フランス語の plus の発音(プリュス?プリュ?)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 15 янв 2025

Комментарии • 9

  • @鴨谷周
    @鴨谷周 3 года назад

    よいですね。ありがとうございます。

  • @supermakoquilt
    @supermakoquilt 4 года назад

    よく理解出来ました。ありがとうございました😊😊

  • @misamineot5840
    @misamineot5840 4 года назад +2

    質問です!
    si tu veux
    って 
    「してあげようか(君の為に)」
    「あなたがしたいなら」si tu veux
    みたいに聞こえちゃうのは 変ですか?
    I can do it for you.
    if you want .
    みたいな感じに思えて違和感があります。。。

    • @tresbienecoledefrancais6650
      @tresbienecoledefrancais6650  4 года назад

      そのお気持ち、よく分かります。確かに直訳をすると「きみがしたいなら」となり「何その言い方は!?」って感じになりますが、if you do not mind「もしよかったら」だと理解するとどうでしょうか?Si vous voulez / si vous voulez bien 「もしよろしければ」を tu で話して「きみがもしよかったら、迷惑でなければ」 というニュアンスになります。けっして彼らが横柄なわけではなく....笑

    • @misamineot5840
      @misamineot5840 4 года назад

      ありがとうございます!
      スッキリスッキリです\(^o^)/

  • @misamineot5840
    @misamineot5840 4 года назад +1

    そうだったんですねー!
    ありがとうございます
    en . y . le も教えて下さい(^^)
    覚え易い方法ありますか?

  • @naokotokyo
    @naokotokyo 2 года назад

    フランス語のPlusの発音 のタイトルのページで Paul travaille plus que Max. Il a plus de résponsqbilités Il gagne plus の3例がありますが、
    que Max や de résponsqbilités の部分がなくても文として成り立つ場合、S を発音するという論理は成り立ちますか?
    又、
    plus の S を発音しない場合に 後に母音が続く場合、S がliaison して読まれる(つまり母音が続けば 必ずSを読む)ということになるのですか?
    それとも 読まないSの場合はliasonは起こらないのですか?

  • @s.samuel6133
    @s.samuel6133 2 года назад

    わかってるつもりでよく間違えますね。慣れないと良くやるミスです。

  • @西畑喜由-y3w
    @西畑喜由-y3w 3 года назад