Ce qu’il FAUT connaître pour MIEUX comprendre les séries 🇺🇸 | (expressions anglaises insolites)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 2 фев 2025

Комментарии • 108

  • @marianne8900
    @marianne8900 2 года назад +2

    Ça en fait de nouvelles expressions à retenir !
    Sinon j'aime bien l'expression "when the shit hits the fan" je la trouve très... imagé 😂
    Pour the pot calling the kettle black, un équivalent marrant en français = c'est le camembert qui dit au roquefort qu'il pue

  • @APC.....G....B
    @APC.....G....B 2 года назад +1

    Bonjour Patti!!! Je suis tellement heureux d'être tombé sur tes vidéos!
    Je le suis inscrit directement!
    J'aime tellement les USA!!! La vie, la mentalité, le patriotisme! Bref tout!
    Mon souhait est d'y vivre mais je parle pas anglais 😅 mais ça ce n'est qu'un détail 🤗
    Comment sont accueillis les français qui viennent pour y vivre?
    Mon rêve c'est le Texas, l'Arizona, Dakota du Nord, le Nevada...
    J'aime tellement ces beaux paysages!!
    Merci pour tes vidéos! Je te suivrais longtemps!!
    Tu es au top merci!
    Belle journée à toi! Bye!! ✌

  • @reenmomo4501
    @reenmomo4501 2 года назад +2

    J'aime beaucoup ce format, cela permet d'apprendre en s'amusant. Dans ce que tu nous as présenté, je pense que mon expression préférée est : "Cool as a cucumber" !

  • @Kathalys
    @Kathalys 2 года назад +12

    Cool as a cucumber… je crois que ça va devenir mon expression préférée 😂😂
    Autrement je voulais souligner le fait que j’ai adoré le montage et les mises en scène ce qui a rendu la vidéo plus dynamique 😁

  • @CitrouilleCitron
    @CitrouilleCitron 2 года назад

    excellent ! j'adore ce genre de vidéos super intelligente et utile !

  • @ameyjames7661
    @ameyjames7661 2 года назад

    Trop chouette cette vidéo Patti ❤️! Je ne connaissais aucune de ces expressions.
    En français, j'ai toujours trouvé l'expression "il pleut comme vache qui pisse" très représentative de la vérité.

  • @emmasarhdaoui7307
    @emmasarhdaoui7307 2 года назад

    Super vidéo, merci !!
    Quelques expressions que j'ai apprises dans des sitcoms américains (Modern Family, The Office...) :
    • Be like a bull in a china shop = Être comme un éléphant dans un magasin de porcelaine
    • All good in the hood = Tout baigne
    • Like two peas in a pod = Comme deux gouttes d’eau
    • Get your panties in a bunch / Get your knickers in a twist = En faire tout un plat
    • Go out on a limb = Avoir une opinion différente des autres et impopulaire (pas d'équivalent français je crois)
    • Take it on the chin = Encaisser les coups
    • Spin in one's urn = Se retourner dans sa tombe
    • Go down the rabbit hole = Être pris dans une expérience dont on n'arrive pas à se sortir (dur à traduire celui-ci, il fait penser à Alice in Wonderland)

  • @morganeml5481
    @morganeml5481 2 года назад

    😄 trop bien! J'aime bien l'expression "every cloud has a silver lining" mais la meilleure pour moi, c'est "as thick as thieves" (fan de pirates des caraibes !) 😊

  • @faketraileriser
    @faketraileriser 2 года назад

    C’est sympa de t’entendre parler anglais tu es une super prof 👍 j’adore l’expression under the weather je la ressortirai

  • @Debb1332
    @Debb1332 2 года назад

    Une vidéo très enrichissante ! Ce type d'expressions que le français aime beaucoup aussi farfelues et incompréhensible si on a pas l'explication derrière lol 😅 Merci pour ce chouette format !

  • @eugeniaw.7555
    @eugeniaw.7555 2 года назад

    Je vis et travaille en Angleterre, la première fois qu'un collègue m'a sorti "pardon my french" ça m'a fait sourire.
    Deux autres expressions que tu n'as pas mentionnées, que j'ai apprise également "to be a fly on the wall" en français on dit être une petite souris, et "the strow that broke the camel's back" qui est "la goutte d'eau qui a fait débordé le vase" en français.

  • @chloechesneau2534
    @chloechesneau2534 2 года назад

    J'ai adoré la vidéo!! Elles sont trop cool les expressions je veux les utiliser

  • @stephannie9518
    @stephannie9518 2 года назад

    Thank you so much, I love this kind of video. 😃

  • @sushidu88
    @sushidu88 2 года назад

    J’ai eu du mal à comprendre « Pardon my French » et puis après réflexion j’ai compris. C’est mignon j’aime beaucoup. Continue tes vidéos sont géniales

  • @acfaure
    @acfaure 2 года назад

    Merci beaucoup pour ces expressions américaines Patti Lynn.
    They are amazing reminders of my time in the US ❤️🇺🇸
    My favorite expression is pardon my French 😉

  • @LadyPumpkin
    @LadyPumpkin 2 года назад +15

    Ça a sûrement été déjà dit, mais "quand les cochons auront des ailes" se dit aussi en Français ! On dit aussi "quand les poules auront des dents" ! 😍🧡

  • @alexandrerannou9651
    @alexandrerannou9651 2 года назад

    Nice video. Je connaissais pas toutes les expressions. Parmi celles que t'as citées, ma préférée est "kick the bucket" mais j'avais jamais fait le rapprochement avec la bucket list. De toutes les expressions anglaises que je connais, je dirais que ma préférée est "larger than life" (je suis pas sûr de l'avoir bien comprise, mais je la trouve très classe) Aussi, "my heart fell in my boots" (je la trouve rigolote)

  • @Gilles-6609
    @Gilles-6609 Год назад

    Bonjour Patti, pour toi qui aimes bien "ça coute la peau des fesses", il y a aussi "il a le cul bordé de nouilles" (très très très familier) pour dire "il est très chanceux"

  • @isabelleferreol3895
    @isabelleferreol3895 2 года назад

    Your video is awesome ! You're rocking it Patti.

  • @lucyon9968
    @lucyon9968 2 года назад +1

    Quand j'entends ma boss s'exclamer que c'est du "dog's breakfast" en zoom meeting ça me fait toujours sourire 😄 elle parle beaucoup en expression donc au début c'était parfois surprenant !
    Smoking guns, kill two birds one stone...
    Et je pensais au début qu'elle disait pardon my french car je parle français ^^

  • @Clara-lc8vj
    @Clara-lc8vj 2 года назад

    il y en a beaucoup que je ne connaissais pas! Tu pourrais faire aussi une vidéo qui montre des différences culturelles qu'on retrouve dans les séries américaines :)

  • @CoCo-fx9mm
    @CoCo-fx9mm 2 года назад

    🙏🏻Merci Belle Patti❣ Très interessant 🦄🧚🏼

  • @virginiels
    @virginiels 2 года назад

    J'adore quand tu parles anglais (français aussi hein 😉) merci pour cette vidéo

  • @beautyyygold
    @beautyyygold 2 года назад

    J’adore le « aligner vos canards » 🤣🤣🤣 bisous 😘😘

  • @mariehelene6562
    @mariehelene6562 2 года назад

    Alors moi j'adore l'expression chuffed to bits !! Très british ! Même si je parle plus l'anglais américain 😉
    J'adore en général les accents du nord de UK, c'est un défi à comprendre mais c'est ça qui est cool (I'm going to the poob with my mom 🤣)
    Merci pour cette vidéo, je pensais avoir un bon niveau d'anglais mais j'ai appris plein de nouvelles expressions ! 👌🏼

    • @mariehelene6562
      @mariehelene6562 2 года назад

      Et bien sûr Cool as a cucumber c'est extraordinaire !!

  • @octavianeandracles5868
    @octavianeandracles5868 2 года назад +4

    c'est pas vraiment des expressions mais j'aime bien les termes pour parler d'un groupe d'animaux :
    a murder of crows, a parliament of owls, a pride of lions, a school of fishes

  • @christinegmn5115
    @christinegmn5115 2 года назад

    Cool as a cucumber est définitivement ma préféré 😆
    Et j'adore t'entendre prononcer "concombre" 🥰

  • @amoon3622
    @amoon3622 2 года назад

    Excellente vidéo. Merci :)

  • @BigMacOsaurusRex
    @BigMacOsaurusRex 2 года назад +11

    Mon expression préféré en Anglais c’est “It’s raining cats and dogs” pour dire qu’il pleut beaucoup.😀

    • @Soltain6
      @Soltain6 2 года назад

      Je préfère largement "il pleut comme vache qui pisse"

  • @_Artacama_
    @_Artacama_ 2 года назад +2

    Merci à toi de nous donner autant d'expressions, j'en connaissais très peu ou pas donc maintenant grâce à toi je vais pouvoir en utiliser :D

  • @Manzeljoo
    @Manzeljoo 2 года назад

    Yes merci Patricia

  • @KinST18
    @KinST18 2 года назад

    Salut Patti! Est-ce que toutes les expressions que tu as mentionné s'utilisent aussi au Canada? J'ai adoré la vidéo. J'habite au Québec et j'apprends à parler en anglais donc je reprendrais n'importe quand des vidéos dans la même thématique 😊

    • @louc8694
      @louc8694 2 года назад +1

      oui oui on a des expressions typique d'ici mais en général ce sont pas mal les mêmes.

    • @KinST18
      @KinST18 2 года назад

      @@louc8694 merci 😉

  • @Inkreadible
    @Inkreadible 2 года назад

    Don’t get my goat or I’ll get my coat. J’aime bien 😁 Merci, mes élèves vont sûrement adorer ces expressions un peu loufoques vu des Français !

  • @sarahazzolini1425
    @sarahazzolini1425 2 года назад

    Merci pour ta vidéo

  • @vvalack7316
    @vvalack7316 2 года назад

    Belle story👍🏻

  • @StefWangPARIS
    @StefWangPARIS 2 года назад

    J’ai adoré l’effet spécial que tu as mis sur CHECK IN THE RAIN 😂😂😂

  • @Siobhan.Sulivan
    @Siobhan.Sulivan 2 года назад

    "il faut pas se mettre la rate au court-bouillon", il faut pas se faire du mauvais sang", "il faut pas se faire de la bile", "il faut pas se mettre martel en tête" etc. etc. bref il faut pas stresser ça va s'arranger keep calm and carry on.♑

  • @davidrohrbach9210
    @davidrohrbach9210 2 года назад

    C'est dingue tout les animaux dans Vos proverbes, j'adore celui avec le rouge a levre et le cochon, ça me rappelle beaucoup de gens🤣

  • @philippebenas5721
    @philippebenas5721 2 года назад

    Ah oui, ah oui !!! Perso, je redemande de telles vidéos avec des expressions américaines ! 👏👏👍👍

  • @TELLViSiON
    @TELLViSiON 2 года назад +1

    Pleins d'expressions que je n'ai jamais entendu. 5:58 "when pigs fly" vous avez un autre équivalent qui est "when hell froze" ou "cold day in hell", non ?

  • @Pidaanma
    @Pidaanma 2 года назад +1

    6:53 Il me semble qu’en français on a l’équivalent « c’est l’hôpital qui se fout de la charité ».
    Personnellement je connaissais « did I hit the nail on the head » que j’ai compris comme un équivalent de l’expression « j’ai touché un point sensible ? ».

    • @SG-ee5hf
      @SG-ee5hf 2 года назад

      C'est plutôt "viser juste" ou "mettre le doigt dessous".

  • @csil31
    @csil31 2 года назад +5

    Hi Patti! Je pense que tu en connais peut être deja, voici les equivalents auxquels j'ai pu penser pendant ta video :) (merci continue tu es géniale coeur sur toi!)
    Thick as thieves : être copains comme cochons! Avoir fait les 400 coups ensemble
    The pot calling the kettle black : c'est l'hôpital qui se moque de la charité !
    Feeling under the weather : il est en train de nous couver quelque chose...
    out of the blue: de but en blanc!

  • @laeti_gototravel
    @laeti_gototravel 2 года назад +2

    j'adore comme à chaque fois! merci pour toutes ces expressions très intéressantes! d'ailleurs est-ce que Cherry on the cake est aussi une expression en anglais? ou est-ce de la mauvaise traduction depuis une expression française ?

    • @gabriellegeorge2648
      @gabriellegeorge2648 2 года назад +1

      «Icing on the cake» est l'expression en anglais. Aussi souvent les enfants disent «pretty please with a cherry on top» quand ils demandent pour quelquechose avec insistance.

    • @laeti_gototravel
      @laeti_gototravel 2 года назад

      @@gabriellegeorge2648 super sympa! Merci beaucoup pour l'information

  • @lucianalaguerre1334
    @lucianalaguerre1334 2 года назад +1

    Salut, est-ce que tu vis en France ou aux Etats Unis?

    • @Chiloa130185
      @Chiloa130185 2 года назад +2

      Salut, je pense qu'elle vit actuellement au Canada. (Avant, elle a vécu aux États-Unis et en France). Bonne journée 🙂

    • @lucianalaguerre1334
      @lucianalaguerre1334 2 года назад

      @@Chiloa130185 Merci pour la réponse

  • @lebnos4050
    @lebnos4050 2 года назад

    This is not rocket science !
    Tout simplement pour dire que ce n'est pas compliqué ! :)
    Vidéo super enrichissante merci 😀

  • @sunshinechou5924
    @sunshinechou5924 2 года назад

    ❤️

  • @citronlune
    @citronlune 2 года назад

    "Il n'a pas la lumière à tous les étages celui là" ce qui veux dire en gros qu'il lui manque une case, qu'il est bête.... J'adore cette expression elle me fait rire. Sinon on en a un paquet d'expressions en France aussi... " voir la paille dans l'oeil de son voisin mais pas le pieu qui est dans le sien "

  • @ahine2505
    @ahine2505 2 года назад +1

    Mon expression préféré: when shit hits the fan :)

  • @agnespipart8742
    @agnespipart8742 2 года назад

    👌👌👍👍😊😊😉😉😘😘😘😘

  • @michelmorel7675
    @michelmorel7675 2 года назад +1

    Je trouve l'expression, It's raining cats and dogs, très amusante.

  • @carolinegilles9181
    @carolinegilles9181 2 года назад

    💕🇺🇸💕🇺🇸💕🇺🇸💕🇺🇸💕🇺🇸

  • @paqueretterose5716
    @paqueretterose5716 2 года назад

    😘🌷💜

  • @axelfoley8764
    @axelfoley8764 2 года назад +2

    En France aussi on dit :je donne ma langue au chat . Barney préfère le rouge à lèvre goût fromage 🤣🐶

  • @luciechamperoux4126
    @luciechamperoux4126 2 года назад

    💖💖💖

  • @AverageYoutubeEnthusiast
    @AverageYoutubeEnthusiast 2 года назад +4

    Je vit au Canada et je n'ai jamais de ma vie rencontré une anglophone qui parle si bien français mis à part ceux qui ont grandi en parlant les deux langues... et encore là c'est pas toujours mieux.

    • @fabienneclavier5984
      @fabienneclavier5984 2 года назад

      vous n'avez donc jamais entendu d'interview de Jodie Foster en français, elle est bluffante

    • @AverageYoutubeEnthusiast
      @AverageYoutubeEnthusiast 2 года назад

      @@fabienneclavier5984 oui c'est vrai mais elle a frequenté un lycée français aux USA...Sinon je parlais de mon expérience au Canada

  • @morgane4293
    @morgane4293 2 года назад +1

    L'éléphant dans la pièce, ça se dit aussi en français ^^

  • @olliviersandrine8608
    @olliviersandrine8608 2 года назад +1

    Ma préférée est : when the pig fly : quand les poules auront des dents !

  • @guygirod9824
    @guygirod9824 2 года назад

    when pigs fly = quand les poules auront des dents when chicken have teeths, out of the blue je pensais extraordinaire d'après ashes to ashes de Bowie mais c'est à peu près ça, il a jamais rien fait out of the blue. Enfin "Right off the bat" c'est directement, sans préavis, rien à voir avec une chauve-souris!

  • @Siobhan.Sulivan
    @Siobhan.Sulivan 2 года назад

    ❤♑

  • @soa.3720
    @soa.3720 2 года назад

    Quand j'étais au lycée, j'adorais placer "to put it in a nutshell" à la fin de mes "essay"

    • @j.goggels9115
      @j.goggels9115 2 года назад

      C'est le problème du Lycée. Même à la Fac, quand j'ai écrit mon mémoire de maîtrise, j'avais une liste d'expressions placardée au mur, qui avait fait son petit effet lors de la soutenance d'ailleurs, sauf qu'il faut vraiment veiller à diversifier son lexique et l'utiliser dans le bon registre et le bon contexte. J'ai l'impression que "in a nutshell" c'est un lieu commun, plus oral qu'écrit, et qui placé dans une conclusion relève de la facilité. Le "To put it" a un côté scolaire bancale, je trouve. Le problème ce n'est pas tant la syntaxe et le vocabulaire que l'articulation logique de l'argumentation, pour que la conclusion coule naturellement dans la réflexion. Pas évident.

  • @coeurdedragon1336
    @coeurdedragon1336 2 года назад

    Les militaires français ont une expression très sympas. Se retirer les doigts du Q. On dit ça souvent aux nouvelles recrut ou à quelqu'un qui est trop mou

  • @lidwuinadeneys596
    @lidwuinadeneys596 2 года назад +15

    "When pics fly" c'est la version anglaise de "quand les poules auront des dents"

  • @nathy-lyall
    @nathy-lyall 2 года назад

    Comme beaucoup d'expressions, et quelque soit la langue, c'est souvent compréhensible que pour les personnes dont c'est la langue maternelle.

  • @vivelb3272
    @vivelb3272 2 года назад +1

    Ahhh tiens "Copains comme cochons" on le dit aussi en Français 😄

  • @aerocap
    @aerocap 2 года назад

    Celle que j'ai trouvé la plus drôle c'est when the pigs fly, parce que je m'imagine dans la situation où je vois vraiment des cochons s'envoler.. 🧐🤣

  • @littlemimissa2569
    @littlemimissa2569 2 года назад +1

    When pigs fly on a la même expression en français sauf que nous c'est quand les poules auront des dents

  • @CheveuxDeFeu67
    @CheveuxDeFeu67 2 года назад +2

    When the pigs fly = Quand les poules auront des dents

  • @claudetescot5100
    @claudetescot5100 2 года назад +1

    C’est quoi º16 devant votre grand-mère ?

  • @Arielle_la_petite_Belge
    @Arielle_la_petite_Belge 2 года назад

    A propos des chats, il y a "donner sa langue au chat" quand on ne trouve pas la solution d'une devinette.
    Et pour rester ds les langues: tourner 7 fois sa langue dans sa bouche veut dire réfléchir avant de parler 😁

  • @mhyname5725
    @mhyname5725 2 года назад +2

    Merci, when pigs fly, quand les poules auront des dents

  • @lechieur9203
    @lechieur9203 2 года назад

    "I don't give a shit." Je sais, c'est vulgaire mais je trouve ça bad ass.

  • @MrQeerman
    @MrQeerman 2 года назад +1

    Les ameriquains devrait avoir les mêmes cours pour le français 🤔

  • @erwangti121
    @erwangti121 2 года назад

    Mon expression préférée : C’est pas le couteau le plus affûté du tiroir (ça veut dire que c’est pas le plus intelligent)

  • @bridgetleonard6702
    @bridgetleonard6702 2 года назад

    Despite the fact that I knew what kick the bucket meant I never made the connection between kick the buck and bucket list.

  • @Siobhan.Sulivan
    @Siobhan.Sulivan 2 года назад

    "Chacun voit midi à sa porte", signifie "regarder tout de son seul point de vue"♑

  • @Soltain6
    @Soltain6 2 года назад

    En France on dit quand les poules auront des dents à la place des cochons volant

  • @richardguimond7665
    @richardguimond7665 2 года назад

    As thick as thieves = S’entendre comme larrons en foire

  • @lisamaillard5207
    @lisamaillard5207 2 года назад

    Chez moi on dit : « Quand les poules auront des dents »

  • @mallienerd
    @mallienerd 2 года назад

    Super intéressant mais beaucoup trop rapide pour moi.

  • @christelleviguier4138
    @christelleviguier4138 2 года назад

    To go bananas

  • @cursrah7167
    @cursrah7167 2 года назад

    C'est Capillotracté !

  • @verolang4039
    @verolang4039 2 года назад

    l'expression "it's raining cats and dogs" m'a toujours fait tire

  • @Siobhan.Sulivan
    @Siobhan.Sulivan 2 года назад

    "ça casse pas trois pattes à un canard" ou "ça casse pas des briques" = c'est pas terrible, pas extraordinaire, c'est bof!!♑

  • @Elodie_Petite_Souris
    @Elodie_Petite_Souris 2 года назад

    Hello, j’aime bien piece of cake pour ma part que j’ai compris comme l’équivalent de les doigts dans le nez (quelque chose de très facile à réaliser). Je préfère l’image du gâteau 🤣

  • @mariethereseascar4910
    @mariethereseascar4910 2 года назад

    Et l’expression : « before the fat lady sings » don’t j’ai oublié le sens…

  • @yannickvallenet3786
    @yannickvallenet3786 2 года назад +1

    Hello
    Kick the bucket=casser sa pipe

  • @sylvieroussel7898
    @sylvieroussel7898 2 года назад

    It's raining cats and dogs