Занадто український дубляж Корпорації Монстрів
HTML-код
- Опубликовано: 9 фев 2025
- Patreon - / nemaesensu
Buy Me a Coffee - www.buymeacoff....
«Корпорація монстрів» - американський повнометражний мультфільм студій «Disney Enterprises Inc» і «Pixar» Володар премії «Оскар» 2002 року в номінації «найкраща музика» за пісню «If I Didn't Have You»
Донат: nemaie-sensu.d...
Donatello: donatello.to/n...
Канал в Telegram: t.me/nemaesensu
Музика:
"Discovery" by Infraction
bit.ly/2ZBqiB4
Music promoted by Inaudio: bit.ly/3qxoX6U
Я би ще додала, що вони вибрали чудових акторів дубляжу, голоси чудово підходять до оригіналу, особливо голос підходить Майку Вазовський, голос Назара Задніпро́вського я впізнаю будь де
це той самий голос, що у Рокети з "вартових галактики"?
@@zugmanstudios4547 так, він самий
4:58 Це пояснюється тим, що дубляж робили під старий відеоряд, де в згаданих сценах був спочатку текст, уже потім при перевиданні в 3D і Blu-ray там замінили текст на зображення, а дубляж під нього не адаптували.
UPD. Виявилося, що написи в оригінальній (американській) версії, а в міжнародній з'явилися більш зрозуміліші зображення.
Те саме ЛЕГЕНДАРНЕ метро на Троєщину 😂😂😂
Дякую за український контент ♥️
Чудовий канал! Дякую за ваш аналіз. Сподіваюсь що не спізнюсь на роботу бо ваше відево таке круте)
Поважаю 🤌🏻, сказали про метро в моїй рідній Троєщині 👍🏻🥰
Метро на Троєщину і сало-Саллі як на мене найгеніальніші моменти XD
1:33 Нє, ну за Бабая плююююс великий)))
Дякую за відео, завжди по змісту
Друзі, пишу коментар та ставлю вподобайку для підтримки просування цього файного українського контенту! ❤
Дубляж вийшов бомбезний, завжди помітно, коли людям весело та цікаво працювати.
"Копати метро на Троєщину" - це класика😂 А щодо "не швендяти-пошвендяли" я не згодна, вийшло кумедно!
Ура нове відео 🎉
Дуже добре що цих акторів дубляжу використали для приквелу Університет монстрів
Більше відео друже!!!🎉🎉🎉
Дякую за ваш огляд на цей мультфільм
Хехе, ложки та метро на Троєщину я навіть на повідомлення про донат виніс.
Народ, коли нові відео? Щось 2 місяці ви мовчите, з вами хоч все добре?
Коментар для підтримки каналу❤
З метро на Троєщину довго волав😆
Одужуйте ❤
Мій список пропозиції
1.девʼять
2.секрети Робінсонів
3.шрек третій
4.думками навиворіт
5.пінгвіни Мадагаскару
6.як приборкати дракона
7.футурама
8.нікчемний я
9.літачки
Сезон охоти, буде?))
0:32 можна було піти до Поплавського. Або хоча б у Пузату хату. Харакірі не має ніякого відношення до України.
Ресторан японський.
Чекаю відео про першу частину думками навиворіт день 1
не покидай нас будь ласка
Друзі, було б прикольно якби ви зробили відео про "Поганців", там багато українізації зокрема від Притули було.
ТАК ТАК ТАК !!!
Класний дубляж
Зроби будь ласка огляд на дубляж першої частини льодовикового періоду!
Пропоную розібрати дубляж мультфільму 101 далматинець або сезон полювання)
Зроби відео про український дубляж цифрового цирку чи дронів вбивців
ДАВАЙ УКР ДУБЛЯЖ ОСТРОВУ СКАРБІВ
Давайте Клан Сопрано. Має бути цікаво
З.І. Додаткові декілька слів щоб коментар був більш вагомим
Коли вже нарешті Сезон полювання?
Ну або-ж 101 далматинець
Тільки дубляж був з поганою якістю звуку
Перший
Он копирует химу
Я раньшек не смеялся над тем, когда Вазовский назвал Салли "мохнатым мешком сала"- очень смешно. Нежели "валенок несчстаный" в русском дубляже.
Коли чую згадки українських мереж супермаркетів, відомих українців, якихось місць в Україні і так далі в дубляжі американського мультфільму, щоразу хочеться прибити цих "оригінальних" локалізаторів. 😡 Це не тільки знущання над оригіналом, а ще й лінь. Не знаєш, як адаптувати жарт? Не заморочуйся, просто вигадай щось від себе на українську тематику, потім виправдаєшся художнім перекладом. 🤦 Може дозволимо американському продукту бути американським, а свої приколи вставлятимемо у власний контент?
Все-таки американські приколи далеко не всім зрозумілі і адаптувати їх не тільки складніше, а й іноді не має сенсу. "Українізованим" продукт стає набагато більш цікавим для нашого глядача і набуває рідного та знайомого присмаку, так краще поринаєш у стрічку.
Мені особисто подобається. А якщо хочеться оригінальність - завжди можна глянути першоджерело)
Американський власник продукту, припускаю, і сам зацікавлений у такого виду втручанні, так як це піднімає конкурентоспроможність фільму. Миру вам!)