Под люстрами танцы одетых скульптур ... Под люстрами танцы одетых скульптур, живых, одурманенных, полувлюблённых, игристых, игривых, идущих на тур, красотами, балом, вином упоённых. Рояли и скрипки волшебно звучат, среди торжества торжествуют успешно, вещая на зал, окружающий сад, а пары вращаются в такт центробежно. Приливы желаний и акты знакомств, цветочки улыбок средь оранжереи, бароны и графы среди дирижёрств, военные, дамы в весёлых затеях. Шикарные платья, костюмы мужчин, сливаются в чёрно-цветастую сказку. Один только я позабыт и один, имеющий грустно-туманную маску.
Спасибо так искала о Буковски чтото интересное и правдоподобное наконецто! Автору большой респект! Это большой труд искать и находить настоящее в любом таланте как сейчас о Буковски,!
на первом курсе учился, прочитал его "Калифорнийский квартет". Работал тогда тоже на лажовой батрачке, Почтамт" зашел как нельзя лучше. Да и все четыре произведения цикла отличные, "Хлеб с ветчиной" весьма трогательное. Будоражит память.
Собственно Буковски таким и был, как вы его описали в самом начале. Но любим мы его не за это. В конце концов многие талантливые и тем более гениальные люди искусства "грешили" чем-то подобным. Если что, я с большим почтением отношусь к творчеству Буковски и раньше много его читал.
Фраза "не пытайся" (или "не старайся") скорее всего взята из письма Буковски Вильяму Пакарду. Там Буковски рассуждает про писателей которые из кожи вон лезут занимаясь своим ремеслом. Они хотят достичь славы, денег, женщин и пишут ради этого. Бук же говорит - не надо стараться. Все должно происходить естественно. Вот отрывок из того письма: "Не старайся. Не трудись. Это не нужно, тебе уже все доступно. Не нужно тужиться, ты вот-вот разродишься. Нас слишком много направляют. Можно все, нам не нужно указывать, что и как делать." Мне кажется что эта фраза использована в качестве эпитафии потому что она очень хорошо выражает стиль жизни Буковски. Он в течение всей своей жизни писал не ради славы или чего-то еще, а потому что не мог не писать. Бывало, что он жил впроголодь "лишь бы не работать и писать свои вещи". И в конце концов стал писателем. У Бука есть замечательное стихотворение "Roll the Dice" (брось кости), которое отлично выражает его философию: "если вздумал рискнуть, иди до конца. а иначе и не начинай. если вздумал рискнуть, иди до конца. это значит терять подруг, жен, родных, работы и, вероятно, рассудок. иди до конца. это значит не есть 3-4 дня, это значит замерзать на скамейке в парке. это значит - тюрьма, это значит - глумление, осмеяние, отчуждение. отчуждение - это дар, всё прочее - это проверка твоей выдержки и того, насколько ты в самом деле готов рискнуть. и ты получишь свое, несмотря на отказы и тяжелейшие препятствия и это будет лучше, чем всё, что ты мог бы вообразить. если вздумал рискнуть, иди до конца. с этим ничто не сравнится. ты останешься наедине с богами и ночи озарятся огнем. давай же, давай же, давай же, давай. иди до конца. до конца. ты разгонишь жизнь до истерики, это единственный стоящий бой из всех"
"Почтовое отделение"? Серьезно? Во всех русскоязычных изданиях это переводится как "Почтамт". ФАктотум? БЕрроуз? Ты на каком языке родился вообще, чувак?) Ты делаешь контент для публики? Научись расставлять ударения для начала
почтамт) Это австрийское(немецкое) слово, а почтовое отделение - польское/итальянское. Тут нет исконно русского слова. А то, что перевели тебе люди - насрано тебе в душу. Спасибо, что указал автору на ошибки в ударениях.Уи́льям Сью́ард Бе́рроуз и Факто́тум, в одном из них ты хотя бы попал, молодец.
Привет, друзья! Уже знакомы с творчеством Буковски? Какая у вас любимая книга Бука?)
Почтамт!
@@AleksandrKoshakoffGS Тоже люблю Почтамт, в нем много юмора)
Женщины.
Хлеб с ветчиной ❤️
Моя любимая книга Буковски)@@kazian592
Царствие небесное этому человеку не смотря на его образ жизни. Сколько грусти в его глазах...
Под люстрами танцы одетых скульптур
...
Под люстрами танцы одетых скульптур,
живых, одурманенных, полувлюблённых,
игристых, игривых, идущих на тур,
красотами, балом, вином упоённых.
Рояли и скрипки волшебно звучат,
среди торжества торжествуют успешно,
вещая на зал, окружающий сад,
а пары вращаются в такт центробежно.
Приливы желаний и акты знакомств,
цветочки улыбок средь оранжереи,
бароны и графы среди дирижёрств,
военные, дамы в весёлых затеях.
Шикарные платья, костюмы мужчин,
сливаются в чёрно-цветастую сказку.
Один только я позабыт и один,
имеющий грустно-туманную маску.
Спасибо так искала о Буковски чтото интересное и правдоподобное наконецто! Автору большой респект! Это большой труд искать и находить настоящее в любом таланте как сейчас о Буковски,!
Почему так мало видео?! Ждем еще!👍👍👍
Спасибо автору все супер преподнесли!❤❤❤❤❤❤❤
на первом курсе учился, прочитал его "Калифорнийский квартет". Работал тогда тоже на лажовой батрачке, Почтамт" зашел как нельзя лучше. Да и все четыре произведения цикла отличные, "Хлеб с ветчиной" весьма трогательное. Будоражит память.
Спасибо за знакомство с этим незнакомым писателем. Попробую познакомиться с его творчеством.
очень жду от тебя еще видео, не часто встретишь такой качественный канал. Пожалуйста, продолжай
Великолепный выпуск! Посмотрел на одном дыхании, надеюсь, что ты не забросишь это дело.
большое спасибо!
Чувак, продолжай, отличный контент, продолжай в том же духе, у тебя получилось просто охринительно
Автору большое спасибо! Качественное видео, все что нужно сказал. Ждём от тебя больше видео! Голос спокойный, хорошо проработанный ❤
Спасибо!
👍👍👍👏👏👏🙏🙏🙏
Очень рада, что наткнулась на ваш канал, буду ждать новые видео :)
Большое спасибо!)
Хорошее видео, жду еще подобных видео
Собственно Буковски таким и был, как вы его описали в самом начале. Но любим мы его не за это. В конце концов многие талантливые и тем более гениальные люди искусства "грешили" чем-то подобным.
Если что, я с большим почтением отношусь к творчеству Буковски и раньше много его читал.
Можно вкратце, что талантливого в его книгах?
@@alexmil9474 Ну зачем мне "бисер метать"? :)
@@Геннадий-ж7о4ц что значит "бисер метать"?
@@Геннадий-ж7о4ц прочитал 1 книгу. Половина: маты не в попад. Половина: плагиат. Хочу понять, какую часть выдают за талант. Неужели умение материться?
Давай новые видео!!!! Ждём)
Спасибо! Уже в процессе)
Спасибо, интересно и с любовью.
4 года назад он перевернул мою жизнь..
уже 4 года прошло..
Есть интересный момент, зная, что они выступают в одном месте с лекцией, Буковски не захотел встретиться с Берроузом, как и Берроуз с ним
Большое спасибо! Замечательный выпуск! ❤
Спасибо)
Продолжай делать ролики они хороши!
Продолжай делать. Интересно получается. Буковски напомнил персонажа из х/ф Пляжный бездельник и есть какая то схожесть с Хантером Томпсоном имхо.
Наткнулся на тебя случайно, и сразу лайк за Бука
Хороший выпуск! Браво Буковски, люблю твои книжки
Класс вообще чувак, прям как Хенк Муди😄
Образ Муди и списали с "Хэнка" Буковски.
@@bookwoed2всё верно
Хорошая работа
Хороший канал!
Делай видео
Ты лучший
Спасибо!
Взял в библиотеке книгу Буковски
Что??? Его еще не посносили с полок?? Редкая удача! Не возвращай, библиотекарь тебе еще спасибо скажет😂
Почему @@fastfit3918
Планируются новые видео ?
@@user-gz2qh3bm7e да, по Ремарку сценарий пишу
Джон Мартин как Бурлюк для Маяковского
... 👍👍👍
Don't try.
Хорошо отработал
Интересно кто все все эти женщины, что любят бродячих алкашей😂
... они любят их, на расстоянии.. но говорят что, любят!..
Почему "не старайся", если "не пытайся"?
"try" можно перевести как "стараться" или "пытаться", поэтому оба варианта верные
Фраза "не пытайся" (или "не старайся") скорее всего взята из письма Буковски Вильяму Пакарду. Там Буковски рассуждает про писателей которые из кожи вон лезут занимаясь своим ремеслом. Они хотят достичь славы, денег, женщин и пишут ради этого. Бук же говорит - не надо стараться. Все должно происходить естественно. Вот отрывок из того письма:
"Не старайся. Не трудись. Это не нужно, тебе уже все доступно. Не нужно тужиться, ты вот-вот разродишься.
Нас слишком много направляют. Можно все, нам не нужно указывать, что и как делать."
Мне кажется что эта фраза использована в качестве эпитафии потому что она очень хорошо выражает стиль жизни Буковски. Он в течение всей своей жизни писал не ради славы или чего-то еще, а потому что не мог не писать. Бывало, что он жил впроголодь "лишь бы не работать и писать свои вещи". И в конце концов стал писателем.
У Бука есть замечательное стихотворение "Roll the Dice" (брось кости), которое отлично выражает его философию:
"если вздумал рискнуть, иди
до конца.
а иначе и не начинай.
если вздумал рискнуть, иди
до конца.
это значит терять подруг,
жен, родных, работы и,
вероятно, рассудок.
иди до конца.
это значит не есть 3-4 дня,
это значит замерзать на
скамейке в парке.
это значит - тюрьма,
это значит - глумление,
осмеяние,
отчуждение.
отчуждение - это дар,
всё прочее - это проверка твоей
выдержки и того,
насколько ты в самом деле готов
рискнуть.
и ты получишь свое,
несмотря на отказы и тяжелейшие препятствия
и это будет лучше, чем
всё, что ты мог бы
вообразить.
если вздумал рискнуть, иди
до конца.
с этим ничто не
сравнится.
ты останешься наедине с богами
и ночи озарятся
огнем.
давай же, давай же, давай же,
давай.
иди до конца.
до конца.
ты разгонишь жизнь
до истерики, это
единственный стоящий бой
из всех"
Хенк
"Почтовое отделение"? Серьезно? Во всех русскоязычных изданиях это переводится как "Почтамт". ФАктотум? БЕрроуз? Ты на каком языке родился вообще, чувак?) Ты делаешь контент для публики? Научись расставлять ударения для начала
почтамт) Это австрийское(немецкое) слово, а почтовое отделение - польское/итальянское. Тут нет исконно русского слова. А то, что перевели тебе люди - насрано тебе в душу. Спасибо, что указал автору на ошибки в ударениях.Уи́льям Сью́ард Бе́рроуз и Факто́тум, в одном из них ты хотя бы попал, молодец.