*== Lyrics Translation ==* *《太阳姑娘》* *The Sun Maiden* 鄂温克族民歌 (Ewenke Folk Song) 唱 : 英格玛 (Singer : Eingma) ruclips.net/video/z3DpybQeR3Y/видео.html 谱 : .... 暂无 .... [鄂温克族民间故事《太阳姑娘》:传说太阳是一位年轻、漂亮、勤劳的姑娘,名为 希温•乌娜吉,每天按时为宇宙万物送来光明和温暖。一日,把守东天门的 宝勘 不给开门,希温•乌娜吉 前去求告:“丁义达阔宁,丁义达阔宁!快开门吧!快开门吧!” ] ["The Sun Maiden" is an Ewenke folk tale:It is said that the sun was a young and beautiful, and deligent maiden named Xiwen Wunaji, who brings forth light and warmth to all life in the universe. One day before dawn, the guard Baokan at the East Gate of heaven would not open the door. So Xiwen Wunaji pleaded with him, "Dingyi dakuoning, Dingyi dakuoning! Open the door, please open the door !" And she started singing:] *(太阳姑娘唱-**-鄂温克语和汉语 / The Sun Maiden --** in Ewenke & Han languages):* 林中灰鼠需要我呀 Squirrels in the woods need me 山间苍鹰需要我呀 Eagles in the mountains need me 天下人们需要我呀 Peoples of the world need me 需要我的光和热呀 They all need my light and warmth 啊... 啊... Ah... Ah... *(合唱-**-鄂温克语 / Chorus --** in Ewenke):* 尊敬的老人宝勘,宝勘 The honorable elder Baokan, Baokan 开门吧,开门,快开门吧 Please open the door. Open it. Please open the door. 呀的呀..的呀... Ya De Ya.. De Ya... [于是宝勘 开门。希温•乌娜吉 走出,忙碌了一天,至晚放归。而把守西天门的 玛克依格添 嫌她回来晚了,闭门不开。希温•乌娜吉 再作求告:“丁义达阔宁,丁义达阔宁!快开门吧,快开门吧!”] [Finally Baokan opened the door. And Xiwen Wunaji went out and worked all day long, until nighttime. But the guard Makeyigetian was upset that she came home a little too late, and wouldn't open for her. So Xiwen Wunaji pleaded again, "Dingyi dakuoning, Dingyi dakuoning! Open the door, please open the door !" And she started singing:] *(太阳姑娘唱 / The Sun Maiden):* 忙碌一天我很累了 After a busy day work, I am very tired 回家晚了别生气了 I came home late, please do not be mad at me 耳朵冻了手指僵了 My ears are frozen, and my fingers are stiff 快开门吧,快开门吧! Please open the door, please open the door ! 啊... 啊... Ah... Ah... *(合唱-**-鄂温克语 / Chorus --** in Ewenke):* 尊敬的老人,玛克依格添 The honorable elder Makeyigetian 开门吧!开门,快开门吧! Please open the door. Open it. Please open the door. 尊敬的老人,玛克依格添 The honorable elder Makeyigetian 开门吧!开门,快开门吧! Please open the door. Open it. Please open the door. 呀的呀.. 的呀... Ya De Ya.. De Ya... [玛克依格添 不理睬 希温•乌娜吉 的请求,拒不开门。希温•乌娜吉 把门踹开,走了进去。这时 玛克依格添 变成了砍刀,妻子变成槽子。希温•乌娜吉 把砍刀砍折了,把槽子踹碎了。从此,没人再敢为难 希温•乌娜吉,美丽勤劳的 希温•乌娜吉 每天按时为宇宙万物忙碌着。] [But Makeyigewen refused Xiwen Wunaji's plea and would no open the door. So Xiwen Wunaji kicked open the door and walked in. At that moment, Makeyigewen turned into a machete, and his wife became a trough. Xiwen Wunaji broke up the machete, and kicked the trough into pieces. From then on nobody would dare to give Xiwen Wunaji anymore hard time. The beautiful and hard-working Xiwen Wunaji was again busy at bringing light and warmth to all life in the universe.] Translated by ck 2020-04-04 ------------------------ *鄂温克族 / Ewenke People:* 1) baike.baidu.com/item/%E9%84%82%E6%B8%A9%E5%85%8B%E6%97%8F 2) en.m.wikipedia.org/wiki/Evenks 3) joshuaproject.net/people_groups/18453/CH
Yes You are correct because Evenk Ethnic Group Spread From Their Homeland In Evenki Autonomous Region @ Krasnoyarsk Krai in Siberia until Northern China
*== Lyrics Translation ==*
*《太阳姑娘》*
*The Sun Maiden*
鄂温克族民歌 (Ewenke Folk Song)
唱 : 英格玛 (Singer : Eingma)
ruclips.net/video/z3DpybQeR3Y/видео.html
谱 : .... 暂无 ....
[鄂温克族民间故事《太阳姑娘》:传说太阳是一位年轻、漂亮、勤劳的姑娘,名为 希温•乌娜吉,每天按时为宇宙万物送来光明和温暖。一日,把守东天门的 宝勘 不给开门,希温•乌娜吉 前去求告:“丁义达阔宁,丁义达阔宁!快开门吧!快开门吧!” ]
["The Sun Maiden" is an Ewenke folk tale:It is said that the sun was a young and beautiful, and deligent maiden named Xiwen Wunaji, who brings forth light and warmth to all life in the universe. One day before dawn, the guard Baokan at the East Gate of heaven would not open the door. So Xiwen Wunaji pleaded with him, "Dingyi dakuoning, Dingyi dakuoning! Open the door, please open the door !" And she started singing:]
*(太阳姑娘唱-**-鄂温克语和汉语 / The Sun Maiden --** in Ewenke & Han languages):*
林中灰鼠需要我呀
Squirrels in the woods need me
山间苍鹰需要我呀
Eagles in the mountains need me
天下人们需要我呀
Peoples of the world need me
需要我的光和热呀
They all need my light and warmth
啊... 啊...
Ah... Ah...
*(合唱-**-鄂温克语 / Chorus --** in Ewenke):*
尊敬的老人宝勘,宝勘
The honorable elder Baokan, Baokan
开门吧,开门,快开门吧
Please open the door. Open it. Please open the door.
呀的呀..的呀...
Ya De Ya.. De Ya...
[于是宝勘 开门。希温•乌娜吉 走出,忙碌了一天,至晚放归。而把守西天门的 玛克依格添 嫌她回来晚了,闭门不开。希温•乌娜吉 再作求告:“丁义达阔宁,丁义达阔宁!快开门吧,快开门吧!”]
[Finally Baokan opened the door. And Xiwen Wunaji went out and worked all day long, until nighttime. But the guard Makeyigetian was upset that she came home a little too late, and wouldn't open for her. So Xiwen Wunaji pleaded again, "Dingyi dakuoning, Dingyi dakuoning! Open the door, please open the door !" And she started singing:]
*(太阳姑娘唱 / The Sun Maiden):*
忙碌一天我很累了
After a busy day work, I am very tired
回家晚了别生气了
I came home late, please do not be mad at me
耳朵冻了手指僵了
My ears are frozen, and my fingers are stiff
快开门吧,快开门吧!
Please open the door, please open the door !
啊... 啊...
Ah... Ah...
*(合唱-**-鄂温克语 / Chorus --** in Ewenke):*
尊敬的老人,玛克依格添
The honorable elder Makeyigetian
开门吧!开门,快开门吧!
Please open the door. Open it. Please open the door.
尊敬的老人,玛克依格添
The honorable elder Makeyigetian
开门吧!开门,快开门吧!
Please open the door. Open it. Please open the door.
呀的呀.. 的呀...
Ya De Ya.. De Ya...
[玛克依格添 不理睬 希温•乌娜吉 的请求,拒不开门。希温•乌娜吉 把门踹开,走了进去。这时 玛克依格添 变成了砍刀,妻子变成槽子。希温•乌娜吉 把砍刀砍折了,把槽子踹碎了。从此,没人再敢为难 希温•乌娜吉,美丽勤劳的 希温•乌娜吉 每天按时为宇宙万物忙碌着。]
[But Makeyigewen refused Xiwen Wunaji's plea and would no open the door. So Xiwen Wunaji kicked open the door and walked in. At that moment, Makeyigewen turned into a machete, and his wife became a trough. Xiwen Wunaji broke up the machete, and kicked the trough into pieces. From then on nobody would dare to give Xiwen Wunaji anymore hard time. The beautiful and hard-working Xiwen Wunaji was again busy at bringing light and warmth to all life in the universe.]
Translated by
ck 2020-04-04
------------------------
*鄂温克族 / Ewenke People:*
1) baike.baidu.com/item/%E9%84%82%E6%B8%A9%E5%85%8B%E6%97%8F
2) en.m.wikipedia.org/wiki/Evenks
3) joshuaproject.net/people_groups/18453/CH
With manchuria, an ethnic group with the same of evenki, said tungusic
Roberts Gobziņš brought me here!
Is the CD available to purchase? Where was this made? Who are these singers? Thank you!
Is this really the Evenki language?
Unless I am mistaken, the girl is singing in Mandarin.
Christopher Jones You're not mistaken.It's mostly Mandarin
Yes You are correct because Evenk Ethnic Group Spread From Their Homeland In Evenki Autonomous Region @ Krasnoyarsk Krai in Siberia until Northern China
The style is Tungusic however.
The sentences without accompanying music at the beginning are in Evenki language.
1:30 Here Is the Evenki language
@kwwkwwkww Does the CD include a pamphlet with lyrics and perhaps translations? This certainly sounds beautiful, I like it.
태양의 딸이여 어서오세요.
It is pathetic that they hated this Qing race and the manchurians mandated to speak mandarin. The Tungusic language is vasly evaporated.
Are you partly Evenki, uploader?
+Askar Turebekov
Are you Evenki?