Bilbo Le Hobbit, Un voyage Inattendu Bande-Annonce VF

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 5 окт 2024
  • КиноКино

Комментарии • 98

  • @Kerrogann
    @Kerrogann 12 лет назад

    Autant j'aime pas la VF, autant là je trouve super qu'ils aient gardé les voix de la trilogie originale. C'est fréquent d'habitude que les voix changent mais là, chapeau !!!!

  • @TheJiihef
    @TheJiihef 12 лет назад

    dés que je vois ça j'ai envie d'y replonger encore et encore. en vf ou vo les livres comme les films y a rien a faire ça marche toujours. j'adore cet univers !

  • @cyberking3303
    @cyberking3303 12 лет назад

    Génial !!! Il sort avant le 21 décembre 2012 !! ON SERA ENCORE EN VIE POUR LE VOIR !!!! :D

  • @Pierreelfique69
    @Pierreelfique69 12 лет назад

    Merci pour la vidéo!!! Pour la voix des personnages, j'imagine que ceux qui critiquent ont, comme moi, déjà regardé la bande annonce anglaise de nombreuses fois: soit vous irez voir le film en anglais comme moi, soit vous vous habituerez!!! Pour le nom des nains il fallait s'y attendre: on a toujours eut des frodon et des bilbons au lieu de frodo ou bilbo...

  • @bo_papa
    @bo_papa 12 лет назад

    Il reste encore plein d'histoire... Les rohirrim et ses anciens roi, les roi du Numenor venus en terre du milieu. Le monde de Tolkien est bien vaste et d'autres que P.J se mettrons dessus. Ces films ramènent à jour les livres longtemps oublier comme l'anneau à dire vrai ^^

  • @TheCasius01
    @TheCasius01 12 лет назад

    J'aime bien les voix française et les paroles de la chanson aussi :)

  • @TheJeremXD
    @TheJeremXD 12 лет назад

    Pour qqn qui est fan de cette série, la chanson nous donne vrm hate au film.

  • @bo_papa
    @bo_papa 12 лет назад

    J'oses espérer que non... Moult histoire existe... Beren et Lucien, les guerres du premier age, l'histoire des hommes du Rohan et de ses rois. Enfin tous ce que Tolkien à créer est si grand qu'y voir des films pour tout serais trop beau.

  • @harryna555
    @harryna555 12 лет назад

    Cela me donne très envie d'aller le voir

  • @david28240
    @david28240 12 лет назад

    yessssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss une suite !!! trop cool vivement le 12.12.12

  • @SarahlovesSerge
    @SarahlovesSerge 12 лет назад

    OMG ça a l'air hyper bien j'ai trop hâte

  • @Eorlingas67
    @Eorlingas67 12 лет назад

    La seule chose bien à la version française, c'est la voix de Jean Piat, qui parle pour Gandalf. (Et pour Scar dans le Roi Lion ^^)

  • @Xaelle39
    @Xaelle39 12 лет назад

    Magnifique !! C'est vrai que la vo sera toujours mieux, mais on s'en sort très bien !! Vivement décembre :D

  • @articlemarin
    @articlemarin 12 лет назад

    ha!!! depuis le temps que je l'attendais :) je comprend que certains n'aiment pas trop, en effet, RIEN NE POURRA REMPLACER LA VO, mais quand même je la trouve plutôt pas mal =)

  • @undee47
    @undee47 12 лет назад

    J'aime j'aime j'aime !

  • @Shaktaro
    @Shaktaro 12 лет назад

    Oui, on ne peut pas dire si il y en aura encore ou pas !
    Ici, on a vu l'adaptation de la Trilogie, et celle de Bilbo. Ce sont les tomes les plus importants, après, on verra si Jackson adaptera les autres récits.

  • @quentinovich69
    @quentinovich69 12 лет назад

    Comme toujours P.Jackson va nous réaliser un vrai chef d'oeuvre, tous ont surement hâte comme moi de voir les 3 trolls, les gobelins, araignées de la forêt noire, la bataille des 5 armées et surtout à quoi ressemblera Smaug =D dommage que le côté commercial fait qu'il sera en 2 parties mais on attendra ;-)

  • @gqte
    @gqte 12 лет назад

    Surtout qu'il y a (en + de la trilogie de The Hobbit) le hiatus entre ce film et le SdA à adapter, du boulot il y en a :)

  • @TheOneShotz
    @TheOneShotz 12 лет назад

    Ceci va etre exellent

  • @TheJeremXD
    @TheJeremXD 12 лет назад

    Au-delà... des montagnes embrumées...
    Non loin des sons... (dsl j'ai pas bien compris le mot précédent)
    cavernes du passé...
    Les pins rugissaient... vers le ciel haut et fier...
    j'adore ce chant!
    Les vents gémissaient... dans la nuit d'hiver (ce mot aussi :S)...
    Rouge le feu... sur milles lieux...
    Flambaient les arbres... torches de lumière...

  • @Theloneboyy
    @Theloneboyy 12 лет назад

    En deux parties? Mais c'est magnifique ça! Je te remercie de ta réponse!

  • @Kyurem23
    @Kyurem23 12 лет назад

    très jolie la chanson x_x

  • @LeRoiZed
    @LeRoiZed 12 лет назад

    Merci de la confirmation !

  • @fleurianafouquet3174
    @fleurianafouquet3174 11 лет назад

    c'est super génial !!

  • @Theloneboyy
    @Theloneboyy 12 лет назад

    Oui certes, c'est vrai que ce serais bête de changer de nom de famille d'un film a l'autre, mais gollum dit baggins en anglais avec tellement de classe! *_*

  • @JulietteGlorfinn
    @JulietteGlorfinn 12 лет назад

    A part Gandalf, les voix françaises me déçoivent beaucoup ... Donc je vais continuer comme avant, à savoir à regarder les films (et lire les livres) exclusivement en V.O. !

  • @kwapicella
    @kwapicella 12 лет назад

    Il y a des tas d'histoires, mais à mon avis pas assez longues et développées pour en faire des films.
    (et @bloodynightv , l'anneau n'a jamais été un livre oublié, les vrais fans étaient très nombreux bien avant les films :O )

  • @balder1981
    @balder1981 12 лет назад

    Tant qu'ils feront au moins aussi bien que la trilogie du SdA, il peuvent en faire au tant qu'ils veulent ^_^

  • @damnost
    @damnost 12 лет назад

    TROIS filme et on peux aussi parler du livres rouge, des divers histoire de la terre du milieux tel que la bataille de la porte noirs (la première grande défaite de Saurons) Le récits d'Angmar etc... Tolkien nous as laisser un cadeau immense le tout et de ne pas faire n'importe quoi mais vous inquiéter pas il y as de la marge avant que le sujet ne sois taris (enfin je sais pas si on peut vraiment tarir l'oeuvre de Tolkien on verras sa dans quelques siècle)^^ m'enfin bon en gros y as de la marge

  • @valkenda5191
    @valkenda5191 12 лет назад

    mon précieux !!!!!!!!! :)

  • @MrNoddegamra14
    @MrNoddegamra14 12 лет назад

    Tiens je viens de remarquer un truc. Ca a peut-être été changé pour la sortie du film, mais si le film s'appelle BilbO et que dans le film le personnage c'est BilbON, ça va en faire gueuler quelques uns^^ Ca serait bien qu'ils aient mis Bilbo partout :)

  • @HenCoeden
    @HenCoeden 12 лет назад

    J'ai hâââââte!

  • @WarriorOnTheHill
    @WarriorOnTheHill 12 лет назад

    hey les gars, laissons tous pousser une barbe gigantesque pour la premiere du film !!!!

  • @kwapicella
    @kwapicella 12 лет назад

    Il sera en deux parties.
    Et à moins que Jackson adapte le Silmarillion ou les Contes et Légendes (ce qui est fort improbable ^^) oui, ce seront les derniers en rapport avec l'univers de la Terre du Milieu.

  • @sasoricrocodiel
    @sasoricrocodiel 12 лет назад

    Je connais déjà la vo par coeur et j'en suis fou
    Mais pour la vf ils ont quand même fait du bon travail, comme pour LSDA.

  • @maxlabe5830
    @maxlabe5830 12 лет назад

    OMG le film de bilbo le hobbit j'ai lu le livre mais je ne crayais pas voir un film un jour

  • @Demonex118
    @Demonex118 12 лет назад

    Je trouve que la chanson est vachement mieux en vo

  • @sasoricrocodiel
    @sasoricrocodiel 12 лет назад

    Possible
    Comme pour Rises, la voix finale de Bane n'a été utilisé qu'à partir de la 4eme bande annonce.

  • @etienneerwan2437
    @etienneerwan2437 12 лет назад

    oui moi aussi jlai entendu sa promet d etre dement^^

  • @TheelderscrollsFrLRCM
    @TheelderscrollsFrLRCM 12 лет назад

    De toute façon on avait eu droit au mèmes cafouillages sur la bande annonce de la communauté de l'anneau, dans celle ci bilbo avais la voie de gandalf alors que celui ci avais la voie de dumbuldor ^^

  • @MrZakozaky
    @MrZakozaky 12 лет назад

    bien dit!

  • @ptimineur
    @ptimineur 12 лет назад

    ouep !!! J'ai hate !!!

  • @xyz75012
    @xyz75012 11 лет назад

    Et ouais c'est bien le même doubleur !

  • @musiikXx
    @musiikXx 12 лет назад

    Au delà des montagnes embrumées
    non loin des ombres, cavernes du passé
    les pins rugissaient vers le ciel hauts et fiers
    les vents gémissaient dans la nuit d'hiver
    Rouge le feu sur milles lieux
    Flambaient les arbres, torche de lumière...
    APPRENEZ LE PAR COEUR ET CHANTEZ LE AU CINÉMA :D !!!

  • @Pilusmagnus
    @Pilusmagnus 12 лет назад

    Je vous trouve durs, franchement, la VF du Seigneur des Anneaux était vraiment impeccable, et celle ci s'en rapproche de près ! C'est vrai que Bilbo à du être doublé par David Pujadas, mais la chanson est très bien traduite, et rime, donc soyons cléments.
    En revanche, je suis d'accord que Dwalain, Balain, Ohain, Glohain et Thorain n'existent pas ! C'est véritablement la seule chose honteuse de la traduction !

  • @kwapicella
    @kwapicella 12 лет назад

    Beh je sais. (YOU DON'T SAY?!)
    Mais dans le livre en français de Bilbo (en tout cas dans sa première édition, je ne sais pas si ils ont changer dans les traductions suivantes), ils ont gardés l'anglicisation du nom en conservant le Baggins.

  • @jeors33
    @jeors33 12 лет назад

    Ca me rend pas triste, il me semble que jackson a racheter la franchise de téméraire... Vivement qu'ils nous sortent ça :')

  • @Terofu
    @Terofu 12 лет назад

    En tout cas, que ce soit fait rapidement ou pas, je trouve la chanson vraiment pas mal en français !

  • @TheJiihef
    @TheJiihef 12 лет назад

    il peut essayé le silmarillion ou l'histoire de la terre du milieu mais là il peut s'accrocher on en a pour une trentaine de films de 3h je pense :) mais ça ne déplairait pas

  • @Theloneboyy
    @Theloneboyy 12 лет назад

    Est ce que ce sera le dernier film concernant les seigneur des anneaux? Merci.

  • @LordofFangorn
    @LordofFangorn 12 лет назад

    Les voix ne sont pas définitives ;) elles ont été faites à la va-vite pour la bande annonce ! Elles seront bien mieux quand le film sortira.

  • @bo_papa
    @bo_papa 12 лет назад

    Sacquet => Baggins c'est la traduction fr qui veut cela et même dans les livres tu y retrouves les deux.

  • @kwapicella
    @kwapicella 12 лет назад

    Ouais mais ça c'est surtout pour s'aligner à ce que l'on a entendu dans le seigneur des anneaux. Ca aurait été bizarre de changer le nom de famille d'un film à l'autre.

  • @etiennedesolages9657
    @etiennedesolages9657 12 лет назад

    Ou encore le Silmarillion ! Ou pourquoi pas un film consacré a la Cinquieme Bataille !

  • @kwapicella
    @kwapicella 12 лет назад

    Je suis d'accord avec vous tous pour la prononciation des noms nains, surtout que dans le bouquin, ce sont bien des trémas qui sont sur les i. Et aux dernières nouvelles, et selon les règles basiques de la phonétique française, Gloïn = "Gloinne".
    Ils sont gonflés quand même d'avoir pris cette liberté :/

  • @LordCailloux
    @LordCailloux 12 лет назад

    la voix de Bilbo me déçoit un peu ! et le nom des nains ..
    mais peu m'importe tant que je puisse voir la version final avant la fin du monde . x)

  • @Belzebuth610
    @Belzebuth610 12 лет назад

    Bon, ok elle est pas géniale. Mais bon, la traduction du seigneur des anneaux était extrêmement bonne donc je pense qu'on peut leur faire confiance pour nous sortir quelque chose de meilleur en Décembre. Croisons les doigts ;)

  • @InfChaussettes
    @InfChaussettes 12 лет назад

    je me demande bien ou ils vont s’arrêter pour la première partie... a mon avis dans la foret noir (mirkwood)

  • @Kookanoodles
    @Kookanoodles 12 лет назад

    Seigneur dieu, mes oreilles...

  • @musiikXx
    @musiikXx 12 лет назад

    Ouais je l'avais deja regardée et je sais deja aussi les paroles de la VO. Seulement, lorsqu'on va aller au cinéma il va être en français donc j'ai cru plus utile de publier les paroles francaises. -.-

  • @malodemesidon1035
    @malodemesidon1035 11 лет назад

    Le silmarillon^^

  • @Pilusmagnus
    @Pilusmagnus 12 лет назад

    Je viens de réécouter, et à la réflexion, la voix de Bilbon est pas si mal... En fait, je crois que c'est exprès qu'il a une intonation inexistante, c'est pour montrer que c'est un benêt je crois... Ils avaient fait pareil pour Pippin dans le premier SDA...

  • @TheNko17
    @TheNko17 12 лет назад

    Y a t-il une date de sortie prévue en france ?

  • @stormfighterzer0six
    @stormfighterzer0six 12 лет назад

    La chanson.... Mais qu'est ce que...Ils auraient du la laisser en VO

  • @loryash
    @loryash 12 лет назад

    nn normalement bilbo doit aider un village a cause d'un dragon... :3 et c'est la qu'il va trouver l'anneau dans la grotte de gollum..

  • @02tassin
    @02tassin 12 лет назад

    ça ne me dérangerait pas qu'il soit distribué en vostfr...

  • @Rihouc
    @Rihouc 12 лет назад

    Fili, Kili, Oin, Dwalin, Gloin, Balin, Bifur, Bofur, Bombur, Dori, Nori, Ori et Thorin Lécudechesne

  • @LeRoiZed
    @LeRoiZed 12 лет назад

    Est-ce la voix française de Bilbon Sacquet agé la même que celle d'Albus Dumbledore dans Harry Potter ?

  • @folledescabior
    @folledescabior 12 лет назад

    Moi je pense qu'ils vont arrêter quand ils arriveront chez les Hommes.

  • @AliceCandlekeep
    @AliceCandlekeep 11 лет назад

    les gens, et surtout les salles de ciné !

  • @ptimineur
    @ptimineur 12 лет назад

    C'est moi où à 2:05 il y a en petit bruit un tout petit petit cris de nazgul ? surement mon imagination ^^

  • @thetwoll12
    @thetwoll12 12 лет назад

    Sachant que Tolkien a aussi écrit le Silmarillon...

  • @xyz75012
    @xyz75012 11 лет назад

    C'est moi ou il manque une scène de la ba qui n'est pas dans le film à 1:19

  • @sixeladu31
    @sixeladu31 12 лет назад

    Ils disent Gloïn et sa se dit Thorine et en plus gandalf dit Bilbon a la place de Bilbo

  • @Kyn753
    @Kyn753 12 лет назад

    Oh put*** la version française de la musique est tellement moins "mythiques" par rapport à celle de la VO ... mais bon ça reste néanmoins un bon film qui s'annonce

  • @JohnValk7
    @JohnValk7 12 лет назад

    Très bien mais la seul chose moyen c'est les nom des nains en français.

  • @folledescabior
    @folledescabior 12 лет назад

    @Valkouille Je me le demande bien ^^ ahahhaha

  • @gqte
    @gqte 12 лет назад

    Brace yourself my friend, il y aura 2 films sur The Hobbit, voire une trilogie (on en parle, Peter Jackson est en négociation avec Warner, mais il y a de grandes chances que ca soit le cas :)) L'univers de Tolkien, adapté au cinéma ou non, ne tombera jamais dans l'oubli, soyez en sûrs.

  • @musiikXx
    @musiikXx 12 лет назад

    je pige pas pourquoi tu me gosse apres. J'ai juste mis les paroles en francais car je jugeais que c'était plus opportun, vu que nous, on est francais et que la bande annonce est en francais elle pareille. J'ai ecouter la VO comme tout le monde et j'ai appris les paroles comme la plupart du monde. :/

  • @salimaserhane228
    @salimaserhane228 11 лет назад

    C'est charles ingalls et scar dans le roi lion

  • @dynamicdu1050
    @dynamicdu1050 12 лет назад

    peut etre le silmarillion mais là ca se complique ou bien les autres contes

  • @LaFractureTome1
    @LaFractureTome1 12 лет назад

    Les paroles de la chanson ne corresponde pas à l'original (même pas à la VF du livre)
    Bon et je rappelle aussi que les SEULS NOMS que l'on voit écrit dans les films (genre Bilbo qu'en il écrit son livre dans le 1er film et qu'il le signe) sont les seuls noms que la VF à décidé de changer ù_ù
    Bilbo Baggins & Frodo = Bilbon Sacquet & Frodon..... a quoi sa sert de rajoutéune lettre ?
    Thorin Ecu de Chène.... c'est Thorïn Oakenshield normalement en francais on traduit pas sa quoi, c'est juste dégueu

  • @Dzkaiser
    @Dzkaiser 12 лет назад

    qui a retenue tous les prenom des Nains lol

  • @haris96heh
    @haris96heh 11 лет назад

    Ce n'est pas une trilogie?

  • @Loptr_
    @Loptr_ 12 лет назад

    Alala, ils massacres les noms des nains... Comme d'habitude la version française déchire les oreilles, mais bon il en faut pour tous...

  • @MrNoddegamra14
    @MrNoddegamra14 12 лет назад

    Bon ils ont quand même inversé Gloïn et Dwalïn ça faut le faire^^
    Sinon ouais les noms des nains sont laids en français, la chanson on a vu pire et...OMG ! Manque le petit cri de Bombur quand il se vautre :)

  • @Dzkaiser
    @Dzkaiser 12 лет назад

    et non ces pas la voix de dumbeldore ces le vrai gandalf

  • @Theloneboyy
    @Theloneboyy 12 лет назад

    Oh merde! Je voulais voir gollum dire bagins en français.. :(

  • @klshzr
    @klshzr 12 лет назад

    ouais bah.. VOSTFR FTW :D

  • @folledescabior
    @folledescabior 12 лет назад

    Au secours =(

  • @bo_papa
    @bo_papa 12 лет назад

    Heu... traduction anglaise honteuse ne suivant pas le livre... Dans un sens les chansons et poème de Tolkien sont difficile et sans rime ni même de rythme imposer ainsi chacun l’interprète à sa guise. Mais je dit pas la VO passe bien mieu, mais j'aime aussi celle ci qui dans ses paroles englobe une majorité (résumé) de l'original

  • @sixeladu31
    @sixeladu31 12 лет назад

    Sans vouloir offenser le monde je trouve que les voix c'est de la bouse je trouve ça dommage

  • @AppleEwan
    @AppleEwan 12 лет назад

    Intonation de Gandalf pas terrible.
    & la traduction de la chanson ... voilà quoi. :(

  • @tigre0071997
    @tigre0071997 12 лет назад

    la chanson des nains est mieux en anglais

  • @folledescabior
    @folledescabior 12 лет назад

    Ah oui c'est vrai, Bombur qui tombe de la table et il ne crie pas dans la version française. De toute façon, c'est un massacre cette bande annonce vf.

  • @azrael848
    @azrael848 12 лет назад

    Traduction honteuse de la chanson parole non diferente et couplet dans le desordre elle ne vaut pas la v.o qui elle donne carement des frissons

  • @aymeric573
    @aymeric573 12 лет назад

    En français c'est un massacre cette bo, surtout quand les nains chantent. Mettez vous a la VO les gens ;)

  • @-Camille-
    @-Camille- 12 лет назад

    je dirais juste : LE MASSACRE !!! rooooooh j'espère que le film sera mieux. Comme dans le S.A
    Parce que là c'est vraiment a chier. La voix de Bilbo est pourri. Sa lui va pas du tout.
    Et puis pourquoi avoir traduit la chanson ? C'est horrible