Non lo guardo mai ridoppiato perché non riesco proprio ad accostare le voci contemporanee a quelle dei personaggi, prediligo il film in lingua originale e con il doppiaggio d’epoca. Riconosco comunque che gran parte di coloro che lo hanno ridoppiato abbia una grande carriera alle spalle e che sicuramente ha dato il meglio di sè, come De Sando su Brando o Massimo Rossi su Pacino, ma il ridoppiaggio su Amerigo Bonasera per me è scandaloso, perde tutta la potenza che il doppiaggio originale aveva su di lui, dove si percepiva tantissimo il dolore per il massacro inflitto alla figlia, mentre nel ridoppiaggio mi dà l’impressione che si stia leggendo una poesia a scuola (anche male) con un goffo tentativo di dare enfasi drammatica ma risultando piatto, e se per gli altri mi sento di dire che può essere anche solo una questione d’abitudine, su Bonasera affermo che non è stato fatto un buon lavoro a mio avviso.
@@gianlucacliente685 Anche c'era una volta in america è un capolavoro immenso come del resto la maggior parte dei film diretti dallo straordinario sergio leone
Nuovo doppiaggio? Non lo guardo. Volete per forza spingere questo doppiaggio osceno. Il primo doppiaggio è veramente troppo originale e vero, qui si sente che è tutto recitato
È una scena fantastica con un doppiaggio eccezionale.credu che Marlon brando si sarebbe fatto doppiare male? O franci Ford coppola non avesse soldi per prendere i doppiatori migliori del mondo? Ti atteggi dicendo cose inesistenti
@@natalinaottaiano5619 Marlon Brando è morto da tempo....la vedo dura che possa dire qualcosa sul nuovo doppiaggio.. Inoltre penso che Coppola non si sia proprio interessato di chi avrebbe doppiato il suo film in Italia. Un regista fatto il film ha finito di lavorare. Di quello si occupa altra gente.
Hai assolutamente ragione. Il doppiaggio italiano è quasi sempre peggio dell'originale. Dovremmo smettere di doppiare i film e trasmetterli al cinema e in TV in inglese come fanno già molti paesi europei
IO IO IO IO ia ia ia....la vita È bella per Chi sa come viverla....EHI EHI SENTI....MO PIGLI TRA I RIENTI😂😂😂😂😂 ALLORA TU TU TU TU TI TU.....STUTATO🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉❤
è stato ridoppiato questo come altri tanti film , solo come lavoro di "restauro" ... Non potendo migliorare di molto la traccia originale ... Detto questo è un sacrilegio ... Riguardo i diritti , è una cosa falsa , perchè nel cofanetto sia Dvd che Blu ray è presente la traccia originale
Purtroppo i veri capi mafia non sono mai stati così,più che un mafioso,don Vito sembra quasi un filantropo ed è soprattutto per questa sorta di equivoco che esercita un fascino occulto,enigmatico,dopo oltre 50 anni non si è ancora capito se la penna di Mario Puzo ha dato vita ad una leggenda negativa o positiva
Nuovo doppiaggio. Perchè non metterci una cadenza e qualche parola lombarda? O magari dargli un' inflessione inglese? Sarebbe così trendy! 😇😝 Vergogna! Chi credete di essere per "migliorare" un capolavoro? 😠😡
Il nuovo doppiaggio è imparagonabile all'origine...non si può sentire
Perfettamente,le voci sono inappropriate e i doppiatori non valgono nemmeno la metà di quelli originali
Con questo doppiaggio hanno rovinato tutto...
Già...mi chiedo a che servisse rifarlo...bah...
Sembra un doppiaggio da telenovella😂
Come storpiare e togliere l'anima a una pellicola capolavoro
Il film Dei Film. CAPOLAVORO ASSOLUTO. 👍
Memorabile si, ma col doppiaggio originale.
Appena ho sentito sto doppiaggio mi è uscito sangue dalle orecchie
Un po' di ovatta un antibiotico e passa tutto.
Uno dei più belli film.un grande padrino Marlon Brando e tanti grandi attori ❤❤❤❤❤❤😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊
Ho chiuso il video appena Don Corleone ha iniziato a parlare per me che sono cresciuto con il doppiaggio originale non si può ascoltare
😂😂😂😂😂
Bellissimo film 👍
Cos'è sto doppiaggio improbabile!?
Capolavoro inarrivabile, sia l'uno sia il due
Marlon Brando che genio. Nel Padrino e in Apocalypse Now e' stato a dir poco un grande.
Un film leggendario
Non lo guardo mai ridoppiato perché non riesco proprio ad accostare le voci contemporanee a quelle dei personaggi, prediligo il film in lingua originale e con il doppiaggio d’epoca.
Riconosco comunque che gran parte di coloro che lo hanno ridoppiato abbia una grande carriera alle spalle e che sicuramente ha dato il meglio di sè, come De Sando su Brando o Massimo Rossi su Pacino, ma il ridoppiaggio su Amerigo Bonasera per me è scandaloso, perde tutta la potenza che il doppiaggio originale aveva su di lui, dove si percepiva tantissimo il dolore per il massacro inflitto alla figlia, mentre nel ridoppiaggio mi dà l’impressione che si stia leggendo una poesia a scuola (anche male) con un goffo tentativo di dare enfasi drammatica ma risultando piatto, e se per gli altri mi sento di dire che può essere anche solo una questione d’abitudine, su Bonasera affermo che non è stato fatto un buon lavoro a mio avviso.
Il più grande film di sempre.
Bello, ma non il migliore
@@StefanoMarzioni-bo6nwpunti di vista, tutto soggettivo.
Diciamo uno dei migliori
Sicuramente Brando fa il personaggio più grande della storia del Cinema ma come film preferisco:C'era Una Volta In America
@@gianlucacliente685 Anche c'era una volta in america è un capolavoro immenso come del resto la maggior parte dei film diretti dallo straordinario sergio leone
Comunque grande film
Hanno disonorato il doppiaggio originale...l'onore non è stato mantenuto...
Avranno fatto un'offerta che non hanno potuto rifiutare
Un film impareggiabile, un capolavoro assoluto ed un Marlon Brando entrato nella storia della cinematografia.
Chi erano i doppiatori inn lingua italiana ?
Oddio, questo doppiaggio atroce!!!
è il consueto badge marcatempo di The Sicilian Mafia of Pomigliano d'Aarco City, from Ghota Clan Moccia of Afragola City!
Nuovo doppiaggio? Non lo guardo. Volete per forza spingere questo doppiaggio osceno. Il primo doppiaggio è veramente troppo originale e vero, qui si sente che è tutto recitato
Qua siamo a livelli altissimi ❤
Il doppiaggio originale è tutta un'altra storia,così questa scena ha perso tutto il suo fascino e tutto il suo carisma
È una scena fantastica con un doppiaggio eccezionale.credu che Marlon brando si sarebbe fatto doppiare male? O franci Ford coppola non avesse soldi per prendere i doppiatori migliori del mondo? Ti atteggi dicendo cose inesistenti
@@natalinaottaiano5619 Fatti vedere da Freid 🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@@natalinaottaiano5619
Marlon Brando è morto da tempo....la vedo dura che possa dire qualcosa sul nuovo doppiaggio..
Inoltre penso che Coppola non si sia proprio interessato di chi avrebbe doppiato il suo film in Italia.
Un regista fatto il film ha finito di lavorare. Di quello si occupa altra gente.
Hai assolutamente ragione. Il doppiaggio italiano è quasi sempre peggio dell'originale. Dovremmo smettere di doppiare i film e trasmetterli al cinema e in TV in inglese come fanno già molti paesi europei
Perché non hai sentito il doppiaggio spagnolo , le scene in siciliano suonano bolognese
IO IO IO IO ia ia ia....la vita È bella per Chi sa come viverla....EHI EHI SENTI....MO PIGLI TRA I RIENTI😂😂😂😂😂 ALLORA TU TU TU TU TI TU.....STUTATO🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉❤
Perché ri-doppiarlo....perché perche
Semplicemente xké l audio si va a consumare lo fanno intanti film che li doppiano da capo
perchè i diritti delle colonne sonore italiane costavano al punto che era più conveniente ridoppiare da zero in quattro e quatt'otto...
è stato ridoppiato questo come altri tanti film , solo come lavoro di "restauro" ... Non potendo migliorare di molto la traccia originale ... Detto questo è un sacrilegio ... Riguardo i diritti , è una cosa falsa , perchè nel cofanetto sia Dvd che Blu ray è presente la traccia originale
@@beniamix Dopo il flop di questo e di altri ridoppiaggi, hanno reinserito la vecchia traccia per questo e per altri film
Il tocco dei baffetti del Don, è diventato un vezzo anche per i veri mafiosi 😅
Il ridoppiaggio del gatto è però venuto bene.
Capolavoro unico.
Per quale motivo doppiare (tra l'altro male) dopo che avevano creato un capolavoro?
Vito Andolini = La potenza di Dio scesa sulla terra.
Quanti ci manchi, Old Our Thing.
Purtroppo i veri capi mafia non sono mai stati così,più che un mafioso,don Vito sembra quasi un filantropo ed è soprattutto per questa sorta di equivoco che esercita un fascino occulto,enigmatico,dopo oltre 50 anni non si è ancora capito se la penna di Mario Puzo ha dato vita ad una leggenda negativa o positiva
Bacio le mani Padrino
Non metto il dislike , per rispetto del lavoro di una persona che gestisce un canale ... Però non scegliere il doppiaggio originale ...
Il nuovo doppiaggio è un disastro. Ma cosa gli è saltato in mente di rovinare un capolavoro.
No. Non lo reggo il doppiaggio del 2007. Mi spiace
per fortuna ho il DVD originale
Un giorno e non arriverà mai quel giorno!!!!
Ma il Padrino è un capolavoro, che bisogno c'era di ridoppiarlo, mi fa troppo strano sentire Michael senza la voce di Ferruccio Amendola.
Noi non siamo assassini è stupeenda
Doppiaggio degno di una “parodia “
Ma a chi caxzo è venuto in mente
Il doppiaggio è PIETOSO! Non tanto i doppiatori, ma i tecnici del doppiaggio: da cacciare via a pedate. Meglio riascoltare quello originale...
I doppiatori sono bravi ma quelli originali appartenevano ad un'altra galassia,sembravano le vere voci
Che cazzo di doppiaggio, ma perché rifarlo? Sembra Crozza che fa il padrino.
Lo stavo x scrivere io, è uguale a Crozza😂😂
Questo è il vero doppiaggio
No.
@@gianlucacliente685 ,c'è Ferruccio Amedola
@@avvocatellawhiterose4784dove lo senti in questa scena Amendola?😂
@thedarknike03 ti voglio bene,ma al momento non mi va di rispondere
tutti a lamentarsi del doppiaggio, ma doppiare brando in questo film e' praticamente impossibile
Ma il vero padrino è Don Corleone o il gatto? ❤
mi sanguinano le orecchie
Don Vito.
Kolossal
Il doppiaggio iniziale è osceno rispetto all'originale. OSCENO
l'importanza dei doppiatori...
Se non equiparato con il doppiaggio originale il nuovo non è per niente male,superiore alla stragrande maggioranza dei doppiaggio dei film sul genere
Perché doppiaggio diverso???boh
Roba da pazzi non si può ascoltare rovinato un capolavoro
10.
🌹❤🍁👼🥰😻🧑🎄🌞🌚
Questo doppiaggio è davvero pessimo. Voce scollatissima
ma il senso di cambiare il doppiaggio di un film già perfetto? Mah...incomprensibile per me
Perché pubblicate le scene ridoppiate?
Non ci siamo con il doppiaggio...
Doppiaggio schifoso meglio quello storico.
orrore
Nuovo doppiaggio. Perchè non metterci una cadenza e qualche parola lombarda? O magari dargli un' inflessione inglese? Sarebbe così trendy! 😇😝 Vergogna! Chi credete di essere per "migliorare" un capolavoro? 😠😡
Doppiaggio deludente
Sembra il doppiaggio dei Soprano ma fatto peggio
il doppiatore e' lo stesso
Che zozzeria
Pessimo doppiaggio, rispetto all'originale.
Come rovinare dei grandi film con doppiaggi pietosi...pensate anche al film lo squalo un film rovinato dell'incompetenza dei doppiatori...
ma che merda è il nuovo doppiaggio
Non mi piace questo doppiaggio, molto meglio l'originale!
Come mai questo doppiaggio orribile? Inascoltabile
L’idea che da ‘ non è il massimo 😂😂😂😂
doppiaggio criminale
Mi sono trovato a chiedere un favore ad un padrino, ma mi ha preso in giro…ancora sto aspettando…
Non è micca Don Corleone che mantiene la parola,prova a baciarli la mano e chiamalo padrino
Ma quante volte bisogna criticare sto doppiaggio.che palle!!!