Romanji Translation from 0:00-1:49 note. this translation are roughly translated Kairo ichiman no sen yori Man ku o shinobi tōyō ni sai no shōhai kessen to Yoshimo teki kosho kenage nare Toki ko san Jū hachi-nen no sagiri mo furukaki satsuki sure tekikan mi yu to no keihō ni isamita chitaru waga kantai Hayaku bonkyo-chi wa ni shite seiki dōdō aranami o ke mate sutsumu Nihonkai odoshimo gogo no nichiji han Kiri no taema wo mi wataseba tekikan kawasete yaku shi jū ni-retsu no jūjin sukurisutsu Tsushima no oki ni sashi sakare senki imaya to machi hodo ni kikan ni wagareru shin o wa ` Mikuni no kyō hai kono ikkyo Kakuri sinunmei boyoku seyo'
@@graffriedrichvontanjung2487 Kairo ichiman go sen yori Man ku o shinobi tōyō ni sai go no shōhai kessen to Yosekoshi teki kosho kenage nare Toki kore san Jū hachi-nen no sagiri mo fukaki satsuki sue tekikan mi yu to no keihō ni isami tachitaru waga kantai Hayakumo honkyo-chi atoni shite seiki dōdō aranami o ke tatete susumu Nihonkai odoshimo gogo no ichiji han Kiri no taema wo mi wataseba tekikan awasete yaku shi jū ni-retsu no jūjin tsukuri tsutsu Tsushima no oki ni sashi kakaru senki imaya to matsu hodo ni kikan ni agareru shin go wa ` Mikuni no kō hai kono ikkyo Kakuin hunrei doryoku seyo' I’m Japanese,so I guarantee
@@graffriedrichvontanjung2487 Senzai fukyuu no meirei ni Zengun fukaku kangeki shi Isshi hoko konotoki to Shiki oseini ten wo tsuku Dai ichi daini sentai ha Teki no yukute wo osaetsutsu Sonota no sentai ushiro yori tekijin tikaku oisemaru Tekino sentou suwarofu no Dai ichidan wo hajime toshi higano utidasu houseini Tenchi mo kuzururu bakarinari Suityu shiroku tatinobori bakuen kuroku minagirite Tatakai iyoiyo takenawani Ryogun shisyou kazusirezu Saredo kitaeni kitaetaru Wagakantai no hougeki ni Tekino sukan mo chinbotsushi Jinkei midarete shibugoretsu Itsushika hihakure suiraino Hageshiki kougeki taemanaku Matamo amatano tekikan ha sokomo mokuzuto kieuseru akuru ashitano seitenn ni tekiwo motomete yukiyukeba utsuryoto no hotori nite hakukiwo kakageshi fune shiseki fukusyo kokoni ko wo koi syusyo ha wareni torawarete kokon no rekishini tameshinaki daisenko wo osamekeri mukashiha gengun juyoman tsukushino umini shizumetaru sosen ni masaru tyuyu wo shimesu mo kimino omi itsu kunino hikariwo kuwaetaru wagakantai no homare koso chiyoni yachiyoni kumorinaki asahi to tomoni kagayakame
秋山真之: 本日天氣晴朗,波高浪急。
好!很有精神!
那時日本海軍水兵帽絲帶應該寫「大日本軍艦XX」,XX是船名比如「大日本軍艦三笠」
日本海海戦118周年記念!
這次的服裝好可愛
日本是個偉大的國家, 日本國民是偉大的國民, 不會只想這個人的好處, 不會只想個人的 貪污腐化, 所以短短幾10年革新,就打敗 滿清,俄國
要是现在宪法改正能全力发展军事肯定不一样
皇國興廢在此一戰,諸君更加奮勵努力!
勇み立ち~~~な所はくせになるなwあの強調ww
超喜歡這種敘事歌,可以了解歷史(勝利者寫的版本)。
就像「元寇」一樣 敘述蒙古侵日
所以他沒說roc 海軍呀!😊
@@諸葛村夫你他媽 roc全体自沉,甚至不愿意在岸防要塞的掩护下发动一次鱼雷冲锋
好!很有精神
大日本帝國的海軍軍歌總是這麼好聽。
對日俄戰爭有興趣的朋友也可以到通霄的日俄戰爭紀念碑走走,認識台灣和日俄戰爭的關係喔
やはり日本ボールは勇ましくカワイイ
England expects that every man will do his duty.
La France compte que chacun fera son devoir.
皇國興廢在此一戰,各員一同奮勵努力
納爾遜在特拉加法海戰的著名命令:
英格蘭願每個人都能竭盡職責
大日本帝國海軍に万歳🙌
皇國興廢即此一戰,舉國臣民共同協力。
Great video!
Hello Ace Thank you! Also thanks for your translation again
@@NoteP np^^
這位更是重量級!
希望能翻大東亞決戰之歌
不愧是亞洲第一個列強日本,打敗俄羅斯確實讓日本揚眉吐氣,才能有如此精神抖擻的軍歌。
日本在日俄戰爭真的是耗盡了舉國之力日本將可用的軍隊物資幾乎都投入戰場上,犧牲了約四分之一的軍隊才獲得慘勝。
提振了我的精神士氣!早上起床鬧鐘。
Romanji Translation from 0:00-1:49
note. this translation are roughly translated
Kairo ichiman no sen yori
Man ku o shinobi tōyō ni
sai no shōhai kessen to
Yoshimo teki kosho kenage nare
Toki ko san Jū hachi-nen no
sagiri mo furukaki satsuki sure
tekikan mi yu to no keihō ni
isamita chitaru waga kantai
Hayaku bonkyo-chi wa ni shite
seiki dōdō aranami o
ke mate sutsumu Nihonkai
odoshimo gogo no nichiji han
Kiri no taema wo mi wataseba
tekikan kawasete yaku shi jū
ni-retsu no jūjin sukurisutsu
Tsushima no oki ni sashi sakare
senki imaya to machi hodo ni
kikan ni wagareru shin o wa `
Mikuni no kyō hai kono ikkyo
Kakuri sinunmei boyoku seyo'
note. maybe try to make the Romanji version because everyone always want to watch the romanji lyrics
@@graffriedrichvontanjung2487
Kairo ichiman go sen yori
Man ku o shinobi tōyō ni
sai go no shōhai kessen to
Yosekoshi teki kosho kenage nare
Toki kore san Jū hachi-nen no
sagiri mo fukaki satsuki sue
tekikan mi yu to no keihō ni
isami tachitaru waga kantai
Hayakumo honkyo-chi atoni shite
seiki dōdō aranami o
ke tatete susumu Nihonkai
odoshimo gogo no ichiji han
Kiri no taema wo mi wataseba
tekikan awasete yaku shi jū
ni-retsu no jūjin tsukuri tsutsu
Tsushima no oki ni sashi kakaru
senki imaya to matsu hodo ni
kikan ni agareru shin go wa `
Mikuni no kō hai kono ikkyo
Kakuin hunrei doryoku seyo'
I’m Japanese,so I guarantee
@@uk1223
Thank you very much 👍👍 I've been looking for it, but is there any of the full version since my translation only cover a quarter of it
@@graffriedrichvontanjung2487
Senzai fukyuu no meirei ni
Zengun fukaku kangeki shi
Isshi hoko konotoki to
Shiki oseini ten wo tsuku
Dai ichi daini sentai ha
Teki no yukute wo osaetsutsu
Sonota no sentai ushiro yori
tekijin tikaku oisemaru
Tekino sentou suwarofu no
Dai ichidan wo hajime toshi
higano utidasu houseini
Tenchi mo kuzururu bakarinari
Suityu shiroku tatinobori
bakuen kuroku minagirite
Tatakai iyoiyo takenawani
Ryogun shisyou kazusirezu
Saredo kitaeni kitaetaru
Wagakantai no hougeki ni
Tekino sukan mo chinbotsushi
Jinkei midarete shibugoretsu
Itsushika hihakure suiraino
Hageshiki kougeki taemanaku
Matamo amatano tekikan ha
sokomo mokuzuto kieuseru
akuru ashitano seitenn ni
tekiwo motomete yukiyukeba
utsuryoto no hotori nite
hakukiwo kakageshi fune shiseki
fukusyo kokoni ko wo koi
syusyo ha wareni torawarete
kokon no rekishini tameshinaki
daisenko wo osamekeri
mukashiha gengun juyoman
tsukushino umini shizumetaru
sosen ni masaru tyuyu wo
shimesu mo kimino omi itsu
kunino hikariwo kuwaetaru
wagakantai no homare koso
chiyoni yachiyoni kumorinaki
asahi to tomoni kagayakame
Russian Empire has left the game
日本球好可愛☺️
皇国兴废在此一战诸君一同努力!
横須賀海軍カレーおいしいです🍛
听说那时候造的船比较落后,不像现在的船一样可以拿来日。
日本聯合艦隊唯一的優勢是三笠號,但比起沙俄的波羅的海艦隊來說火力較弱
@@水致遠 他的意思是拿來幹
艦娘🤣🤣🤣
哈哈哈哈,我笑出聲來了
@@水致遠 三笠很婆
本日天気晴朗ナレドモ浪高シ
皇國ノ興廃此ノ一戦ニ在リ、各員一層奮勵努力セヨ🎌
大日本帝国陸海軍は太平洋戦争で負けるまで日清戦争、日露戦争、第一次世界大戦など大規模な戦争では負けた事が無いんだよな(日中戦争は太平洋戦争の一部としてカウントされる事が多い)
这首歌真的超好听
對馬海峽海戰
日俄海戰
真沒想到你會做這個
板上之雲可以去哪裡看
119 周年纪念!
求翻譯 雪的行軍
建议翻译元寇
大和魂崛起
版載VS烏拉
0:18 “勇猛善戰的敵人來了”,拜託!你們的敵人是俄羅斯皇家海軍!
(爛爆)
若不把敵人吹上天,那自己蹲在家裡等敵人千里送頭的行為豈不是窩囊廢XD
@@arios7221 现在日本敢和俄罗斯海军打我直播吃翔,一个核潜艇随便可以毁灭一个日本了,,
@@tonightreally6419 現在俄羅斯跟日本若真發生戰爭,沒人會看你直播吃翔的。記得美國第七艦隊的駐紮地在哪裡嗎?
@@arios7221 日本根本和俄罗斯军事不是一个等级的好吧。。你看看现在日本的北方四岛,现在一声不敢吭了
@@arios7221 日本以逸待勞沒錯,不果我也認為當時英美法德俄都有遠洋航行擴充殖民地的實力,因此把旅順打掉讓俄海軍無法休整就相當關鍵,不過現在可以靠補補給船來為持萬里航行吧!
千秋万代晴空上,共与旭日放光辉!
艦これ(确信)
I know you got this from ace I get it love this song
Note :P 可以來一首 “The British Grenadier” 嗎?謝謝
想問一下 1:00 是什麼電影/戲劇?
連続TV小説『坂の上の雲』です!
@@taITtaiT0218 ありがとうございます!!
大日本以前打敗大清和沙俄,真的很強,不過二戰敗給美國,現在軍事實力也僅次中國和印度
Wan Ivan 他們有鋼彈跟高中生欸
@@蕭輔辰-z2c 高中生?
@@Yota502 拯救世界的(二次元)高中生
hhhk Wong 可是民眾爽到升天
@hhhk Wong 军事不被限制又要打到你首都啦😂
大日本帝國萬歲!
天皇萬歲!(x
有翻译好
Request for “The Maple leaf forever”
ok
Note :P Thx XD, oh , 1 more request “O Canada”-National anthem of Canada , pls thank you. Take care ( a subscriber from Canada )
大正男儿😅
片段中的電影是那套?
日本大河劇,坂上之雲。
JAPANESE NAVY , OOOOOOOOOOO
天気晴朗ナレドモ波高シ
可以翻元寇?感謝!
可以
@@NoteP 感謝
👍
👏👏👌👌👍👍👍
對馬海戰
能不能翻譯這個 ruclips.net/video/bu8eX67w6pc/видео.html
也許可以
廣瀨中佐都有了漢化,只有橘周太中佐沒有漢化了
三生奉公,一死報國😅
讲的是日俄还是日清?
日露
昭和气息十足
日俄战争的时候欲仁连婴儿都不是
雖然但是,這是明治時代
Cool japanese language
我大日本天下第一啦(X
Lol lmao this song fits really good with my navy in Unciv
=
Really good song, japanes has really good song.
嗨
Hi
可以翻這個嗎?ruclips.net/video/9JQ16NLpeoI/видео.html
是可以
露日戰爭! 對馬海戰!! 💥🔥💥🔥
頭香
差點喔
@@NoteP 我又失敗了
我大日本帝國海軍!!
大東亞戰爭海軍 !
日俄战争
こんな日本の国旗を丸くしたキャラ日本海海戦にいたっけ?
頭
差點
頭?
是的 恭喜🎉
耶!
@@NoteP 你要不要作 元寇 和 日本海军 反正你日本陆军都作了,没有理由不作海军的啊, 我可以给你传歌词翻译
原來是俄爹開的第一槍。