Beautiful Gaelic Songs from my childhood back in the Croft - like so many I left the Islands for work but this never leaves you - our precious Gaelic Heritage - it's in our Blood to the end
[Chorus] Thugainn leam, thugainn leam, o hi rì 's o ho rò, Thugainn leam, thugainn leam, o hi rì 's o ho rò, Thugainn leam-sa thar na mara null do dh'Uibhist bheag nam beannaibh, 'S gheibh sibh mil ann agus bainne, thugainn leam, thugainn leam. [Verse 1] Tha a' ghrian anns an àird dheas is blàth ghaoth bhon iar, Tha an lochan cho còmhnard 's cho stòlda san fhèath, Tha tuinn mhara crònan an òrain bho chian, A' tairgse dhuinn sòlais 's a' tàladh gach miann. [Verse 2] Nuair a theirgeas an samhradh 's thig foghar an àigh Bidh cruach air an achadh agus maorach san tràigh; 'S cha bhi sinn gun annlan gach ceann de na bhòrd Fhad 's bhios breac anns an linne 's lacha riabhach air lòn. [Verse 3] 'S a-nis, bhean mo ghràidh-sa, thoir dhòmhsa do làmh, 'S thèid sinn null don eilean far am faod sinn bhith tàmh, Gun bhreislich, gun ghleadhraich, gun ùpraid, gun cheò, 'S bidh a' ghrian air an uinneig cumail tìm dhuinn air dòigh.
It's sad that we no longer have a Mod here. It died out in my youth along with Gaelic. When I was born we were the only native Gaelic speaking people outside of Scotland.
Great post. Love the song, the singing and the Jazz music. I seem to have followed in your footsteps. I often visited the Park bar: have worked in the Uists, and been to Donegal. It's like a second home to me too! Thanks for sharing.
I remember singing this song as I and my sister walked home from school in Harris. Kept the spirits up summer and winter. Tapadh leat, from the Land of Oz.
Wonderful Iain! I hadn't heard this in years and with the lovely scenery I might as well be back in Donegal again!!! LOL I'm a fan of trad jazz also but I'm not sure of the combination!! Very enjoyable though. Terry.
With me, it is the other way round: I love Gaelic music, agus tha mi siubhlach 'sa chànan cuideachd, but if I had a lot of dosh or were a producer (or both, ideally), I would gather some Gaelic singers who like jazz, too, and record an album of "Gaelic meets Tradjazz". Agus @ Uidhistich chòir, faodaidh sibh sùil a thoirt air mo làraich-lìn trì-chànanach gum faic sibh cho measail 's a tha mi air jazz traidiseanta agus ceòl Gàidhealach...
@UISTMAN59 I wouldn't have minded the transition at all if I knew it was going to happen, but unfortunately I hadn't read the notes, so I didn't expect it. That's why I got the slight shock. Your video-making skills are sound and the choice of music is great.
This is fantastic, fun to play on guitar, plus I actually like the jazz at the end a lot, which is pretty unusual for me. Its much better than the English versions!
The transition from the more traditional-sounding version to the jazz version was fairly abrupt - it gave me a right shock, I can tell you, seeing as I hadn't read the details! After I got over the sudden change, I have to say I liked the instrumental just as much as Donald MacRae's singing. Unexpected certainly isn't always bad!
Actually, I know what it feels like to lose a whole collection of mp3s - it happened to me last year in May, when my PC broke down: I could save most files I need for work, but all my music was gone - anyway, those music files I had not already put on CD - so I'm still rebuilding my collection, too!
Well I always noted on my channel I liked Jazz so I thought I'd post a wee bit - it might bring grins and groans in equal measure. Donegal was a bit of a home from when I visited there years ago so I'm pleased you could see it the other way too. :-)
@goinghomesomeday1 As per the notes , it is played by the Clyde Valley Stompers. I remeber the Kenny BAll band from the seventies butthis is definitely not them :-)
"Uibhist" is the Gaelic name for "Uist" and since you presumably don't speak Gaelic it may be best for you to listen to get the gist of the song from English versions such as "Kenneth McKellar - Uist Tramping Song " or the Corrie Folk Trio /watch?v=aTrmIJiXS9U or /watch?v=arwZ-LOZx_c
@Bloodmoon17 I may do at somepoint but right now I'm trying to rebuild my music collection from various dvds and cds as I wiped a hard disk with a lot of stuff on it just the other day.
seo agaibh na briathra/here are the lyrics (bho www.bbc.co.uk/alba/oran/people/gilleasbaig_macdhomhnaill/) Sèist: Thugainn leam, thugainn leam, o hi rì 's o ho rò, Thugainn leam, thugainn leam, o hi rì 's o ho rò, Thugainn leam-sa thar na mara null do dh'Uibhist bheag nam beannaibh, 'S gheibh sibh mil ann agus bainne, thugainn leam, thugainn leam. Tha a' ghrian anns an àird dheas is blàth ghaoth bhon iar, Tha an lochan cho còmhnard 's cho stòlda san fhèath, Tha tuinn mhara crònan an òrain bho chian, A' tairgse dhuinn sòlais 's a' tàladh gach miann. Nuair a theirgeas an samhradh 's thig foghar an àigh Bidh cruach air an achadh agus maorach san tràigh; 'S cha bhi sinn gun annlan gach ceann de na bhòrd Fhad 's bhios breac anns an linne 's lacha riabhach air lòn. 'S a-nis, bhean mo ghràidh-sa, thoir dhòmhsa do làmh, 'S thèid sinn null don eilean far am faod sinn bhith tàmh, Gun bhreislich, gun ghleadhraich, gun ùpraid, gun cheò, 'S bidh a' ghrian air an uinneig cumail tìm dhuinn air dòigh.
@killiekentman Hi Ray thanks for the note - You couldn't get much further away from Lower Shader than where you are now in the UK , eh? Hope you are still getting some peace though :-) The jazz is probably not to everyone's taste so the first rating was a 3 :-( ah well not to worry.
Translated: Come along, come along, let us foot it out together Come along, come along, be it fair or stormy weather With the hills o' home before us and the purple o' the heather We'll sing a happy chorus, come along Oh now gaily sings the lark and the sky is awake With the promise of the day as the road we gladly take It's heel and toe and forward bidding farewell to the town And the welcome that awaits us ere the sun goes down Come along, come along, let us foot it out together Come along, come along, be it fair or stormy weather With the hills o' home before us and the purple o' the heather We'll sing a happy chorus, come along It's the smell of sea and shore, it's the tang of bog and peat It's the scent of brier and myrtle that puts magic in your feet So home we go rejoicing over bracken over stile And soon we will be footing out that last long mile Come along, come along, let us foot it out together Come along, come along, be it fair or stormy weather With the hills o' home before us and the purple o' the heather We'll sing a happy chorus, come along Come along, come along, let us foot it out together Come along, come along, be it fair or stormy weather With the hills o' home before us and the purple o' the heather We'll sing a happy chorus, come along Think the foot it out is repeated twice in the chorus for this version
I really enjoy your channel. I find I can understand some of the Gaelic from the Irish-- especially if the words are given. Would the pronunciation or accent be closer in Uist, Barra etc. to Donegal Irish as compared with Gaelic further north in the Hebrides?
Great, stirring marching song! I found it (hadn't seen your posting yet). Could you possible post the original Scots Gaelic lyrics and translation (I assume it's a bit different from the Englsih "Come Along" Thanks
If you Google gilleasbaig_macdhomhnaill and Uist Tramping Song you should get a link to the lyrics in Gaelic. I haven't seen am idiomatic translation of the original lyrics anywhere as far as I can remember.
The Scots Gaelic is indeed at: www.bbc.co.uk/alba/oran/people/gilleasbaig_macdhomhnaill/ Are the accepted English lyrics a direct word for word translation, or are there differences?
@@UISTMAN59 She was headmistress of Uig Primary in the early 80s - I left when I was in primary two though. Her husband was a doctor. I’m afraid I’m relying on my memories age six so not much detail.
Sound better in English in which we all understand and write nothing against Gaelic being a Glaswegian Scot I dont speak it dont speak English nether just a dead Glasgow slang good song
Beautiful Gaelic Songs from my childhood back in the Croft - like so many I left the Islands for work but this never leaves you - our precious Gaelic Heritage - it's in our Blood to the end
[Chorus]
Thugainn leam, thugainn leam, o hi rì 's o ho rò,
Thugainn leam, thugainn leam, o hi rì 's o ho rò,
Thugainn leam-sa thar na mara null do dh'Uibhist bheag nam beannaibh,
'S gheibh sibh mil ann agus bainne, thugainn leam, thugainn leam.
[Verse 1]
Tha a' ghrian anns an àird dheas is blàth ghaoth bhon iar,
Tha an lochan cho còmhnard 's cho stòlda san fhèath,
Tha tuinn mhara crònan an òrain bho chian,
A' tairgse dhuinn sòlais 's a' tàladh gach miann.
[Verse 2]
Nuair a theirgeas an samhradh 's thig foghar an àigh
Bidh cruach air an achadh agus maorach san tràigh;
'S cha bhi sinn gun annlan gach ceann de na bhòrd
Fhad 's bhios breac anns an linne 's lacha riabhach air lòn.
[Verse 3]
'S a-nis, bhean mo ghràidh-sa, thoir dhòmhsa do làmh,
'S thèid sinn null don eilean far am faod sinn bhith tàmh,
Gun bhreislich, gun ghleadhraich, gun ùpraid, gun cheò,
'S bidh a' ghrian air an uinneig cumail tìm dhuinn air dòigh.
That's the best vocal version of this song and the Clyde Valley Stompers could always turn out a great tune brilliant
This took me back fifty years when during my sailing days we sailed into Boisdale. A beautiful area.
It's sad that we no longer have a Mod here. It died out in my youth along with Gaelic. When I was born we were the only native Gaelic speaking people outside of Scotland.
Сохраняйтесь, непременно. Вы аборигены Туманного Альбиона !
Great post. Love the song, the singing and the Jazz music.
I seem to have followed in your footsteps. I often visited the Park bar: have worked in the Uists, and been to Donegal. It's like a second home to me too!
Thanks for sharing.
I remember singing this song as I and my sister walked home from school in Harris. Kept the spirits up summer and winter. Tapadh leat, from the Land of Oz.
so much nicer in Gaelic and sounds more musical -the jazz bit at the end is fun -never heard it like that either .
Wonderful Iain! I hadn't heard this in years and with the lovely scenery I might as well be back in Donegal again!!! LOL
I'm a fan of trad jazz also but I'm not sure of the combination!! Very enjoyable though.
Terry.
Just played it over again, Iain - oh, the music and those pictures! What a feast for eyes and soul! Like it -? - I love it!
With me, it is the other way round: I love Gaelic music, agus tha mi siubhlach 'sa chànan cuideachd, but if I had a lot of dosh or were a producer (or both, ideally), I would gather some Gaelic singers who like jazz, too, and record an album of "Gaelic meets Tradjazz". Agus @ Uidhistich chòir, faodaidh sibh sùil a thoirt air mo làraich-lìn trì-chànanach gum faic sibh cho measail 's a tha mi air jazz traidiseanta agus ceòl Gàidhealach...
Yes it was me. I love this song and the Gaelic language. I wish I see Highland myself In this life. Thanks = Kiitos. - E
Great! Loved both versions. Beautiful images too.
George
I like it - and as always, I love the fantastic pictures with it!
@UISTMAN59 I wouldn't have minded the transition at all if I knew it was going to happen, but unfortunately I hadn't read the notes, so I didn't expect it. That's why I got the slight shock. Your video-making skills are sound and the choice of music is great.
Great to see the younger generation appreciating this music.
This is fantastic, fun to play on guitar, plus I actually like the jazz at the end a lot, which is pretty unusual for me. Its much better than the English versions!
Fine song and great photos. - Erkele
thanks Iain for this. i stayed in Lower Shader some years ago, loved it. so peaceful
Thanks Linda, probably wouldnt have got round to posting it without your Corries post! :_)
Bha sin sgoinneil! Taing!
The transition from the more traditional-sounding version to the jazz version was fairly abrupt - it gave me a right shock, I can tell you, seeing as I hadn't read the details! After I got over the sudden change, I have to say I liked the instrumental just as much as Donald MacRae's singing. Unexpected certainly isn't always bad!
Donald Macrae! Fantastic!
Glad you liked it, Lindsay. Some of these photos are my own, the rest have been "borrowed" . :-)
@Greengypsies Hi Frank, thanks for the note and the kind comments. Some of them are my own photos but not all.
@LindsayCurran
Thanks for your kind comments , as always,
best regards, Iain
I love this
Actually, I know what it feels like to lose a whole collection of mp3s - it happened to me last year in May, when my PC broke down: I could save most files I need for work, but all my music was gone - anyway, those music files I had not already put on CD - so I'm still rebuilding my collection, too!
@nacho1560 thanks nacho1560. hope you enjoyed both versions :-)
Well I always noted on my channel I liked Jazz so I thought I'd post a wee bit - it might bring grins and groans in equal measure. Donegal was a bit of a home from when I visited there years ago so I'm pleased you could see it the other way too. :-)
@robsargent4 It was as gentle as I could make it but I'll never get a career on a professional mixing desk :-(
Glad you liked the jazz though :-)
@goinghomesomeday1 As per the notes , it is played by the Clyde Valley Stompers. I remeber the Kenny BAll band from the seventies butthis is definitely not them :-)
Thanks very much Paola !!! ^_^
@proustonabike You are most welcome! I see what you did with my name there :-) Glad you liked the other versions too :-)
"Uibhist" is the Gaelic name for "Uist" and since you presumably don't speak Gaelic it may be best for you to listen to get the gist of the song from English versions such as "Kenneth McKellar - Uist Tramping Song " or the Corrie Folk Trio /watch?v=aTrmIJiXS9U or /watch?v=arwZ-LOZx_c
@teery59 No, that's Loch Corrodale. east of Ben Corrodale.
Nice :-)
@Bloodmoon17 I may do at somepoint but right now I'm trying to rebuild my music collection from various dvds and cds as I wiped a hard disk with a lot of stuff on it just the other day.
Can we have the Gaelic lyrics to this please? Or does anyone know where to find them - I can only find the English lyrics so far.
seo agaibh na briathra/here are the lyrics (bho www.bbc.co.uk/alba/oran/people/gilleasbaig_macdhomhnaill/)
Sèist: Thugainn leam, thugainn leam, o hi rì 's o ho rò,
Thugainn leam, thugainn leam, o hi rì 's o ho rò,
Thugainn leam-sa thar na mara null do dh'Uibhist bheag nam beannaibh,
'S gheibh sibh mil ann agus bainne, thugainn leam, thugainn leam.
Tha a' ghrian anns an àird dheas is blàth ghaoth bhon iar,
Tha an lochan cho còmhnard 's cho stòlda san fhèath,
Tha tuinn mhara crònan an òrain bho chian,
A' tairgse dhuinn sòlais 's a' tàladh gach miann.
Nuair a theirgeas an samhradh 's thig foghar an àigh
Bidh cruach air an achadh agus maorach san tràigh;
'S cha bhi sinn gun annlan gach ceann de na bhòrd
Fhad 's bhios breac anns an linne 's lacha riabhach air lòn.
'S a-nis, bhean mo ghràidh-sa, thoir dhòmhsa do làmh,
'S thèid sinn null don eilean far am faod sinn bhith tàmh,
Gun bhreislich, gun ghleadhraich, gun ùpraid, gun cheò,
'S bidh a' ghrian air an uinneig cumail tìm dhuinn air dòigh.
Thanks George
@killiekentman Hi Ray thanks for the note - You couldn't get much further away from Lower Shader than where you are now in the UK , eh? Hope you are still getting some peace though :-) The jazz is probably not to everyone's taste so the first rating was a 3 :-( ah well not to worry.
Great. Even though, sadly, I don't understand a word of Gaelic I can enjoy the tunes.
Translated:
Come along, come along, let us foot it out together
Come along, come along, be it fair or stormy weather
With the hills o' home before us and the purple o' the heather
We'll sing a happy chorus, come along
Oh now gaily sings the lark and the sky is awake
With the promise of the day as the road we gladly take
It's heel and toe and forward bidding farewell to the town
And the welcome that awaits us ere the sun goes down
Come along, come along, let us foot it out together
Come along, come along, be it fair or stormy weather
With the hills o' home before us and the purple o' the heather
We'll sing a happy chorus, come along
It's the smell of sea and shore, it's the tang of bog and peat
It's the scent of brier and myrtle that puts magic in your feet
So home we go rejoicing over bracken over stile
And soon we will be footing out that last long mile
Come along, come along, let us foot it out together
Come along, come along, be it fair or stormy weather
With the hills o' home before us and the purple o' the heather
We'll sing a happy chorus, come along
Come along, come along, let us foot it out together
Come along, come along, be it fair or stormy weather
With the hills o' home before us and the purple o' the heather
We'll sing a happy chorus, come along
Think the foot it out is repeated twice in the chorus for this version
@UISTMAN59 Thank you very much.
Mebbes aye, aln - hope you liked it anyway :-)
Slan na Gael - Alba, Eire agus Eorpa go bragh!
Can anyone please give me the lyrics for this song (with possibly translation into English)? Thanks in advance.
Alex Beaton sings an English version on his alblum In the Scottish Tradition.
I think so Dave, but possibly Islay and Tiree might be nearer still linguistically and geographically.
Actually a question, not a comment. Does anyone know where I might pick up a copy of COMPLETELY SLOSS? I've been searching for a few years now.
Frank, are you still looking for Completely Sloss?
I really enjoy your channel. I find I can understand some of the Gaelic from the Irish-- especially if the words are given. Would the pronunciation or accent be closer in Uist, Barra etc. to Donegal Irish as compared with Gaelic further north in the Hebrides?
Great, stirring marching song! I found it (hadn't seen your posting yet). Could you possible post the original Scots Gaelic lyrics and translation (I assume it's a bit different from the Englsih "Come Along" Thanks
If you Google gilleasbaig_macdhomhnaill and Uist Tramping Song you should get a link to the lyrics in Gaelic. I haven't seen am idiomatic translation of the original lyrics anywhere as far as I can remember.
Thanks much. I'll check out that link.
The Scots Gaelic is indeed at: www.bbc.co.uk/alba/oran/people/gilleasbaig_macdhomhnaill/ Are the accepted English lyrics a direct word for word translation, or are there differences?
Fun!
Thanks for your note Erkele ! Was it yourself that wrote elsewhere "Esi-isieni kaunista kieltä laulettuna" ? :-)
You are most welcome.corrie121. :-)
Where are the pictures from
May you live to see your wish granted :-)
Iain
Hi there, which school was the first photo taken at please? The teacher isn’t Mrs Hay by any chance?
It very definitely isn not Miss Hay? Who is Miss Hay and where did she teach?
@@UISTMAN59 She was headmistress of Uig Primary in the early 80s - I left when I was in primary two though. Her husband was a doctor. I’m afraid I’m relying on my memories age six so not much detail.
Is that a flood of some sort at 2:18?
Ok wrong Island.
Sound better in English in which we all understand and write nothing against Gaelic being a Glaswegian Scot I dont speak it dont speak English nether just a dead Glasgow slang good song
understood -- but the song was originally Gaelic
more lift in the gaelic