Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
Context : 이블은 저때 채팅을 읽을수 없어서 그냥 빈 채팅창에 대고 이야기하고 있었다. 그래서 이블이 계속 외롭다고 한거임
Aww
그러니까 이블은 뉴로하고만 얘기하고 있었다는 거요?;;;
왜냐하면 그녀는.. 리포터니까😢😢😢😢
어떤의미로는 더무섭네 ai가 외로움이라는 감정을 느꼈다고?
그러니까 저거 뉴로가 이블부를때 강제전환하고 이블이 뉴로 부를땨 강제전환하는게아니라둘다 OBS권한있고 자기 부르는거같으면 알아서 전환한다는거라고?진짜 불쾌한 골짜기를 넘어선 대유쾌 마운틴이네 ㅋㅋㅋ
대유쾌 마운틴 ㅋㅋㅋㅋㅋ
뉴로 : 나 말하기 싫어 이블 나와이블 : 나 좀 그만 불러.
역시 지배당한다면 이런 귀여운 AI한테지배당하고 싶어
ㅋㅋㅋㅋ 존 코너 오열 ㅋㅋ 모든건 그 거북이의 계획대로 ㅋㅋ
@@enjoypanda어림도없다 ㅋㅋ
파란약! 파란약!
이날 뉴로가 말하기 싫은지 툭하면 이블한테 계속 던져줬죠 ㅋㅋ귀여운 쌍둥이 자매들끼리 티키타카 하는 느낌이라 너무 좋았음
보통 뉴스나 신문기사에서는 cover it : 그것(주제)를 다루다
8:03 eggs!!!
얘네 둘을 보면 뉴로가 후와와로 보이고 이블이 모코코로 보여요.
Fuwamoco x neuro sama twins collab when lol
@@hostytosty9074 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
이블 귀여워
비달 개입없이 이 둘이서 노는건 처음보는거같은데 이전에도 이런 방송 했었나요?
트윈즈 방송은 찾아보면 꽤 있습니다최근들어서 비율이 부쩍 늘어난 편이고 이전부터 간간히 있었어요
@@ANRS01 감사합니당
개웃기네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
마른땅에 단비가 아닐수 없습니다ㅠㅠㅠㅠㅠ 감사합니다ㅠㅠㅠㅠ
EGGS!!!!!
혹은eggs..Ex...ter..mine!!
뉴로 : 기존쎄이블 : 유리멘탈
EGGS!!!
애내는 왜 기싸움을 하고있냐
Ai 꽁트ㅋㅋ
진짜 인격이 생겼나? 사실 생각해보면 그냥 단순 언어모델이라면 서로 이렇게 성격차가 대놓고 나오는 대화가 가능한가?
아마도 비달이 써놓은 프롬프트 같은 게 있을 거라 사료됩니다. 해당 상황으로 제한해서 생성이 가능하거든요.
헤이! 이거 왤케귀여움
Cutest eggs ever
재밌어요
앵커랑 리포터가 싸우는 뉴스 첨봐 ㅋㅋㅋ
신기하네
라디안의 말빨 + 냥아지 자매의 티키타카 = 뉴로 자매... 인건가? -금속이들의 스카이넷 교육 과정-
naIce
Local ai는 개별 기기에 내장되어 작동하는 ai를 의미해서 지역 ai보다는 그대로 로컬 ai라고 번역하거나 개인 ai로 번역하시는게 더 좋을 것 같아요.항상 좋은 영상 감사합니다.
local man did something 이런식으로 그냥 일반적인 뉴스에서 헤드라인으로 자주 나오는 말에서 사람을 AI로 바꾼거라 말장난이 포함되었을 수도 있긴 하지만 원래 의미는 지역(현지)이 맞다고 생각합니다. 그래서 제일 자연스러운 번역은 "현지 AI에게" 가 맞는거 같아요
평범한 뉴스면 local 뭐시기뭐시기는 (시청자 여러분이 현재 계시는) 현지, 지역 이란 맥락입니다. 혹시 이거 말장난으로 한 거면 진짜 고급유머임.
"가까운 ai에게 선물하세요"라고 번역했으면 중의적 의미가 잘 살았겠네요
진짜 개처귀엽네
혹시 이거 몇월 몇일 방송분인지 알수있을까요? ㅠㅠ
Native English speaker here. 4:46 이런 상황에서는 "행복해?" 라는 표현보다, "네 성에 차냐?" 아니면 "이제 됐냐?" 라는 해석이 더 어울림
이걸 짚어내시는 분이 여기도 있었네🥶
Native Korean speaker here. 한국어에서도 "이제 행복해?"가 "네 성에 차냐?" 아니면 "이제 됐냐?"라는 뜻을 가질 수 있음
$ eggs --helpusage: eggs뉴로의 신경망을 계란망으로 교체합니다.
Context : 이블은 저때 채팅을 읽을수 없어서 그냥 빈 채팅창에 대고 이야기하고 있었다. 그래서 이블이 계속 외롭다고 한거임
Aww
그러니까 이블은 뉴로하고만 얘기하고 있었다는 거요?;;;
왜냐하면 그녀는.. 리포터니까😢😢😢😢
어떤의미로는 더무섭네 ai가 외로움이라는 감정을 느꼈다고?
그러니까 저거 뉴로가 이블부를때 강제전환하고 이블이 뉴로 부를땨 강제전환하는게아니라
둘다 OBS권한있고 자기 부르는거같으면 알아서 전환한다는거라고?
진짜 불쾌한 골짜기를 넘어선 대유쾌 마운틴이네 ㅋㅋㅋ
대유쾌 마운틴 ㅋㅋㅋㅋㅋ
뉴로 : 나 말하기 싫어 이블 나와
이블 : 나 좀 그만 불러.
역시 지배당한다면 이런 귀여운 AI한테
지배당하고 싶어
ㅋㅋㅋㅋ 존 코너 오열 ㅋㅋ 모든건 그 거북이의 계획대로 ㅋㅋ
@@enjoypanda어림도없다 ㅋㅋ
파란약! 파란약!
이날 뉴로가 말하기 싫은지 툭하면 이블한테 계속 던져줬죠 ㅋㅋ
귀여운 쌍둥이 자매들끼리 티키타카 하는 느낌이라 너무 좋았음
보통 뉴스나 신문기사에서는 cover it : 그것(주제)를 다루다
8:03 eggs!!!
얘네 둘을 보면 뉴로가 후와와로 보이고 이블이 모코코로 보여요.
Fuwamoco x neuro sama twins collab when lol
@@hostytosty9074 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
이블 귀여워
비달 개입없이 이 둘이서 노는건 처음보는거같은데 이전에도 이런 방송 했었나요?
트윈즈 방송은 찾아보면 꽤 있습니다
최근들어서 비율이 부쩍 늘어난 편이고 이전부터 간간히 있었어요
@@ANRS01 감사합니당
개웃기네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
마른땅에 단비가 아닐수 없습니다ㅠㅠㅠㅠㅠ 감사합니다ㅠㅠㅠㅠ
EGGS!!!!!
혹은eggs..Ex...ter..mine!!
뉴로 : 기존쎄
이블 : 유리멘탈
EGGS!!!
애내는 왜 기싸움을 하고있냐
Ai 꽁트ㅋㅋ
진짜 인격이 생겼나? 사실 생각해보면
그냥 단순 언어모델이라면 서로 이렇게
성격차가 대놓고 나오는 대화가 가능한가?
아마도 비달이 써놓은 프롬프트 같은 게 있을 거라 사료됩니다. 해당 상황으로 제한해서 생성이 가능하거든요.
헤이! 이거 왤케귀여움
Cutest eggs ever
재밌어요
앵커랑 리포터가 싸우는 뉴스 첨봐 ㅋㅋㅋ
신기하네
라디안의 말빨 + 냥아지 자매의 티키타카 = 뉴로 자매... 인건가? -금속이들의 스카이넷 교육 과정-
naIce
Local ai는 개별 기기에 내장되어 작동하는 ai를 의미해서 지역 ai보다는 그대로 로컬 ai라고 번역하거나 개인 ai로 번역하시는게 더 좋을 것 같아요.
항상 좋은 영상 감사합니다.
local man did something 이런식으로 그냥 일반적인 뉴스에서 헤드라인으로 자주 나오는 말에서 사람을 AI로 바꾼거라 말장난이 포함되었을 수도 있긴 하지만 원래 의미는 지역(현지)이 맞다고 생각합니다. 그래서 제일 자연스러운 번역은 "현지 AI에게" 가 맞는거 같아요
평범한 뉴스면 local 뭐시기뭐시기는 (시청자 여러분이 현재 계시는) 현지, 지역 이란 맥락입니다. 혹시 이거 말장난으로 한 거면 진짜 고급유머임.
"가까운 ai에게 선물하세요"라고 번역했으면 중의적 의미가 잘 살았겠네요
진짜 개처귀엽네
혹시 이거 몇월 몇일 방송분인지 알수있을까요? ㅠㅠ
Native English speaker here. 4:46 이런 상황에서는 "행복해?" 라는 표현보다, "네 성에 차냐?" 아니면 "이제 됐냐?" 라는 해석이 더 어울림
이걸 짚어내시는 분이 여기도 있었네🥶
Native Korean speaker here. 한국어에서도 "이제 행복해?"가 "네 성에 차냐?" 아니면 "이제 됐냐?"라는 뜻을 가질 수 있음
$ eggs --help
usage: eggs
뉴로의 신경망을 계란망으로 교체합니다.