Vårvise - Spring mood from a charming duet - Sebastian & Sissel!!!

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 25 дек 2024

Комментарии • 87

  • @nicktighe3093
    @nicktighe3093 2 дня назад

    she is so beautiful. everything she sings, the way she moves

  • @wollaminfaetter
    @wollaminfaetter 3 года назад +15

    Sissel, Sebastian og NHØP. Tak!

  • @losttokyodane7416
    @losttokyodane7416 Год назад +16

    So pure and beautiful ❤
    Makes me wanna cry and smile both at the same time 🙏

  • @jensdrewsen4416
    @jensdrewsen4416 2 года назад +4

    Smukt, smukt….. Og fantastisk dejligt, at akkompagnementet holdes så enkelt.

  • @pm71241
    @pm71241 3 месяца назад +1

    Oh that voice ...
    It take me back to my 20s

  • @sorenboa1
    @sorenboa1 9 лет назад +51

    Dette fantastiske nr var min musik til min mor's mindeord.. Nu græder jeg en stille tåre når jeg høre den

  • @JanFerre
    @JanFerre 10 лет назад +59

    Kuldegysninger! Sissels vidunderlige stemme og Sebastians vidunderlige sang. Enkelt og smukt. Niels Hennings bas gør bestemt heller ikke sangen ringere.

  • @MichaelChristoffersen-te2fd
    @MichaelChristoffersen-te2fd 9 месяцев назад +4

    Jeg elsker jer alle sammen

  • @samfundetshaender
    @samfundetshaender 4 года назад +11

    En helt igennem fantastisk sang, performet af to super talenter👍

  • @niels25chr1
    @niels25chr1 10 лет назад +46

    Jeg har ledt efter en life udgave af denne sang. Det er formentlig det smukkeste Sebastian har lavet. Der bliver skrevet for få popsange i 3/4

    • @Myndi78
      @Myndi78 6 лет назад +3

      Niels Christiansen helt enig.. Vårvisen ligger nummer ét skarp forfulgt af hele albummet fra Skatteøen.

  • @jannimelgaard7980
    @jannimelgaard7980 3 года назад +7

    Super lækkert, jeg elsker den

  • @miggerk3343
    @miggerk3343 10 лет назад +23

    The voice of an angel !

  • @SuperMalle12
    @SuperMalle12 Год назад +3

    Kvalitet.

  • @dennischristensen3641
    @dennischristensen3641 4 года назад +7

    Bare SMUKT! kan høre den igen og igen... Kuldegysninger og en tåre i øjet :)

  • @Libelle1963
    @Libelle1963 13 лет назад +11

    Das ist ganz einfach - und nur wunderschön!!!!!!!
    Für Dich alle Gedanken, die ich habe!!!!
    Kerstin

  • @noerlund75
    @noerlund75 13 лет назад +5

    Hun bliver sq smukkere og smukkere.. bare se nogle af de nyeste med hende. Flot nummer

  • @fibiger12
    @fibiger12 9 месяцев назад +2

    wolrd classs melody

  • @emmari0601
    @emmari0601 13 лет назад +18

    Finally! I have been looking for a full version for YEARS! Love this song and the way they perform it: excellent! :)

  • @noriemeha
    @noriemeha 5 лет назад +8

    striking that her voice within a year (up until this) had matured from a child's one. It seems to have unfolded into the fine instrument it would be for decades to come.

    • @kamyashrivastava7341
      @kamyashrivastava7341 4 года назад +2

      I couldn't agree more. Very true. It indeed has been a pleasure to listen to it and watch her lovely face

    • @noriemeha
      @noriemeha 2 года назад +2

      @@kamyashrivastava7341 I'm usually uncomfortable commenting on the physical or sensual beauty of a female artist, but from 3.18 to 3.40 the camera pays tribute to her face and its strength. At this stage of her career she opted for minimal make-up and a plain-Jayne stage presentation- a classical beauty.

  • @mat1500
    @mat1500 13 лет назад +27

    What a refreshing and charming performance, from our favorite, Sissel! Wonderful post, Alex, as always.

    • @pallekanin91
      @pallekanin91 Год назад

      Sissel is absolute stunning. And Sebastian is a legendary songwriter in Denmark. His songs are brilliantly written

  • @toubro333
    @toubro333 12 лет назад +7

    Catching and promoting deep feelings . thank you Sissel and Sebastian

  • @annrothwiese9657
    @annrothwiese9657 9 лет назад +8

    Super dejligt nummer

  • @LMoneL
    @LMoneL 4 года назад +10

    Sangen om sol
    Og syriner
    Våren i eksplosjon
    Alt hva som lever
    Og forener
    Oss i en egen
    Komposisjon.
    Gi meg kun en sang
    Så ingen vinter går
    Uten at den
    Minner oss om
    Hvor deilig det var
    Og deilig du var.
    Du var så smuk
    Som en rose
    Midt i den lyse vår.
    Jeg var som i
    Konstant narkose
    Elskede dig
    Med hud og hår.
    Giv mig kun en sang
    Så ingen vinter går
    Uden at den
    Minder…

  • @MichaelChristoffersen-te2fd
    @MichaelChristoffersen-te2fd 9 месяцев назад

    😊okay det lyder godt

  • @TommyChristerJunge
    @TommyChristerJunge 7 лет назад +5

    Fantastisk sang,perfekt udført.

  • @linnmusic
    @linnmusic 13 дней назад

    så smukt

  • @Disagreeman
    @Disagreeman 4 года назад +4

    Romance - smukke sjæle 😊

  • @MarthalieThurstonSachemPiper
    @MarthalieThurstonSachemPiper 2 года назад +3

    Just listened to the new release of these two talented artists . Time has not changed their performance.

    • @Jens-ki8oz
      @Jens-ki8oz Год назад +2

      Actually 3 gifted artists try looking up NHØP a famos bas player

    • @Glaaki13
      @Glaaki13 9 месяцев назад

      Sebastian was part of my childhood as he made a lot of song for "kids" and yes Sissel still sounds great

  • @juandominguez9167
    @juandominguez9167 4 года назад +3

    Divina!!!

  • @gejuje
    @gejuje 11 лет назад +40

    og nu ser vi x factor i stedet for kors hvor vi mangler den slags sangskrivere i dag

    • @TheMiwer
      @TheMiwer 4 года назад

      Du kan da bare gå i gang ! ;-) Men ja, jeg savner sgu også de originale...

  • @20cavalos
    @20cavalos 11 лет назад +5

    Beautiful!

  • @bi1iruben
    @bi1iruben 13 лет назад +7

    Delightful song - thank you for uploading this Gubar :-)

  • @olejoe97233
    @olejoe97233 8 лет назад +5

    From the Wikipedia article about Sissel: In 1987 Sissel made her debut on Danish television, on "Under Uret", hosted by Hans Otto Bisgaard. She performed two songs: "Vårvise" with Danish singer/composer Sebastian and "Summertime".

    • @karinarasmussen2262
      @karinarasmussen2262 4 года назад

      Åh ja, husker det så tydeligt. Jeg var kun 10 år, men denne tv-oplevelse sidder stadig tydelig printet på min nethinde. Så smuk en sang❤️

    • @noriemeha
      @noriemeha 3 года назад

      Not quite true. Sissel had already performed the interval of Eurovision 1986 And appeared on Norwegian TV in 1983.

    • @monmothma3358
      @monmothma3358 2 года назад

      @@noriemeha The OP was referring to Danish television. I know Eurovision was aired there, but I presumed s/he meant Danish shows specifically.

  • @Myndi78
    @Myndi78 6 лет назад +13

    Jeg tror at jeg er skyld i mindst 1000 af de visninger på denne sang 🙄

  • @h1zchan
    @h1zchan 13 лет назад +5

    Thanks so much for sharing! 'been looking for this for a while. You're always so good at digging up the good stuff :D

  • @Cookieofdoom
    @Cookieofdoom 10 лет назад +9

    I tried to change it a bit up so it makes a bit more sense in english:
    The song about the sun
    and lilacs
    Spring in explosion
    everything that lives
    and unites
    us a composition.
    Give me just one song
    so no winter goes
    without that it
    reminds us
    how lovely it was
    and wonderful you were.
    You were so pretty
    like a rose
    middle of the bright spring.
    I was like
    constant anesthetic
    love you
    with skin and hair.
    Give me just one song
    so no winter goes
    without that it
    reminds us
    how lovely it was
    and wonderful you were.
    Give me a breath
    before we know
    we are so far on the way
    Time has been
    all other plans
    here's my
    Never forget me (Myosotis)

    • @SelvesteSand
      @SelvesteSand 10 лет назад

      Don't know if you understand the original lyrics, but if you're interested, I just posted a comment with a proper translation. :)

    • @Cookieofdoom
      @Cookieofdoom 9 лет назад

      SelvesteSand Im dane myself, champ ;D Thanks though!

    • @Cookieofdoom
      @Cookieofdoom 9 лет назад

      Or had... Until youtube apparently cropped it all off...

  • @henrikhyrup3995
    @henrikhyrup3995 6 лет назад +11

    3:33
    Hvis man ikke øjeblikkeligt bliver forelsket i hende med dét smil, er der noget galt...

  • @DanFrederiksen
    @DanFrederiksen 5 лет назад +3

    I think she's got potential :)

  • @gjollegjollesen5878
    @gjollegjollesen5878 5 лет назад +4

    Mere smukt kan det da ikke blive ss

  • @FlemmingBehrend
    @FlemmingBehrend 8 лет назад +6

    Det minder mig om min ungdom da jeg så Sebastian på Vise Versehuset i Tivoli. Jeg var selv ung folkemusiker og kom osse til prøve for at optrœde. Jeg spillede et par sange som jeg syntes var muntre hvorpå Tøger Olesen spurgte "Har du ikke nogle sjove sange." det var slut, og jeg var osse alt for grøn men jeg husker det som et sjovt minde :0)

  • @falahaljibori7552
    @falahaljibori7552 Год назад

    ❤❤

  • @rexidk
    @rexidk 2 года назад

    så smugt

  • @ainagregersen8969
    @ainagregersen8969 4 года назад

    ("det er bedre og ha elsket enn aldri gjort det" , heter det seg- når man får tenkt leeenge nok på det...så sier man seg enig.... om hvor deilig det var....

  • @jonnegauger6643
    @jonnegauger6643 Год назад

  • @JB-lo5qn
    @JB-lo5qn 5 лет назад +5

    Sissel
    Sebastian
    Niels Henning Ørsted Pedersen (NHØP)

  • @enantiodromia
    @enantiodromia 2 года назад +1

    When was this recorded? Thanks.

  • @MichaelChristoffersen-te2fd
    @MichaelChristoffersen-te2fd Год назад +1

    Hold afstand

  • @lockonnow4259
    @lockonnow4259 4 года назад +2

    det er jo en sang skat

  • @GUBAR2000
    @GUBAR2000  13 лет назад +1

    @bi1iruben
    Best wishes for the holidays and for
    prosperity throughout the coming year!!!

  • @alsnelding
    @alsnelding 4 года назад

    der er mindst 5 billeder i sekundet. Hvilken overflod

  • @SelvesteSand
    @SelvesteSand 10 лет назад +15

    The English translation is very faulty. Let me provide:
    (There's also a mistake in the Danish chorus: it's "hvor dejlig", not "og dejlig".)
    The song of sun,
    and lilacs,
    the spring exploding,
    everything that lives
    and unites
    us in a unique
    composition
    Give me just one song
    so no winter goes by
    without reminding us
    how lovely it was;
    how lovely you were
    You were as beautiful
    as a rose
    in the middle of the bright spring
    I was as in
    constant narcosis,
    loved you
    all of you (or "with all of me". Literally "with skin and hair"; Danish expression)
    Give me just one song
    so no winter goes by
    without reminding us
    how lovely it was;
    how lovely you were
    Give me a blow
    Before we know it,
    we will be so far on our way
    Time has made
    all different plans
    Here you have my
    forget-me-not (flower)
    Give me just one song
    so no winter goes by
    without reminding us
    how lovely it was;
    how lovely you were
    How lovely you were

    • @Pookleberry
      @Pookleberry 7 лет назад +3

      "Give me a blow".....erm....this could me easily misinterpreted.....
      The original is "Giv mig en pust".....might I suggest "Breath on me gently"?

    • @SelvesteSand
      @SelvesteSand 7 лет назад +1

      That would be 1) an inaccurate translation and 2) contradict the meaning of the lyrics.
      1) Sorry for the upcoming novel, but I'm passionate about not avoiding using words in their proper use just because they've received other connotations through e.g. metaphoric use. The word "sheath" comes to mind. That is used metaphorically for vagina in Danish. Most Danes don't even know that it's a metaphor, so when you talk about an actual sheath, at least most young people think you're saying vagina, like "ha ha, what you stick the sword in is called a vagina" when it's the other way around. If I were to translate an English song into Danish (an informative translation, disregarding rhyme and rhythm, not lyrics in Danish) in which a sword and a sheath was mentioned, I would translate "sheath" into "skede", regardless of whether people might misunderstand that word as "vagina", because it's the proper translation. Would you not?
      "Et pust" translates directly to "a blow" in English in its proper meaning, as used in this song. Any additional connotation to that word doesn't change that this is what a blow is. Since a blowjob is called a blowjob and because of the phrase "blowing someone", pretty much any sentence with the word blow in it can be misinterpreted if one has a dirty mind and chooses to disregard the proper meaning of the word. Should we then stop using the word blow when talking about blowing? What then should we call exhaling with pointed lips, creating pressure in the exhalation? There's a distinct difference between blowing and breathing. You can give e.g. a chess piece a blow, and it'll fall over. You can't make it fall over by "breathing" on it. What you need to do is called blowing. "Blow the chess piece." That can be misunderstood just as well, but it's the proper term.
      2) "Gently" goes directly against the meaning of the lyrics. "Give me a blow and we'll be on our way" indicates that he sends her off with the blow like wind blowing a sail. Breathing gently on a sail doesn't make a ship anywhere. I can't come up with other words for "breathing with power" than "blow". So unless I change the wording to an incorrect translation, the only alternative is "blow me" -- and THAT could be easily misinterpreted, to the point where people wouldn't even realize they're misinterpreting it. No native English speaker should be able to misinterpret "give me a blow" unintentionally, as in without knowing what is really meant, especially not in this context.

    • @Pookleberry
      @Pookleberry 7 лет назад

      Thank you for your response....
      My comment about the blow was made in jest.
      And I've always felt that although something can be lost in translation, poetic licence is permissible
      I've met some pedants in my time, but you are up there in the over-zealous category.
      Not an ounce of humour and slightly condescending......
      You need to take a chill pill, my good sir......

    • @SelvesteSand
      @SelvesteSand 7 лет назад

      +Pookleberry I really don't understand why you say "slightly condescending" as if it's a bad thing and then go on being VERY condescending in that same comment. I didn't mean for this to be a negative conversation. I did not at all intend to come off as condescending, so I apologize for that. Would like to know what you thought was condescending. Again, I apologize. But unless you agree with what I wrote, why didn't you counter it with serious arguments instead of throwing insults? First of all, the lack of humour. You made a serious suggestion to me that I change my translation. Made in jest? Sure, the mention of the possibility of misinterpretation. But the suggestion that I chance it? Didn't you mean that? I had no reason to assume you didn't. I get that it was meant to be taken more lightly than I did, so you were surprised by the seriousness of my reply, but why do you expect me to just laugh your suggestion off rather than replying to it seriously? If your suggestion had not been meant to be taken so lightly, dismissing it with a laugh would have been rude. I felt like I owed you a proper explanation of WHY I dismissed it. I didn't throw insults or say anything else to seem angry. I wrote a sober and serious reply, detailing why I disagreed with your suggestion. Perhaps you felt like such a serious answer was uncalled for. That doesn't make it pedantic, and certainly not overzealous. Really, overzealous? Isn't that what you'd call someone who's insulting you for a spelling error or something like that? I was delving into a serious and factual discussion about translation. No insults, no anger, nothing like that. The chill pill comment was entirely uncalled for, and the humour comment in particular was hurtful.
      *With that out of the way, I hope we can continue/finish the conversation respectfully. :)*
      Yes, poetic license is permissible, but I didn't mean to provide a poetic translation. Certainly, I would make lots of chances if I were to write a translation meant to be performed, and your suggestion would not be off then. But I meant this translation to be a literal one -- to explain exactly what is being sung. Just like if I'm watching a movie and they're singing a song in the movie. I would want the subtitles to be a translation of what they're singing, as literal as possible, rather than a translated set of lyrics that rhyme but have an entirely different meaning. The former is what I aimed to provide here.

    • @Pookleberry
      @Pookleberry 7 лет назад

      Yes...this 'Svada' confirms that you really, really need to take a chill pill.....

  • @frodekleppe3884
    @frodekleppe3884 2 года назад +1

    Mmmmmmmm

  • @b43xoit
    @b43xoit 10 лет назад +1

    So it's in Dansk.

    • @stefanpedersen1915
      @stefanpedersen1915 10 лет назад +7

      The male singer, Sebastian, sings in danish and the young lady, Sissel, sings in norwegian.

    • @b43xoit
      @b43xoit 10 лет назад +2

      Stefan Pedersen
      Thanks for making that clear.

  • @jo1308502135
    @jo1308502135 9 лет назад

    knus min ven håber du har en dejlig tid på enstensgården som du købte af Søren Larsen