F*CK LES ANGLICISMES (duel France-Québec) | solangeteparle
HTML-код
- Опубликовано: 21 дек 2015
- Qui des Français ou des Québécois utilise le plus d'anglicismes ?
Rapprochons-nous→ bit.ly/jmabonne
☂️ Devenir mon patron-parapluie ☂️ bit.ly/paraplui
Recevoir ma lettre dans ta messagerie secrète bit.ly/solangetecrit
★ MON FILM, MES LIVRES ★
Livre #3 "Autoportrait en chienne" amzn.to/2HraeXO
Livre #2 "Très intime" amzn.to/2rXqXZ8
Livre #1 "Solange te parle" amzn.to/2rWZ9ow
Film "Solange et les vivants"
DVD amzn.to/2HVbcwG
VOD itunes.apple.com/fr/movie/sol...
★ SUIS-MOI ★
Instagram / solangeteparle
Facebook / solangeteparle
Twitter / solangeteparle Развлечения
Effectivement, il y a plus d'anglicismes au Québec qu'en France, mais leurs panneaux "STOP", ils écrivent çà "ARRET" ;)
+Nicolas M. En fait, « ARRÊT », on met les accents sur les lettres majuscules ici ;)
+Peanut1984 On le met ici aussi, mais pas sur les panneaux. Au Québec je ne sais plus, c'était il y a 13 ans ^^
images.google.ca (ou .fr) avec les termes : panneau arrêt
;)
***** Loi 101.
Oui, je suis Québécois. Plus de détails sur la loi 101 : fr.wikipedia.org/wiki/Charte_de_la_langue_fran%C3%A7aise
Ce qui est intéressant aussi dans ces études langagières, c'est que, et cela n'est qu'une observation à moi, les québecois ont généralement des voix plus basses que les français et lorsqu'on (les québécois) imite les français, on parle automatiquement plus aigü. Là où c'est fascinant, c'est que je l'entend sur toi aussi!!! lol. J'avais remarqué lorsque tu parlais au téléphone avec ta mère, tu parlais un poil plus québécois et donc plus grave...c'est pareil dans ce vidéo. Quand tu utilises les expressions du Québec, tu abaisses la voix...fascinant!
J'en déduis que tu es du Québec (CE vidéo) 😊 La langue française est fascinante 😊
+Zooggy99 L'accent Québécois est plus au niveau du palais et l'accent français au niveau de la langue.
C'est probablement causé par le climat qui est plus rude. La manière que parle le Québécois porte plus loin que le français.
+CED oui ''CE video'' au masculin car il est le diminutif de ''CE video clip'' qui est au masculin!
En fait c'est qu'on parle plus avec la gorge, on articule moins. Alors que pour les français tout est dit dans la bouche, vous articulez plus. C'est également le cas pour l'anglais, ça se parle avec la gorge. C'est d'ailleurs pourquoi les québécois ont moins d'accent que les français lorsqu'ils parlent anglais.
+Zooggy99 Excellente observation... et ce timbre haut perché des françaises, car c'est bien elles qui ont un timbre de voix haut perché, est consubstantiel du machisme patriarcaliste archaïque européen et français, il consiste à célébrer la femme-enfant, dépendante de l'Homme... La voix grave c'est pour les putes...
Ce qui fait dire à un certain Thierry Ardisson que les Québécoises étaient vulgaire, et tout sauf bandantes... et il disait cela à son émission devant l'une des plus belles femmes du Québec ( et du monde ), Audrey Benoit... qui de fait a un registre de voix plus grave que la majorité des françaises... quel plouc...
J'ai vécu 18 ans en France et bientôt 10 ans au Québec. Les anglicismes, un sujet très chaud.
Comme Solange le dit, pour parler automobile, tout est en anglais, en musique également. Plaster, Jackstrap, break a bras, Keys (Piano), drum, Hi-hat, snare, stage (Estrade), bass, cheap, Laptop, chill, mags, muffler, windshield, windshiel washer, bumper, though, nice, hot, chicks, lighter, pick feed, back (je vais te backer), toaster, fucker, rush, flasher, tips, breaker, rough, check, chum, un flat, toune (tune), split, splitter le bill, fan (Ventilateur), Goaleur, clutch (embrayage), truck, dash (dashborad), trailer, draft, cooler (Glacière), smog, flushé, bider (Parier), power bar (Multi prise), scrap, shop (Men va a shop), tripper, rider, bad luck, fuse, top notch, trust (Jle trust pas), booster le char, tank à gaz, chocker, donne moi une smoke, vedger.
Ce qui dérange, ce n'est pas que les Québécois en utilisent, car ils sont entourés d'anglophones, c'est plutôt de les voir aller 1 semaine en France et de nous faire la morale en revenant.
Cela s'améliore ici, et se gâte fâcheusement outre atlantique, remarquablement.
Pas mal comme liste, mais pick feed c'est quoi!? Mon " guess" serait commande à emporter dans un resto? Quoi que je ne vois pas pourquoi feed (nourri) au lieu de food (nourriture), et d'habitude on dit simplement "to go" (m'a te prendre ça to go). Jamais entendu pick feed... pourtant je suis entouré de gens qui parlent franglais.
Ma "suggestion"?
Guess ça veut dire deviner, pas suggérer.
C'est ça le problème des Québécois, vous traduisez l'anglais LITTÉRALEMENT, hors le Français est nuancé :) Google Trad te donnerai surement raison, Guess veut dire deviner. Or "je devine que pick feed serait...." c'est français mais ce n'est pas vraiment UTILISER, au contraire de "ma suggestion pour la tradition de "pick feed"" signifie quelque chose et est correcte en Français.
Si je peux rajouter mon avis:
Je suis française et je reviens de 3 semaines au Québec où vit mon meilleur ami quebecois. Après avoir eu ce débat maintes fois je tiens à dire aux Québecois que malgré que ce soit humiliant ou dégradant pour vous, le constat est là vous avez beaucoup plus subit l'influence de l'anglais que nous. C'est parfaitement logique si on compare les situations géographiques, histoires et nos voisins respectifs.
À cause de votre histoire et votre contexte actuel, vous faites aussi beaucoup plus attention au français puisqu'il bien plus menacé chez vous que chez nous.
Au delà de ça, je trouve assez injuste que vous cherchiez à reporter la faute sur nous et à appliquer les mêmes critères de jugement à la France qu'au Québec quand nous sommes dans des situations bien différentes. Oui les français et particulièrement les jeunes utilisent beaucoup d'anglicismes (presque autant que vous ;P) parce que nous sommes nés dans la mondialisation et à l'ère d'internet où la langue internationale est l'anglais. Nous avons donc été beaucoup plus en contact avec de l'anglais que nos aînés. Car le contexte en france est le suivant: être bilingue est un privilège que très peu de gens ont et qui peut donc être un avantage énorme. Pour avoir été bilingue depuis mes 15 ans je peux vous assurer que les gens trouvent ça miraculeux en France.
L'anglais est donc vu comme un outil formidable qui permet de pouvoir communiquer partout et que les jeunes maîtrisent plus facilement.
Après je vous concède aussi qu'il y a un peu de "tout sonne plus cool en anglais" qui est quasiment uniquement du à la propagande culturelle américaine.
Enfin tout ça pour donner mon point de vue de française: oui nous avons un rapport beaucoup plus détendu à l'anglais car nous ne sommes pas dans une position de défense face à l'anglais qui est minoritaire et vu comme exotique ici. Vous ne pouvez pas appliquer votre contexte au notre pour juger de cette situation. Ceci dit je compatis avec vous, vous êtes dans une situation difficile qui pourrait s'arranger si vous deveniez indépendants peut-être, toujours est-il que vous n'en êtes pas là, en tout cas bon courage.
Enfin un commentaire intelligent!!
Ben c sur que le Québec c la seule province qui parle en français
Entièrement d'accord, j'ai été marié 2 ans avec une Québecoise, mon beau père venant d'Ontario et ma belle mère de Gaspésie... (curieux mélange mais ca marchait^^).
Ce que j'en ai appris, c''est qu'au Québec, ils parlent le VRAI français. Force aux Québec de s'être battu pour garder leurs origines.
Ce n'est rien de plus que le Français d'il y a 200 ou 300 ans, sans les altérations. J'aime le Québecois :)
Donc c'est bien ce que je pensais, pour vous, l'anglais est une forme de snobisme dans le sens que ça fait plus "cool", alors pourquoi vous ne regardez pas les films américains dans leurs versions originales? Certains titres de vos films sont en😢 anglais non? Alors pourquoi traduire les films en francais? J'ne comprends pas!
Je suis d'accord sur le fait que les anglicismes sont beaucoup utilisés dans les films québécois, mais en temps que québécoise nous savons tous que le language "québécois" dans les films est extrêmement exagéré surtout dans un film du style de starbuck.
Let's go pour une vidéo sur le rap québécois! :)
+PureΛgent | RUclipsr Québecois Roi Heenok t'entends !?
+François Carment x) Non je pensait plus au groupe: "Explicit" :)
+PureΛgent | RUclipsr Québecois Les anticipateurs ?
+TheGnomicide oh non pas eux- autres.
le rap quebecois c'est coool 🙎
J'adore lorsque tu parles avec ton accent québécois!
C'est supra intéressant, merci pour ça hein!
Faut pas confondre anglicisme et joual.
Slogger par exemple... Le mot sonne certes anglais, mais je ne serais pas surpris d'apprendre qu'il puisse provenir de l'imaginaire québécois.
La vidéo m'a rappelé une chronique de Sophie Durocher dans le journal de Montréal plus tôt cette année. Elle disait revenir de France et avoir été surprise de constater que dans la patrie de Molière, on "speak ze english" à tous les deux mots.
Elle parle de l'aéroport où on prend la "Easybus" pour se rendre à Paris, de l'entreprise de réparation de pare-brise "carglass", un magazine qui s'appelle "The Good Life" et un autre "SoCiety".
Paris offrirait des pianos publics sur lesquels tout le monde peut jouer. Le nom de la campagne ? "Play me, I'm yours" !
Dans le train vers le sud, on proposerait le "menu daily", pour les enfants, un "goûter kids".
À Aix-en-Provence, un restaurant qui s'appelle "Simply Food".
À Biarritz, le festival de moto, art, musique et surf qui s'appelle "Wheels and Waves".
Un peu partout dans le pays on trouverait des restos bagelstein qui offrent des "old fashioned home made bagle". Aussi, apparemment qu'on offre de la "Vietnamese Urban food". Un joli resto au bord de l'eau qui s'appelle "My Boat" et une fruiterie baptisée "Cosy Fruits".
Sophie Durocher continue en disant que la loi 101 qui protège le français au Québec n'a plus véritablement de mordant mais qu'elle perdrait carrément son dentier en France si elle se retrouvait devant la pub d'Haagen-Dazs dans un quotidien français qui affiche en grosse lettres "Real ice cream is inside".
Dans les rues de Paris, des pubs de glaces qui vous interrogent "êtes vous pink ou black ?" (signifiant chocolat ou framboises).
L'annonce des opticiens avec le slogan "L'émotion made in France" ou la pub de poulet frit à la télé qui propose un rabais sur les "buckets de wings".
Le slogan de l'eau Evian "Live Young", les condoms Durex, "Love Sex" et celui de Schwepps, "What did you expect ?"
En lisant cette chronique, je n'ai pu m'empêcher de penser à mon bon ami Yann qui habite quelque part à Argonay et qui m'avait envoyé une brochure de sa nouvelle entreprise d’ébénisterie "In Wood".
Ce n'est même plus des anglicismes, c'est carrément de l'anglais.
Peut-être que je me trompe mais on dirait que les français se laissent séduire par la langue anglaise. Y a aucun mal, ils ne se sentent pas menacés.
Ici au Québec, huit millions d'habitants où, une infime partie ne parle pas du tout français. Le problème ne provient pas d'eux, il provient surtout des provinces à l'est et à l'ouest du Québec qui regroupent un peu moins de 27 millions d'anglophones. Au sud du Québec, les États-Unis avec ses 319 millions d'habitants qui ne comprennent pas un traître mot lorsqu'on s'adresse à eux en français. Une toute petite francophonie entourée d'un vaste océan anglophone.
Exotique pour un français de parler anglais. Au Québec, c'est tout simplement un suicide collectif si on ne s'applique pas à la protéger un tant soit peu. J'ai 56 ans... Mes parents qui étaient tout deux francophones pure laine devaient absolument parler anglais s'ils voulaient se dénicher un emploi. La majorité des entreprises à l'époque étaient gérés par les anglais.
Un jour, le Parti Québécois est né avec en tête, René Lévesque. De là, la loi 101 qui non seulement permet à tous les francophones vivant en sol québécois de travailler dans leur propre langue, elle force aussi les anglophones vivant au Québec de s'exprimer en français. Aussi bête que ça puisse paraître, tous nos services publics sont en français, la loi nous permet d'acheter en français et impose les entreprise de s'adresser aux québécois en français sur les emballages d'ABSOLUMENT TOUS les produits.
Les commerçants et entreprises doivent aussi afficher en français. Depuis 1993 la loi impose de faire usage du français dans l'affichage public, tout en admettant l'utilisation concurrente d'une autre langue, à condition que le français conserve un impact visuel beaucoup plus important. C'est le principe de la nette prédominance du français. On ne fait plus de distinction entre l'affichage fait à l'intérieur et celui fait à l'extérieur d'un établissement.
La raison social d'une entreprise est respectée mais on impose que le nom de l'entreprise soit accompagné d'un terme descriptif ou générique en français. Par exemple, l'Auberge Triplecreek Inn ou Les cafés Starbucks sont acceptés en sol québécois.
Ceci étant dit, j'envie souvent les français par leur façon d'exprimer ce qu'ils ont à dire. La précision des mots, même chez l'enfant en bas âge est quasi chirurgicale. Au Québec, certes moins précis mais combien colorées.
Je suis né ici, c'est chez moi, c'est comme ça que je m'exprime et Who Cares ?
Bon ! Je vous laisse, je vais aller écouter "The Voice "...
Pardons, ici c'est "La Voix"... :-)
+Serge Verdon Les slogans publicitaires sont (doivent être ?) accompagnés de leur traduction. Certes, elles est souvent en petits caractères au fond de l'affiche, mais elle est présente. (et comme les slogans sont souvent des phrases simples, c'est ridicule de traduire pour traduire)
+osez111
Je ne comprends pas très bien l'allusion de traduire le slogan, qui a parlé de traduire le slogan ? Prenez le slogan de Schwepps par exemple; What did you expect ?
What I expect is pretty simple... I'm in Quebec or in France, I expect that people, especially those who are making a HUGE amount of money with their products, approach me in my language.
Ainsi, aucun besoin de traduire, ni en gros, ni en petit. :-)
+Serge Verdon il y a des Américains qui parlent en français...je ne dis pas tous mais il y en n'a beaucoup!! je le sais par expérience!!
+Lorraine Beaudoin Probablement près des frontières, peut-être aussi en Nouvelle-Orléans où les acadiens sont nombreux. Mais même «le beaucoup» dont vous parlez sur la masse des 318,9 millions, c'est bien peu ! :-)
+Felix6031 On ne put pas les compter deux fois simplement parce qu'ils décident de passer l'hiver au chaud Felix... LOL ! On ne peut les inclure dans la compilation des Américains qui parlent français dont parle Lorraine un peu plus haut. Désolé ! :-)
Très bonne vidéo. C'est un sujet très intéressant. Par contre, Starbucks est un film qui utilise beaucoup le "trash talk"(un point de plus pour le Québec) et ce n'est pas très représentatif du cinéma d'ici. Et je pense aussi que ça dépend de la région. Je viens de près de l'Ontario et j'utilise beaucoup d'anglicismes et j'en suis fier. Par contre, d'autres régions comme à Québec ou dans le Saguenay utilisent un langage très pur contrairement à Montréal(Où la plupart des films sont produits). Pour la prononciation de "fuck, je m'étais déjà posé la question et étant donné que ce mot vient d'Angleterre, nous avons gardé la prononciation à la britannique(ils disent fock)... Merci très jolie vidéo :)
+Félix Laveault-Allard En fait, anglais US comme UK, la prononciation de "fuck" est assez similaire à celle du Québec. Surtout si on la compare à l'étrange "feuk" du français européen hahaha! C'est probablement le mot anglais que le québécois moyen prononce le mieux :)
+Félix Laveault-Allard En effet je viens du bas st-laurent et je suis toujours étonnée de la forte utilisation de l'anglais à Montréal et dans l'ouest de la province
+Félix Laveault-Allard Tu as tout à fait raison pour les régions. Comme Virginie, je viens du Bas-Saint-Laurent, mais j'habite aujourd'hui à Montréal, et je vois vraiment la différence. Récemment, je jouais à un jeu où il fallait utiliser un mot anglais dans chacune de nos phrases, et je me suis rendu compte que je suis incapable de le faire naturellement, contrairement à mes amis qui viennent de Montréal et de l'Outaouais.
+Félix Laveault-Allard Je confirme ce que tu dis à propos du Saguenay. Là majorité des anglicismes qui ressortent dans les films me sont incompréhensibles. La plupart ne fait pas partie du langage employée dans cette région.
+Félix Laveault-Allard Je ne sais pas si vous allez être d'accord mais il m'arrive souvent de trouver qu'on en met un peu trop dans le film typiquement québécois. On veut tellement que l'accent soit prédominant, qu'on écrit le texte en se disant qu'IL FAUT que ça sonne québécois. Imaginons un instant que Solange utilise les films d'Elvis Graton plutôt que Starbuck. Think Big !
J'adore ton initiative et tes recherches, j'trouve ça sympa et intéressant !
Entendre la voix de Solange le matin dans l'autobus via le radio portatif du chauffeur, la reconnaître, sauter sur l'ordinateur pour visionner immédiatement le nouveau vidéo et sourire, c'était ma journée ;-)
Coucou Solange! Superbe vidéo encore! Petite info si ça t'intéresse : OUI il y a énormément de mots anglais qui viennent du français, et ça vient de la conquête normande de l'Angleterre de 1066 avec Guillaume le Conquérant! Qd on s'y intéresse, c'est fou de voir le nombre de mots anglais qui proviennent en réalité de notre langue! Voilà bisous :)
+Elena Maldague 80% de l'anglais moderne provient de vieux français (normand) et de français "moderne".
Ma prof d'anglais nous en a parlé cette année maintenant je m'amuse à les trouver ^^ Pas peu fière d'avoir trouvée toute seule que coward (lâche) vient de couard (lâche en vieux français)
Tu connais Barbecue, c'est français. Les anglais, ces mangeurs de viandes bouillies ont été fasciné lors de leurs campagnes en France de voir les habitants faire griller des cochons de la Barbe à la queue, ce qui donne avec l'accent anglais... Barbecue. Eh bien le vocabulaire de l'anglais moderne, en est truffé.
+Elena Maldague Effectivement! Flirter qui vient du vieux fleuretter (compter fleurette), budget qui vient en fait du vieux français bougette... Sans compter que tous le lexique lié à la gastronomie vient du français ;)
+isulanu20600 Je n'avais en effet pas pensé au latin ^^
Ça me surprend ! :-o Je pensais vraiment que les Québécois(es) utilisaient beaucoup moins de mots anglais...
+L'apaisé ASMR Je dirais que pour une telle évaluation du langage, la simple écoute d'un film québécois et d'un film français n'est pas une assez grosse recherche pour donner une réponse à une telle question, car la population à l'étude pour le Québec est environ 100 personnes sur environ 8 000 000 et en France encore environ 100 personnes sur 67 000 000, donc une population peut représentative de la réalité.
Donc sur ce, vive le Québec libre!!!!
+L'apaisé ASMR En fait, dans des films comme Starburk, il va beaucoup en avoir pour le style, mais dans la vie de tout les jours c'est plutot rare. La plupart des anglicismes de Starbuck ne sont pas utilisé par un québécois moyen. Le joual (joual veut dire cheval, donc parler le joual, ça veut dire parlé comme un cheval, genre comme même les jeunes québécois ne comprennent pas toujours) était surtout populaire dans les années 60-70 et avant, les nouvelles générations ne l'utilisent presque plus. On le voit encore dans pièces de théâtre et les films.
+MarcQuébec ????? On dit pas weird, scratch, anyway ??? T'es sérieux ??
+L'apaisé ASMR Haha, c'est vrai qu'on en utilise. J'avais trouvé ça drôle quand tu m'avais dis pendant un live que les Québécois(es) francisent tout!
+MarcQuébec tout les termes de voiture de mécanique de construction sont très anglicisé, je suis français et je vie depuis 15 ans au Québec, et je trouve que dans le langage de tout le monde il y a plus anglicismes au Québec, à l'inverse dans les médias j'ai l'impression que la France anglicise plus et avec une prononciations à chier.
Très pertinent ce vidéo! Quel travail assidu!
Très bonne vidéo comme d'habitude un vrai plaisir ..
J'ai remarqué aussi que les québécois parlaient d'"entrevue", lorsque les français diront interview :)
+Marion Lecter "entrevue" c'est utilise quand tu te cherche une job et que tu rencontre un employeur. Sinon quand on travaille deja a un endroit et que les employe se rencontre pour discuter de qqchose on utilise souvent l'englicisme "meeting". Ici au Quebec on est entoure d'anglais, meme a Montreal ca parle plus anglais que francais. Je pourrais pas dire qui utilise le plus d'anglicisme mais une chose est sur, notre accent ce rapproche beaucoup plus de l'accent anglais americain. Et l'accent francais ressemble plus a celui des anglais grande bretagne qui parle d'une facon plus sophistique...
+isulanu20600
En France, si dans les milieux universitaires ou autre tu dis Interview au lieu d'entrevue t'es dans la merde.
+Marion Lecter Bon point!
+Marion Lecter Je suis un anglophone qui vie au Québec et je dis sans hésiter: "Fuck la langue française."
La langue française est une langue dépassée et heureusement, elle est en train de disparaître au Québec. Bref, vive l'anglais.
+Saffron Blaze la disparition des espèces animales et végétales n'est pas une fatalité... il en va de la protection de la bio-diversité essentielle à la vie... sans elle, la vie même est menacée...
Il en va de-même pour la cultur-diversité... elle participe de la vitalité culturelle de l'Humanité. Il faut donc la protéger, non pas la menacer... Le grec ancien a certes disparu, mais pas la langue grecque... qui puise à la richesse du grec ancien... la langue grecque n'est pas disparue donc contrairement à ce que vous prétendez... La disparition des langues est tout sauf une fatalité...
J'aime beaucoup les films québécois et pour moi c'est une évidence qu'ils utilisent énormément de terme anglais mais en même temps le Canada c'est ce mélange de culture qui lui donne son charme. En tout cas je suis impatiente d'aller vivre au Canada après mes études pour sa culture :) Vive le mélange :)
Faut que je te le dise Solange, faut que je sois honnête avec toi. J'avais changé de compte RUclips et je viens tout juste de retomber sur ta chaîne et cest fou comment tu peux me transmettre à chaque video cette envie de demeurer moi meme, de me cultiver, d'apprendre, d'expérimenter en permanence ! Tu es ( contrairement à ce que je peux lire parfois ) pleine de vie meme dans ta bizarrerie. Tu es géniale : féminine, drôle, intelligente, authentique, humaine, sensible, profonde ... Bref. Merci Solange ! Merci !
Très bonne idée la vidéo sur le rap québécois , je t'encourage à en faire une !! :)
Je suis québecois et parfait bilingue. Mais les anglicismes dans le Français me tapent sur les nerfs. On dirais que plusieurs personnes font exprès d'utiliser des anglicismes pour avoir l'air cool. Plusieurs personnes vont commencer leur phrases francais avec le mot 'Guys' ou lacher un 'You know' une fois de temps en temps(surtout les 'hipsters' du coin de Montréal). Voyon donc! Ca sonne tellement mal. Le pire c'est que je préfère de loin l'Anglais au Français. Mais je tien beaucoup a la préservation de la langue Française. C'est en utilisant de plus en plus d'anglicismes que le Français va se perdre(au Québec du moin). Tout ca pour dire que je suis contre le fait de mélanger des langues mais, il faut se rendre è l'évidence, c'est devenu une mode qui ne semble pas près de disparaître. Très bon vidéo en passant!
Salut à toi ! Bon je ne suis pas un expert mais personnellement je ne pense pas que les anglicismes pourraient "perdre" le français au Québec, du moins pas dans le sens où tu l'entends,je m'explique :
Il était une fois en Gaule... Les conquêtes barbares et la naissance d'une forme de latin pas mal germanisée, de part sa prononciation mais aussi son vocabulaire !
J'espère que tu m'as compris en gros ce que je veux dire, c'est que les anglicismes pourront peut-être à terme mettre fin au français tel qu'on l'entend, mais pas du tout au profit de l'anglais, ce serait plutôt une langue française fortement anglicisée et à mon avis il est inutile d'essayer de tout franciser dans le français québécois, bon d'accord je suis français mais je pense qu'une langue est liée à une histoire, que les anglicismes font partis de l'Histoire du Québec ainsi que de la France dans une moindre mesure.
Enfin voilà c'est mon avis ^^
+Keven Klayne hahahha les hipster..... les vidanges du monde contemporain : P
+Keven Klayne Je suis un anglophone qui vie au Québec et je dis sans hésiter: "Fuck la langue française."
La langue française est une langue dépassée et heureusement, elle est en train de disparaître au Québec. Bref, vive l'anglais.
***** Qu'est-ce que c'est supposé vouloir dire?
+Gaben ''Je suis québécois et parfait bilingue'' se dit, je ne sais pas ce que tu essais de démontrer
Totally stumbled on your channel by accident, glad I did!
J'adore ! Personnalité un brin décalée mais tellement savoureuse ^^
Voilà une nouvelle chaîne que je vais m'empresser de suivre :D
Je suis quebecoise. J'ecoute des films Quebecois, Français, etc. J'ai remarqué que dans les films quebecois, ils utilisent beaucoup d'anglicismes, mais dans la vie courante nous n'en n'utilisons pas autant. Ceux qui créent les dialogues exagèrent les anglicismes, selon moi. C'est sûr qu'il existe des quebecois qui utilisent autant d'anglicismes, mais j'en ai rencontré rarement dans ma vie.
Tout à fait d'accord !
YukiChang Ken exactement ce à quoi j'ai pensé en regardant la vidéo, elle ne peut pas décider de qui des français ou des québécoise dit le plus d'anglicismes a partir d'un film qui ne représente pas l'ensemble des québécois. Vite comme ça les français disent cookies, shopping, chicken nugget, happy meal (ici croquette de poulet et joyeux festin),...
Je suis au Québec depuis plus de 7 ans, et je peux te dire qu'énormément de mots anglais se sont installés dans mon langage. D'ailleurs, il est vrai que c'est revenu très souvent le fait qu'on me dise que les français utilisent plus d'anglicisme que les québécois, alors que c'est totalement faux.
Grandbuffle Encore une fois tu ne peux pas dire cela.
Et si tu emplois plus de termes anglais c'est seulement que tu es influençable.
J'habite au Québec depuis 14 ans et je n'emploie pas de terme anglais.
Je te trouve très suffisant. J'ai le droit de dire ce que je veux comme toi tu as le droit de dire ce que tu veux. Nul besoin de ce paternalisme.
Quant à mon influence, elle résulte d'une adaptation au parler québécois que j'ai entendu à maintes reprises. Je ne l'ai pas sortit de mon chapeau.
Il y a certains mots comme "U turn" qui n'est pas traduit en "Demi tour". Ou d'autres comme "Fin de semaine" qui n'est pas traduit en "Week end". Ainsi, si tu emploies "Demi tour" ou "Week end" tu passeras pour le français de service. Et ce ne sont que des exemples.
Ah enfin on en parle!
+Adolphe Meuporg
mmemeommormpgp
Et la congolexicomatisation des lois du marché de la Corée du Nord on en parle ?
+Hugo Leb ... wtc. ;)
Hugo Leb si tu veux
+Adolphe Meuporg alors que pense tu de la nucléarité du rowler ?
Tomber en amour ressemble beaucoup à fall in love quand même.
+Tanuki En français, il y a "tomber en pâmoison", donc ça ressemble effectivement mais ce n'est pas un anglicisme.
LeeLuna sauf que dans le discours oral de tous les jours on ne dit pas ça mais "tomber amoureux " du coup pas de "en"
+Tanuki Il s'agit bel et bien d'un anglicisme à proscrire. Il faut privilégier "tomber amoureux".
***** j'ai lu comme quoi que prendre une marche se disait en vieux français. En tout cas, j'ai une source d'information.
+Tanuki Je suis un anglophone qui vie au Québec et je dis sans hésiter: "Fuck la langue française."
La langue française est une langue dépassée et heureusement, elle est en train de disparaître au Québec. Bref, vive l'anglais.
Trop trop fan. Quelque chose de plus chez toi par rapport aux autres youtubeurs
J'adore tes capsules linguistiques, à la fois éducatives, véridiques et humoristiques. On en veut plus!
Je suis quebecois et ces sure que nous utilisons plus d'anglicismes mais serieusement, on s'en fous. Ça fait partie de notre culture.
+Zackarie Savard Oui d'accord avec toi, on s'en fou....
+REALGz23 Jvois pas d'où tu sors qu'on utilise pas d'anglicisme, beaucoup d'entre nous en utilise, mais plus principalement à montréal ou dans la capital (Québec).
REALGz23 ah jme suis fail dans ma phrase, J'vois pas d'où tu dis que les gens n'avouent pas utiliser de l'anglicisme. Bref s'était mon idée de base mais ça la chier dans pelle
+Zackarie Savard
Il faudrait que les Français réalise que nous sommes des Français Américain.
Nous sommes entourés d'anglophones. C'est pour cette raison qu'on doit se battre constamment pour préserver notre langue.
En France, vous n'avez pas ce problème.
REALGz23 arrete de generaliser conasse
C'est pas nôtre faute tabarnouche on est entouré d'anglais En Ontario c'est Anglais et aux États Unis c'est l'anglais
Matthieu Lachapelle oue courage de la part d'un francais et on vous aime comme vous etes mes freres
Ce n'est pas tout de blâmer ce qui nous entoure. C'est à nous de cultiver notre langue; personne ne va le faire pour nous.
Oui mais bon a aussi l'influence même chose en France quand il dissent parking ou shopping genre entka nous on va dire pop corn au lieu de mais souffle mais au moins on écrit arrêt au lieu de stop sur les panneau xd
Les anglicismes intégraux comme « pop corn » ou « parking » ne sont qu’un type d’anglicismes parmi tant d’autres. C’est d’ailleurs le type d’anglicismes que la France utilise le plus et que nous évitons comme la peste. Au contraire des Français toutefois, ce n’est pas sciemment (volontairement) que nous utilisons des anglicismes, là est la différence. Nous utilisons des anglicismes de sens ou des anglicismes syntaxiques sans même nous en rendre compte. C’est ce que je voulais dire par « cultiver notre langue » : il faut faire un effort pour la « réapprendre » et déjouer les anglicismes.
Exemples d’anglicismes québécois :
- Dépenser du temps
- Annonces classées
- Carte d’affaires
- Chambre de bain
- Pâte à dents
- Cuire au four POUR trente minutes
- SUR le chômage...
Sabrina Mercier-Ullhorn la patte a dents est normale
excellente vidéo ! Tu es pleine de tallent et de fraicheur, j'adore.
Solange, t'es «weird»... et je t'adore!!! J'aurais besoin d 'une dose quotidienne de ta merveilleuse personne.
C'est sur que Starbucks c'est pas vraiment une référence puisqu'il parle un peu mal mais dans la vie courante je pense que le Québec en utilise beaucoup moins que la France pour y avoir été un long moment !!
Selon moi nous les québécois nous sommes tous un peut bilingues quand ont est fâché! x)
+Frédérique Veillette Je crois qu'au Québec c'est surtout beaucoup plus variable selon le contexte, les anglicisme sont beaucoup plus présent dans certains milieux (agricole, usines etc.) alors que pour tout ce qui est de travailler avec le public, affaires, etc, on va éviter à tous prix les anglicisme. Les français eux, les utilisent à tous les niveaux, c'est donc plus marquant quand on les entends parce qu'on a pas l'habitudes d'entendre des anglicisme aux nouvelles ou pour des représentations publiques. Aussi, comparer des films est un peu biaisé car certains acteurs (surtout Huard) abusent des anglicismes et semblent chercher à en utiliser le plus possible.
+Frédérique Veillette Tu rigoles? Au Québec, on utilise clairement plus d'anglicisme et de loin.
+REALGz23 je suis désolé mais quand on utilise le mot t shirt juste pour un chandail ou un tupperware pour un plat je pense que les français exagéré un peu
+Frédérique Veillette Un T shirt n'es pas du tout un chandail, veux-tu dire un maillot? (mot toujours utilisé dans certaines régions en France encore), Tupperware n'est pas un plat mais une marque déposée, après l'utiliser pour désigner tout récipient hermétique pour y entreposer de la nourriture, c'est juste pour ne pas à avoir un vocabulaire de scientifique à chaque fois que l'on doit ouvrir sa bouche...
Pour la vidéo sur les rappeurs québécois
Super vidéo! J'adore quand tu nous apprends les expressions québécoise.
Superbe Vidéo... vraiment j'adore ! :)
La chose que je trouve si singulière et que je ne comprends pas vraiment, se situe au niveau de la traduction des titres de films. Si on prend pour exemple, 'Hangover' qui au Québec se trouvera titré (voire traduit) 'Lendemain de veille', en France, il portera le titre de 'Very Bad Trip'. Ma question, pourquoi, si c'est pour garder le titre en anglais, doit-on l'affubler d'un nouveau titre en anglais? (Hangover étant un exemple de nombreux autres). J'ai souvent l'impression qu'au Québec, comme le dit Solange, la langue se transforme au contact de l'anglais. Un anglais présent à même sa population, dans sa vie quotidienne ainsi qu'en périphérie. Ce qui, à ma connaissance, n'est pas le cas de la France.
J'ai l'impression qu'en France on interprète les noms anglophones dans un anglais plus facile à prononcer avec l'accent français mais qui reste "cool".
Par exemple Darth Vader devient Dark Vador ou Hangover Very Bad Trip
+Lypno Man Merci! C'est un hypothèse intéressante. C'est une approche culturelle avec laquelle j'ai peut-être un peu de difficulté. Bien qu'il n'y ait pas de réel enjeu et que du coup, ce soit tout à fait négligeable! :P
+Lypno Man du point de vue quebecois, on trouve l'accent francais de france chiant et on trouve ca bizzard votre facon de prononcer les mots anglais comme si c'etait des mots francais, au quebec les mots anglais on les prononce en anglais parceque ici on est entoure d'anglais, ca va mieu pour se faire comprendre...
+Martin Bouchard nos traductions officiel ici au Quebec ca vient du fait qu'on est entoure d'anglais et il y a une grosse peur de se faire assimiller par les anglais, ce qui fait que au Quebec on a une association pour preserver la langue francaise et cette organisation par exemple oblige les entreprise d'utiliser les logiciel en francais, oblige l'industrie a avoir les manuel d'instruction en francais. La ou il voit de l'anglais il travaille a essayer de tout traduire.
+Cécile Brazier Au quebec si tu habitte a montreal et ses banlieux, tu parles probablement plus souvent en anglais qu'en francais. Parcontre ailleur en region beaucoup de personnes ne sont pas a l'aise en anglais.
Je suis un français qui vit au québec, j'entend souvent effectivement qu'on utilise plus d'anglissime qu'eux. Le truc, c'est que c'est apparament mal vu et comme "anti francais" d'utiliser de l'anglais pour la majorité des québecois (Loi 101 etc) alors qu'en france on en fait pas un plat. Surement parceque les québecois veulent protéger leur langue des "attaques" venant du reste du Canada et des états unis, et les français par contre ne se sentent pas du tout menacés (vu le niveau des français en anglais on risque rien :p)
La vidéo dit le contraire enfaite...
@@riyadlemagnifique6753 Il faut juste ajouter une perspective historique. L'Office Québécois de la langue française essaie de contrer justement des décénnies d'anglicismes au Québéc qui se sont implantés depuis longtemps et qui se sont intensifiés pendant l'industrialisation. Prenons juste l'industrie ferroviaire : les québécois sont les travailleurs mal payés, leurs patrons sont les anglophones et ceux-ci leur transmettent leur jargon, ainsi un wagon-lit est un sleeping-car, un raccordement, un junction, un poinçon, un punch, un billet, un ticket, etc. C'est un processus de décolonisation linguistique. Les Français ont choisi leurs anglicismes (weekend, meeting, offshore, management, etc.), pas les Québécois malheureusement.
Comme les îles du nord de l'Écosse, qui parlent encore le gaélique, le Québec restera le seul pays au monde à parler français dans septante ans. La France capitulera sous peu devant le "basic English", mais le Québec, malgré les anglicismes assez inoffensifs, ne risque rien pour l'instant. Le danger est en Europe, et ici on n'y est pas préparé du tout!
Je découvre votre chaîne ce soir, via un partage sur mon fil Facebook, et je suis ravi de cette découverte. Vos propos sont intelligents, amusants et charmants. Merci.
Superbe vidéo :D Big Up Solange ;)
Oui les Québecois utilisent des anglicismes mais eux savent les prononcer :)
A Lucky Traveler Encore heureux , ils nagent en eaux anglophones , si en l'entendant des tonnes de fois , ils n'y arrivaient pas. Exactement comme les Hollandais. Je trouve qu'on utilise trop de termes anglophones en France !
Kevin Spacey Tous les Français n'ont pas les mêmes facultés donc pas la peine de vous la péter en regroupant vous-autres face à nous-autres. Tous les Québécois ne parlent pas anglais et pourtant la Nouvelle-Angleterre est à la portée sans avoir à traverser de marées.
Tu m'as l'air d'un bon débile toi non?
C'est quoi le but de ce genre de commentaire ? Avoir une médaille ou ça ce passe comment ? Stupidité quand tu nous tiens.
y'a aucun rapport mais... D'accord Slu p4life.
Moi j'ai une question pour les francais : CA VIENT DOU LESTI DMOT " CHELOU " ?????
+philippe dénis C'est du verlan : c'est "Louche" à l'envers ;-)
+philippe denis ca veut dire quoi " LESTI " ?
+inkredileck l'ostie , c un sacre
+inkredileck comme putain genre
philippe denis d'accord ! merci ;)
Très intéressante cette Solange!
Bravo! J'adore cette video.
Le jour on m'a expliqué que dans un hôtel Québecois qu'on pouvait "canceler" sa réservation, j'ai perdu toutes mes illusions sur le français québecois...
Petit problème, Solange... Oui, au Québec, on utilise beaucoup d'anglicismes dans la langue familière parlée. Mais ce qu'on remarque chez les Français, c'est qu'ils utilisent beaucoup d'anglicismes dans la langue écrite officielle. Justement, le fait que tu puisses les trouver dans le Robert, illustre bien notre consternation vis à vis la chose.
Nos anglicismes restent (généralement) dans le registre familier. Vous, ils deviennent de l'emprunt linguistique, et on les retrouve dans les pages du Robert. T'auras beau décortiquer un film comme Starbucks, c'est pas nos anglicismes a nous qui sont acceptés par l'académie de la langue française sans sourciller.
+Etienne Desilets-Trempe On ne ressent pas le besoin d'inventer un mot pour chaque chose, sinon autant changer le mot magazine, label, bulldozer, chips, football, vitamine, pesticide et j'en passe... Je comprends là où vous voulez en venir mais selon moi, le vocabulaire tant qu'il n'altère pas la grammaire et la conjugaison ne doit surtout pas être hermétique à certaines incorporations, je continuerais de dire un smartphone et non un "téléphone portable intelligent" pour ne citer qu'un exemple. Car si c'est pour inventer un nom qui n'a aucun rapport avec l'idée première c'est juste très idiot...
+TrakTv Tu mélange nom et traduction! Ce qu'elle veut dire c'est l'étrangeté de trouver une traduction d'un mot français à l'anglais dans le dictionnaire!
Stop veut dire Arrêt, Stop est en anglais, donc ne devrait pas se trouver dans le dictionnaire français..
Il faut aussi se mettre en situation: d'un point je comprends le combat des Québécois à vouloir maintenir un Français très présent car entourés d'anglophones, mais d'un autre point il faut voir la situation de la France dans l'Europe, on est pas entourés que d'anglophones mais de multiples nations et langages et une majorité des pays de l'Europe utilise le panneau STOP pour que toute personne puisse le comprendre, ce n'est pas plus compliqué que ça.
Quand à sa présence dans le dictionnaire, vu que les panneaux sont existants il se doit d'y être aussi, d'ailleurs il est annoncé comme panneau de signalisation, je ne vois donc aucun problème.
Néanmoins je trouve votre exemple beaucoup plus pertinent que le hambourgeois etc et si vous avez d'autres exemples à partager n'hésitez pas =)
Symbol octogonal du STOP apparaît ici comme ARRÊT-STOP, en inuktitut (esqui-mot!), et autres langues autochtones...All correct!!
Etienne Desilets-Trempe Ouai tu fais bien de préciser 'l académie française ' tu crois que parce que des cons en robes de scribes se sont amusés a rajouter des mots déjà existant sous forme francophones en anglais que ça affecte la population ? Aha
tu es rafraîchissante, une ondée matinale xx
Je vient de tomber sure ta vidéo par hasard, tu a tellement fait ma journée !! :DD J'adore tellement ta vidéo je suis cramper bin raide ahahaha Astheure je me sens spécial d'etres Québecois xD Tu as vraiment du talent!! ;) Bref Je me suis tout suite abonnée a ta chaine ;)
On utilise plus d'anglicismes, c'est clair. Mais au moins, on sait les prononcer comme il faut.
En effet !
+Nicolas Barbeau X)
+Nicolas Barbeau t'énerves pas
Hahaha 😂👌🏻 Ein bonne!
Là, y'a rien à redire !
J'ai l'impression qu'il y a une différence entre faire usage d'anglicismes et parler « franglais »
Prunelle04 heurk franglais
@@hehehe-fb5tg notre franglais est pas le même franglais claquer que certain français parle
@@321minimax putain mais c'était il y'a 4 ans déjà. J'étais encore puceau à cette époque
J'adore cette vidéo, je crois que c'est ma préférée!
sti Jt'aime toi!! j'adore trop tes vidéos!
Salut Solange ! Je suis du Québec ;)
Loco locass serait un très bon choix pour du frap québécois.
Fake lâche pas d'faire dé vidéo sur le Qc vs France j'adore!
*rap
+Marc Andre Besner (Bez) Oui j'espère qu'elle ne prendra pas les sympathiques Radio Radio, qui ne sont pas Québécois, mais Néo-bruwnswikois.
Salut Solange, si jamais tu lis ce commentaire que penses tu de l'abandon du subjonctif par certains québécois ? Je n'ai peut être pas eu de chance mais lors d'un séjour de quatre mois à Montréal j'ai entendu à plusieurs reprises des phrases du type "il faut que j'fait", dont une fois de la part d'un professeur... J'avoue que personnellement ça m'a un peu fait saigner les oreilles ^^ !
J'ai également été très surpris de la disparité du niveau de langage même parmi les populations les plus éduquées, j'étais en école d'ingénieur et j'ai rencontré autant d'étudiants parlant un français parfait que d'étudiants faisant des fautes qui seraient tout simplement excluantes ici pour briguer un poste à responsabilité. Partages tu cette observation ?
vidéo géniale instructive et en plus drôle !!! j'adooooore !!!
Merci BEAUCOUP Solange ! Je suis adopté au sein cette belle Montréal depuis maintenant 4 ans et qu'est-ce qu'on s'est obstiné sur les anglicismes avec mes amis québécois. Je vais enfin pouvoir ajouter des arguments CONCRETS à ma plaidoirie. Tendresse et volupté
Les gens de Montréal utilise nettement plus d'anglicismes que les gens des régions.
+Laterreur594 ta yeule sale con elle a raison et arrete d'insulter tout le monde
+Laterreur594 en plus c un gars connar
Plus d'anglais à Montréal, c'est vrai. Mais as-tu déjà parlé avec des gens de la région du Saguenay-Lac-St-Jean? Une «soute de skidoo» plutôt qu'un habit de neige, entre autres. Certains anglicismes ont disparus de la région de Montréal mais sont restés en région.
Jerome Guy pantoute j'ai vécu à Montréal puis à sainte Catherine et je te dis qu'à sainte Catherine c'est pire
Jerome Guy on a beaucoup d'anglais
Au niveau des mots anglais, oui les québécois utilisent plus d'anglicismes. Mais, les français ne traduisent pas leurs titres de film "exemple, au Quebec: histoire de jouets, en France: toy story" donc ca revient un peu au même. Autres exemples: "au Quebec: panneau arrêt, en France: panneau stop" donc je crois que c'est égales sur ce sujet là. MAIS, il y a autres choses:
En France on peut dire: parking, shopping, bref des mots de tout les jours qu'on ne sait pas traduire en français, par contre, au Quebec, exemple on dit "c'est hot" pour dire c'est génial, et bien on sait la traduction, donc ça dépend surtout de la conviction des personnes, comme moi, je DETESTE les anglicismes, donc j'en utiliserais beaucoup moins qu'un français "normal" par exemple. Il ne faut pas oublier que le Quebec est dans le Canada, un pays anglophone, et donc c'est primordiale d'apprendre l'anglais pour nous, contrairement aux français.
Bref, c'est mon avis.
Tout les anglicismes québécois, je les utilisent pas, j'utilise les mots en français! D'après moi, t'as peut être juste choisi un mauvais film, mais je t'en veux pas, super video! xxx
+QuébecLove "Stop" est un mot certes anglais, mais normalisé, utilisé et compris de tous à l'échelle international.
De plus, la France est le carrefour de l'Europe en terme de circulation. ça permet en autre de moins perturber les nombreux touristes qui fréquentent nos routes puisque nous sommes le pays le plus visité au monde.
L'utilisation du mot stop est plus adéquate que arrêt, d'ailleurs je peine à comprendre pourquoi les québécois sont si fiers de ça. Mais bon, si il en sont heureux c'est le principal.
Ensuite, shopping est effectivement utilisé en France mais dans un moindre mesure, je connais personnellement peu de gens qui utilisent ce terme et qui utiliseront les terme, faire les magasins/boutiques/des achats etc.
En ce qui concerne "parking". Là oui il s'est largement démocratisé ces deux dernières décennies mais qui encore une fois se traduit aisément par "stationnement" ou "zone de stationnement".
Et quand les québécois irons se "parker", les français irons simplement "se garer". Bon, après on peut chipoter longtemps, mais ça n'a pas lieu d'être, sachant que des anglicisme sont utilisées des deux cotés dans le langage courant.
Mais il faut noter qu'à l'instar du Québec, la France protège sa langue avec moins de vigueur que vous autre parce qu'elle y est ici aucunement directement menacée comme c'est le cas au Québec qui est une petite province francophone entourée de 350 millions d'anglophones. Donc les enjeux ne sont pas les mêmes, même si il est très important d'établir un cadre réglementé.
Nous sommes du même avis. Incroyable!
Félicitation tu es une vraie machine! Dans le bon sens.. genre tsé.. té lettrée en esti
parfait ce vidéo le Québec t'écoute xxx
Je ne comprends même pas pourquoi tu as eu besoin de faire une étude comparative... L'Anglais est très peu présent dans le quotidien des Français, comparé aux Quebecois, en une semaine à Montréal et quelques films québecois je l'ai compris. C'est juste une évidence et c'est flagrant, je ne pense pas que qui que ce soit pourrait penser que les Français utilisent plus d'anglicismes que les Québecois :/
+Celestial Crystal ASMR c'est pas evident pour tout le monde car on dit souvent que les Quebecois veulent tout traduire. Je le pensais aussi.
Ça depend de quel côté tu es. Moi je suis québecoise et lorsqu'un français parle, j'ai l'impression qu'il y a plus d'anglicisme. Et faut comprendre que le film de patrick Huard n'est pas une representation de la langue parlé tout les jours ici. Moi j'embarque pas dans mon char, mais dans mon auto, pis quelqu'un de bizarre est bizarre pas weird. Les anglicismes que j'utilise je men rend plus ou moins compte donc cest la meme chose pour toi. C'est vraiment epouvantable le nombre d'anglicisme qu'utilise les francais. Je n'ai pas besoin d'aller en france pour le constater, je reste dans Villeray a Montreal et des français il y en a la pelle 😉
Ju lie Les francais en utilisent oui, mais les Quebecois bcp plus :p
+Ju lie d'accord ! Après je pense que c'est une question de génération aussi et de culture, un français intéressé par l'anglais, qui suit du contenu anglais aura tendance à beaucoup en utiliser tandis qu'un français "lambda" en utilisera moins je pense... Par contre les québécois ont tendance à beaucoup plus switch avec des phrases et expressions en anglais, tandis que les français ben.. La plupart c'est déjà beaucoup s'ils savent dire hello et thank you haha
+David Soyez ok David 😉 haha moi jaime les français, ils peuvent etre chiant 😜 mais cest un peuple éduqué et grâce a eux, il y a beaucoup de beaux changements à Montreal. Beaucoup plus d'endroit pour acheter des produits biologiques (nourriture) ,de resto vegan, etc .. Le melange des culture c'est une belle chose.
Par contre, il y a une grosse différence là-dessus entre les québécois et les français.. Je suis aller en France, et on dirait que les français font exprès pour ne pas nous comprendre.. J'avais demandé un biscuit, qui est clairement le mot français, et la vendeuse ne me comprenait pas car, pour elle, c'est un cookie, qui est en anglais.. Au Québec, que vous dites cookie ou biscuit, je me forcerais pour comprendre. Et je n'ai rien contre les français, vous êtes vraiment gentil et j'aime votre accent :) c'est juste mon avis! Xx
C'est ça le problème avec les français, ils font aucun effort pour comprendre que leur manière de parler n'est pas la seul. Ils ne se force pas pour comprendre les personnes qui ne parlent pas comme eu. Chez moi il y a une garderie et quand un enfant de 1 ans et demi me parle en disant que le quart des syllabes d'un mots je suis capable de comprendre, pourquoi... PARCE QUE JE ME FORCE. C'est pourquoi on vous trouve chialeux les français parce que vous voulez pas comprendre pis vous nous demandez de parler comme vous
B.B.Woolfe Qu'est-ce que t'en sais ? T'habite en France ? On se connait pas là hein ? On parle pas une langue pas si différente que ça en faite puisque qu'on se comprends ici. Mais là en l’occurrence, je parle d'un mot spécial okay? Pas d'une langue.
Pour nous le français, c'est le français qu'on connait c'est tout. C'est la langue qu'on a apprise depuis notre naissance, pour moi elle m'ait précieuse, à l'école on étudie Molière, Beaumarchais, Montesquieux, Rousseau, Voltaire, Zola etc... Le français c'est le français que je connais, que l'histoire nous léguer. On considère le québécois comme une autre langue que nous n'avons pas le temps d'apprendre, on préfère apprendre l'anglais qui est international. On te demande pas de parler comme nous, on s'en fou complètement. Alors oui BIEN SÛRE si je connaissais des québécois je me forcerais de comprendre mais j'en connais pas et je n'en connaîtrais sûrement peu puisque je vis en Corse (aucun québécois ne s'est échouer ici à ma connaissance). Et puis qu'est-ce que tu parles d'enfant????? XD
N'importe quoi!! On est humains nous aussi merci; n'importe qui se force à comprendre un enfant. Alors là c'est une connerie franchement. Réfléchie avant de parler ce serais gentil.
Personnellement, j'ai appris un peu l'italien et pis je comprends un peu le japonais et je voudrais apprendre le coréen plus tard donc, tu ravales tes propos et tu arrêtes de généraliser les français dans un même panier MERCI.
Ok, mais va chiez quand meme
Laterreur594 Parle bien petit
+Kaori ok, j'avais pas fait exiprès maintenant sa va mieu
Ho oui Solange fait la vidéo sur le rap français et québécois ce serait super merci :) !!
lol. Toujours rafraichissant de t'écouter.
Superbe la vidéo!
Par contre je trouve que ce serait plus concret de comparer peut être deux journaux télévisés (Comme Radio Canada VS France 2 sur le même sujet) plutôt que deux films. Puisque dans Starbuck on parle plus le français de Montréal qui est très anglicisé (pas sur de l'existence de ce mot), alors que dans les autres régions du Québec on utilise beaucoup moins de mots anglais.
Ce qui m'a plus choqué à Montréal et Québec quand j'y ai étudié, ce n'est pas tant les anglicismes (on s'y habitue) que les tournures de phrases et les expressions qui sont des calques ou traductions littérales de l'anglais étatsunien. Par exemple "comme" qui est utilisé exactement comme "like", "tsé" qui est le "you know" en fin de phrase, etc.
+ChaudKpic c'est parceque a montreal plus de gens parle l'anglais que le francais dans la rue.
+Marcv1285 euh, ça dépend.
+LeCombat86 non pas vraiment lol a Montréal il y a beaucoup d'anglophones
Kotae Manaka Il y a bcp d'anglophones, mais ils ne sont pas aussi nombreux que les francophones.
+ChaudKpic Tout à fait exacte, c'est ce que j'ai essayé d'expliquer ici plus haut.
Au début j'avais peur que tu dise d'l'a marde sur ma langue , mais au final ta bien faite sa ! Même que tu imite bien le québécois ! ahahah 😉😂
Paroles de Québécois, t'es une délicieuse beauté Solange. Joyeuses Fêtes !
so she is talking about quebecrs using english terms. can someone translate what she says about France french? je parle pas francais
She's basically doing a test to prove that quebecers use more English words in their vocabulary than the French by comparing a québécois film and it's French remake. She then notes down all the English words that were used in each film. At the end of the video she says how she's tired of hearing quebecers say that French people use more English words, when clearly by doing her test it's not true.
+Gillian Javier She also said that Quebecers use less anglicisms than French in formal situations or works.
+TAKEme TOtheMORGUE ahh yeah I forgot about that
Doney Hon 9:13 to 10:43
That pretty what she said.
But she is wrong about the specific language which according to her is not used by everyone. Québec has changed since she emigrated to France. People use words like "courriel" more often than "mail." For "baladodiffusion," she is right, nobody use this outside a formal situation, but nobody says "postcasting" either.
But yes, we still use English, so what?
Le registre des anglicismes au Québec est différent de celui des anglicismes en France.
Au Québec, c'est un trait très populo : le garagiste qui ne reçoit que des manuels en anglais, n'a pas fait une longue scolarité au cours de laquelle il aurait appris les équivalents français. En France, c'est la modernité pour d'aucuns : le trait d'une jet-set hyper cool, hyper ouverte sur le monde métissé, de Canal+ car pour eux parler franchouillard c'est la France rance, vermoulue, quasi fasciste.
J'habite au Québec et aucun de mes enfants ni moi ne disons « fly » ou « let's go » en français. Ça fait très prolo peu instruit, qui connaît mal son français et préfère sa caisse de bière.
Qu'est-ce que vous avez contre la bière ?
+Pour Une Bien dit.
Je suis d'accord avec toi. Par contre, j'ai été très étonné la dernière fois que je me suis rendu à Montréal de voir que le rayon littérature québécoise dans les librairies est très peu garni... je pensais qu'il y avait une profusion d'auteurs québécois et que j'y trouverais beaucoup de livres québécois et bien, non, en fait, j'ai trouvé énormément de livres français !
Belle analyse. Bravo.
Ta facilité de switcher d'accents, du français vers le québecois et vers l'anglais américain, est impressionnante. Qualité rare pour les Français. Lâche-pas !
J'aimerais beaucoup que tu fasses une vidéo sur les rappeurs Québécois qui utilisent le franglais, je suis francais et je trouve incroyable la manière dont certain rappeurs utilisent ces 2 langues en parfaites harmonies
J'ai regardé Mommy et J'ai tué ma mère la semaine dernière, j'étais assez choquée du nombre d'anglicismes utilisés !
Stait don ben gratuit ça.
+Jerome Fecto pis c cool d'insulter les gens comme elle
Vulgaire et méchant sans raison... avec un anglicisme en plus !!
Moi j'aime bien Solange car elle est super originale et elle aime moi. Peut-être, enfin je sais pas. Sait-elle que j'existe ? Je ne sais pas. Comment ne puis-je pas le savoir ?... Enfin. J'adore.
Merci Solange. J'ai énormément de sympathie pour les Québécois mais ce débat sur les anglicismes j'en pouvais plus. T'as résumer à merveille mon point de vue.
Quand je lis un Québécois écrire "t'es vraiment cute toi" ca me déchire les yeux et ensuite les oreilles. Autant que les anglicismes qu'on peut avoir en France d'ailleurs.
PS: En ce moment y'a une campagne de pub tv contre les anglicismes...ça m'a fait un bien fou quand j'ai vu ça
Tellement excellente :D Tu parles notre langue et la langue "originale" de façon... cute ? lol
Je suis sur que les Québecois font plus d’anglicisme que les français mais il faut quand même considérer le fait que la langue française s'adapte beaucoup plus rapidement à la France. Les anglicismes de France ont plus de chance d'être francisé.
Please remember Quebec French is considered a dialect of French. There are many differences between the two. Sorry I do not write French that well, but speak very well. Bonjour.
MERRY CHRISTMAS SOLANGE 🌹
Arrivé ici par hasard (enfin j'ai du regarder des vidéo de langue pour qu'une des tiennes apparaisse sur mon mur) et je suis totalement in love (anglicisme ) de la Solange là.
Très bonne vidéo ainsi que ton québécois pour les nuls.
Sub+like
Au Quebec ont assimile les anglicismes (mot anglais) et ont les prononces en anglais versus en france vous massacrer les mot anglais en les prononçant en français .
Ouais fin j'ai rarement entendu un francophone bien prononcer mojito, chorizo, paella ou jalapeños correctement et on en fait pas tout un plat :D
+Pablo Tilet Je crois qu'au contraire beaucoup juge le français utilisé au Québec par rapport à leur propre français et inversement. En revanche, je suis tout à fait d'accord avec ton premier point!
Et pourtant en france on m'a gueuler dessus et une serveuse m'a fait la gueule car je disait pas moRIto , mais plutot moHIto comme une mexicaine et un républicain ( donc deux natifs parlant espagnol de base ) m'ont appris , je comprendrais qu'un espagnol rigole un peu et te dise "non non on dit ça comme ça sinon c'est ridicule!" mais qu'un français qui parle pas un mot espagnol te reproche un truc du genre..ÇA c'est ridicule XD
Je pense que tu en rajoutes énormément car se faire engueuler ou qu'une commerçante fasse la gueule pour ça ... Enfin bref, dans ton commentaire tu voulais parler d'un Dominicain plutôt non ? il faut savoir que l'espagnol d'Espagne et celui d'Amérique du sud et centrale sont différents (certaines consonnes sont mangées, un son [s] uniformisé en Amérique du sud, etc.) un peu comme le français du Québec et de France ou l'anglais de Grande-Bretagne et des Etats-Unis qui diffèrent sur certains points.
C'est à se demander si ce n'est pas le vent de l'Océan Atlantique le temps de faire la traversée qui a modifié la langue !
Au sujet du mojito, il y a quelques années un ami français comme moi a surpris tout son monde en prononçant ça avec un J à la française. Un bon moment de fou-rire en tout cas.
Spree59 Je ne sais pas plus quoi vous dire je sais très bien ce que j'ai vécu et payer pour aller en france j'ai pas construit cette histoire dans ma tête..bref si vous aviez vécu la même chose vous seriez en mesure de comprendre , tout de même contente que l'on soit d'accord a propos des dialectes/langue :)
je trouve que regarder des films ce n'est pas très juste ,car d'après moi dans les films d'une part et d'autre vont faire en sorte que le langage de leur film soit " bien compris " . bref je me comprend ._.
+Naadia Chalmers Du coup s'il y a volonté d'être bien compris... c'est que les gens utilisent couramment ces expressions. :p
+ARC Alpha-17 je suis québécois et je n'utilise pas le quart de ces anglicismes :)
+Rémi C on utilise pas tous les anglicisme mais on les comprend pareil...
+Marcv1285 je suis française et les comprends :))
+Rémi C Et alors ? Tu n'es peut être pas représentatif de la majorité. :p
enfin on en parle !!
Solange tu es super. J'adore tes vidéos. Bravo et merci
mais tu sait Solange (si jamais tu lis ces lignes) tu as choisi un film bien plus anglicisé q'une panoplie d'autres films réalisés au Québec!!! en plus Patrick Huard, est un acteur qu'utilise beaucoup d'anglicismes!!! aller, je te salue
Gabo SM je vous aime les quebecois
C'est pas l'acteur qui fait le script bonhomme. Allez, je te salue.
je te l'accord, toutefois il a y place à l'impro de l'acteur et cela c'est une fait! et j'insiste Huard utilise beaucoup d'anglicisme! À la prochaine
Pourquoi Pas Non, mais il a son mot à dire. Sa petite touche.
Ceux qui ont choisi de faire le film ont pris en compte que c'était un acteur qui avait un québecois je vais dire très fort ou anglicisé. C'était un des but en faisant le film probablement de mettre en valeur les expressions québecoises.
...starbuck...nest pas un anglissisme il me semble...puisque cest le 'nom' du taureau reproducteur...
Pour moi, une américaine qui apprends le français, ton français est très clair et facile à comprendre, donc merci pour ça. C'est bien de regarder tes vidéos pour pratiquer l'écoute. En plus j'aime bien cette conversation sur les anglicismes, surtout ceux qui ont des origines françaises!
Quel tact! Il faut voir les choses en face et admettre que nos cousins Français utilise un vocabulaire beaucoup plus riche malgré ces anglicismes en "ing" qui nous écorchent les oreilles mais qui, somme toute, entretiennent nos conversations amicales. Bravo Solange!
hey moin j'suis du Canada pi j'ai jamais entendu l'expression "fly" pars'qu'icit on dit "vas chier"
Comme en France quoi.
On dis plus decriss decalis pis on est au quebec
Qc YL bin moi j'suis Ontarien mé J'ai bin d'la famille au Québec
+Joël LeMay sa dépend la ou tu te situe les expression et l'accent change un peux
Flashice Gaming j'suis ontarien mais j'ai beaucoup de famille qui vivent dans la ville de Québec j'ai aussi un peu de famille du nouveau brunzwick
Moi j'avais vu "Momy", et pire que l'accent; j'arrivais pas à comprendre les anglicismes ... Du coup je l'ai regardé en sous-titré.
+Aoku Alix En fait en france la version qui a été diffusé dans le ciné c'est une version avec des sous titres ! Et le truc c'est que dans Mommy, plus que de parler le francais québecois, la mère parle "le langage des quartiers", elle parle un genre d'argot populaire qui complique clairement la compréhension.
Je me suis amusé a écouté les autres perso sans sous titre, et dans l'ensemble j'ai tout compris, c'est vraiment la mère qui est, pour moi, quasi impossible a capter.
Kitsu Misfits Bah des fois elle te sors des mots ! Et oui j'avais compris que leur langage était très familier. ^^
Ouai c'est ultra chaud ! Mais selon notre ami Wikipédia, c'est une variété de la langue, le "Joual", qu'elle parle.
J'aimerais bien si un.e québecois.e. voit se post qu'illes nous disent si pour elleux aussi c'est chaud a comprendre ou pas !
Kitsu Misfits "illes" c'est un mélange de "il/ils/elles/elles" ? Parce que dans ce cas j'aime bien. ^^
+Aoku Alix Je trouve ça irrespectueux de regarder un film québécois avec des sous titres, je regarde pas les films français avec des sous titres et même ceux avec des anglais du sud par exemple.
J'aime beaucoup! :)
Pour moi tu es comme une prof qui m'apprend plein de choses que je ne savais pas!!! ^.^
Qui vient regarder Starbuck avec moi? :D
+La Cosméthèque ah ah moi j'te suis !!
Oh ouiii C:
+La Cosméthèque moi si tu veux :3
***** Hier j'ai vu une émission qui disait que les astronautes recyclaient 90% de leur urine pour faire de l'eau donc je veux bien si tu m'apprends.
José Luis Cardozo On commence à être beaucoup mais on va se serer ;)
Bon bah... étant anglophone, je n'ai jamais compris cette obsession des français à "préserver la langue" en évitant les anglicismes. L'anglais, lui, a toujours incorporé des mots étrangers, joyeusement et à son avantage. On ne trouve pas des anglophones qui se critiquent sur l'usage des mots venus du français (cela ferait 40% de la langue, quand même...) et ils n'ont pas besoin de craindre la disparition de leur langue non plus. Ok, la dominance de l'anglais est un peu près un accident de l'histoire, mais je n'entends pas mes collègues italiens, néerlandais, allemands, norvégiens ou suédois se plaindre de l'extinction imminent de leurs langues maternelles...
Et bien, merry christmas... and keep on doing your thing there :-)
+Graham Byrnes Tout bonnement parce que c'est pas un accident, mais un choix pleinement assumé des anglophones de vouloir assimilé tout ce qui est différent ^^ Le français est en danger c'est un fait il est plus que normal de vouloir garder notre identité, de vouloir préserver jusqu'à la mort ce que nous sommes! Voilà pourquoi les québécois apprécient que peu les anglo, et encore moins les anglo qui s'obstine a ne pas vouloir parler français dans un coin de pays qui n'est pas la leur
Et le plus blessant en plus dans tout ça, c'est que c'est juste avec le français..Eux déménager en Allemagne par exemple ils vont l'apprendre avec plaisir, l'espagnol pareil, pas le français..
Graham Byrnes You would if French was the leading language over foreign countries including YOURS.
C'est assez simple. Pour ce qui est de la situation au Québec: l'anglais est la langue internationale, la langue du commerce. Le français reste vulnérable à cause de la position géographique du Québec (nous sommes littéralement entourés d'anglophones) et de la force politique du Canada, qui se fout bien de défendre la langue de sa province rebelle (mais qui prétend le contraire pour ne pas se mettre les Québécois à dos).
Graham Byrnes Ne t’en fais pas, le français aussi a toujours incorporé des mots provenant d’autres langues
j'adore :) c'est une de mes préférées de " Solange te parle "
La meilleure que j'ai entendu est "Je ne peux pas parker là parce que je ne veux pas me faire towinger (remorquer) ". MDR! "TOWINGER"!!!
Je suis québécois et je dois dire que 90% de ces anglicismes ne sont pas utilisés dans la vie quotidienne (en tout cas, pas dans mon entourage).
+geniuss85 Je suis d'accord avec toi!
+geniuss85 Jsais pas si tu vie dans une région reculer de tous, mais dans la capitale l'anglicisme est très présent.
Je crois que les jeunes utilisent moins d'anglicisme que les personnes plus vielles ou celles qui vivent à la campagne.
Il y a pleins d'expression qui se sont dit dans la video que j'ai jamais entendu des gens autour de moi dire. Mais les personnes comme ma mère par exemple, oui.
Les jeunes c'est plus ''weird'',''fucker'' ou ''gang''
geniuss85 ca dépent des endroits oui moi j'en utilise mais pas comme dans les films lolllll
Je suis québécois et j'utilise 90% de ces anglicismes dans la vie quotidienne...
Fonzy est un super film, c'est pas une bobo frisée qui va être crédible en soutenant que tel ou tel film est bon ou mauvais.
C'est son opinion
Very nice video, I thought the contrasts were particularly funny. (and it's always fun to listen to foreigners to the language pronounce English words)
I wonder how many other natively English speakers watch your content. I have been hooked ton your channel since you started asmr.
Bravo pour la nuance apportée à la fin, où vous soulignez la différence entre la langue écrite et parlée au Québec.