf sich hat. ;-) Harald Lesch erklärt hier auf YT ja irgendwo streng wissenschaftlich, dass es Zufälle eigentlich nicht gibt. Na, ja.
Zu der Diskussion über die Duzerei zwischen Sherlock Holmes und Dr. Watson: Die befremdet ziemlich, denn in meiner übersetzten Fassung ist das nicht der Fall. Sie sprechen sich mit "Holmes" bzw. "Watson" an, wie hier schon jemand anderer geschrieben hat. Der Ich-Erzähler Dr. Watson spricht ansonsten von "Sherlock Holmes". Im Originaltext sagen beide ebenfalls kurzerhand "Holmes" bzw. "Watson". In Erzählpassagen mit eingebetteter zitierter wörtlicher Rede sieht das dann z.B. so aus; "“Holmes,” I cried, “I seem to see dimly what you are hinting at." Die Verfasser des Drehbuchs waren sich vermutlich über die möglichen Bedeutungen des "you" nicht im Klaren, oder sie wollten mit einer eigenen Übersetzung zusätzliches Geld verdienen. (Solche Beispiele gibt es zuhauf.) Bei @1:04:27 erfahren wir tatsächlich noch, wem wir die unpassende Duzerei der beiden zu verdanken haben: "Aus dem Englischen von Ruth und Hanns Hammelmann". Also wird ganz zum Schluss auch noch dieses Rätsel gelöst. ;-)
Ansonsten hat sich Sir Arthur Conan Doyle hier offenbar von Edgar Allan Poes klassischem locked room mystery inspirieren lassen. Dort war beim Doppelmord in der Rue Morgue ein Affe der rätselhafte Täter (der durch den Schornstein gekommen war und dort hinaus auch wieder verschwand). Hier ist's eine Schlange. Als kleiner Bub habe ich mal eine simple Abenteuergeschichte über einen angeblichen Klabautermann gelesen, der an Bord eines Schiffes sein Unwesen treibt und auch das eine oder andere Mitglied der Besatzung umbringt. Zum Schluss ist's ebenfalls eine Schlange. Wahrscheinlich haben Doyles Rechteinhaber aber trotzdem keine Tantiemen erhalten. ;-)
P.S.: Ob ich die Rederei in diesem Film bis zum Schluss ertrage, ist im Moment noch fraglich.
Trotzdem ein Dank an den Hochlader, denn sonst wüsste man gar nicht, was es alles mal in grauer Vorzeit auf dem Fernsehschirm zu sehen gab. Und der Quervergleich hat auch seine Reize.
Extremely good music. Possibly by Werner Meyer-Eppler.
No, the music was composed by Rolf Wilhelm.
Sehr schlechter Ton....leider sehr leise
Stimmt eigentlich.Habe gerade die Kommentare durchgelesen und, tatsächlich, das duzen von Sherlock und Watson ist mir gleich irgendwie komisch vorgekommen. Irgendwie unpassend.
Holmes und Watson haben sich nicht zu duzen! Absolutes "no go" für mich!! Und wenn es noch so gute Schauspieler wären (!!!), der einzig wahre Sherlock ist Jeremy Brett!!
+Wwerner25 da geb ich dir so recht der schauspieler ist ja soscheiße als holmes jeremy Brett der beste
Wer sich so lange kennt und zusammen wohnt, der darf sich wohl auch duzen ;-). Im Deutschen gäbs auch noch die Variante Vorname + Sie. (Gibts auch öffters in kleinen Betrieben bei langjährigen/vertrauten Mitarbeitern.)
Gibt viiiiiel schlimmere Filme, Scherlock Holmes mit Dinosauriern und Mechanischen Flugmaschinen, "Roboter" loool, aber keine Angst, wer ihn nicht gesehen hat, hat absolut nichts verpasst!
Nun erstens ist Jeremy Brett ein anderer Jahrgang als Rathbone und zweitens formte Rathbone den eigentlichen Sherlock Holmes rein optisch.
Sieht man sich diverse Spiele, Gemälde, Silhouette Schnitte an.
Ich hingegen finde direkt nach Cumberbatch, Brett den schlechtesten Holmes.
Ist und bleibt wohl eine Geschmackssache. Schließlich handelt es sich um eine Roman Figur und wie diese in der Phantasie eines jeden einzelnen auszusehen hat ist wohl jedem selbst überlassen.
Aus diesem Grund vermeide ich einfach die Serie mit Cumberbatch. Macht es doch genau so dann könnt ihr euch den Atem und einen frühen Herzinfarkt sparen. Nur so als Tipp.
In England duzen sich die Menschen alle. Die Handlung spielt in London.
Abgesehen das der film mies is, und es keine sumpfcobra sondern eine boa constricor is
Google translation "
Apart from the filmmies is, and it is not a marshy cobra but a boa constricor is" bWhat does that mean ha ha ?
a es im Englischen kein "Sie" gibt, wäre es, wenn man schon die "du" Form nimmt auch angebracht gewesen, wenn alle anderen auch gedutz werden, Ms. Hudson wird von Vermieterin zum Dienstmädchen degradiert, die Dialoge wirken hölzern und das ganze englische Flair vermisse ich sehr. Basil Rathbone und Nigel Bruce, dass waren Sherlock Holmes und Dr. Watson, auch die Serienneuinterprätation von 2009 ist mehr als nur würdig, das hier ist einfach nur schlecht.
·
Alle anderen auch? Um Himmelswillen! Schon das Du zwischen Holmes und Watson war ein Fehler. Aber bislang war ich noch mit keiner Holmes-Verfilmung (Fernsehserien mitgerechnet) so ganz zufrieden: Zumeist wird Holmes darin als sozial inkompetent, Lestrade als arrogant und Watson (wie bei Cushing & Bruce) als Trottel dargestellt.
Holmes IST in den Büchern auch sozial inkompetent.
Basil Rathborn ist Sherlock Holmes . Warum Sietzen Sie sich, ist doch gegenseitige Respekt, da wird immer Sie gesagt.
Ist es nicht Klasse, wenn die Ansagerin spoolert. 😀
hast es doch überlebt.facepalm du spoilerjunkie
Bei allem gebührenden Respekt, das war so ziemlich die langweiligste Holmes-Verfilmung die ich je gesehen habe.
Es wurde (außer in der Scene mit der Schlange) in keiner Weise versucht durch Musik oder sonstiges Spannung aufzubauen.
Denjenigen die den Fall noch nicht kannten wurde durch die Ankündigung der Moderatorin ("Und im ersten Fall geht es um eine Schlange") endgültig der "Spaß" am Film genommen.
Deshalb gibt es von mir leider einen Daumen nach unten.
Karl Achenbach von Lilienwald Yes but it was different - translation from google - With all due respect , that was pretty much the most boring Holmes film that I have ever seen .It was ( except in the scene with the snake ) in no way attempted by music or other tension build .
For those who did not yet know the case ( " And in the first case it is about a snake " ) final of the " fun " in the film taken by the announcement by the presenter .
Therefore, there is of me, unfortunately, a thumbs down .
Oh yes, the "Google-Transleter" is not the best :)
Karl Achenbach von Lilienwald But better than my translation ha ha
Was ist das denn für ne SCHEISSE!!! ICH RASTE AUS!!! Ich versteh nicht was das gefleckte Band ist?! :/
Das gefleckte Band ist eine Schlange um genau zu sein eine Sumpf otter
The google translation of made me laugh
"The Adventure of the Speckled Band is a snake to be exact a swamp otter"
Meine güte,der darsteller vom Holmes redet so als er schlafmittel eingenommen hätte oder selber eine schlaftablette wäre 😂😂😂
Mega schlecht gemacht und mit abstand die mieseste reihe,die ich je gesehen habe....
Ende der 1960er Jahre, Anfang 70er haben viele deutsche Schauspieler auf genau diese Art gesprochen. Das kann man bei dutzenden von alten Serien sehen. Wirklich Schlaftablettenmäßig.
Oder irgendwie so das Gespräch langweilt mich jetzt schon und sie langweilen mich auch
Deutsch nein danke die konnten das einfach nicht, ein schlechter Film mehr als anschaubar nicht, nur für einen Fan interessant.