Nie została poruszona główna różnica pomiędzy going a will. A różnica jest moim zdaniem kolosalna. Mianowicie - gdy używasz will masz zamiar coś zrobić kiedyś, w bliżej nie określonej przyszłości a przy going już dana czynność się zaczęła. Czyli I will go on holiday jest różne od I going on holiday. Przy drugiej już masz kupione wakacje i zaklepany termin, przy pierwszej że kiedyś sobie pojedziesz.
Uwielbiam twój kanał!!! Jutro mam konkurs wojewódzki póki co etap szkolny i stworzyłam playliste 3 godzinną składającą się z twoich odcinków. Wszystkie odcinki z tej playliste polubione i mam nadzieję że jutro przejde etap szkolny. Yeah, I keep my fingers crossed for me
Uczyłem się angola że „słuchu”. Teraz wiem dlaczego częściej niż inni z którymi czasami rozmawiam używają will a ja często a nawet częściej używam gonna😀 Dzięki za wyjaśnienie. Myślałem że coś jednak źle robię
@@punisher8429 język angielski ma swoje gramatyczne zasady i struktury ..a to co nazywasz '' łatwością przekazu '' jest zwykłym '' polskim angielskim '' mówionym przez Polaków na zasadzie tłumaczenia słowo w słowo to co pomyśli ich polski umysł i do czego są przyzwyczajeni w języku polskim ...ale świat tak nie działa i nie mówi ...radzę o tym pamiętać
@@punisher8429 to was trzeba poprawiać i tłumaczyć ..a jego prędzej czy pózniej zweryfikuje rynek zapotrzebowania na dobrych nauczycieli czy na ludzi przypadkowych w tym zawodzie i swoim powołaniu...
Rewelacyjnie wszystko wytłumaczone 😁 a czy poleca Pan jakiegoś audiobooka lub coś w tym stylu, w którym są wyłącznie słówka, tak żeby w pociągu czy w podróży się ich uczyć ?
This weekend I'm gonna go to swimmingpool with my son to swimming lesson, after that we're going to do some shopping and in the evening we're gonna play video games or watch TV with all family.
I'm gonna do nothing this weekend.😁 A czy w zdaniach warunkowych z will można je zamienić na going to/present continuous? Chętnie obejrzę taki film z warunków robionych inaczej niż podaje większość książek
Oczywiście Will - standardowa forma wyrażająca przyszły rezultat. Going to - używane w przypadku zamiarów lub planów. Present Continuous - używane, gdy coś jest już zorganizowane lub pewne. Czyli dokładnie tak, jak zostało powiedziane w filmie. Zamiast will użyjesz innej konstrukcji 1.Going to - If it rains, I am going to stay at home. - If we are late, he’s going to start the meeting without us. - we’re going to leave early if it's too noisy 2. Present Continuous: - If you are in town, we are meeting for lunch. - If you finish playing early, we're meeting for lunch. - We're going on a trip if it's warm tomorrow
Shall z reguły nie jest używane, bo jest to postrzegane jako archaizm. Stąd np. "You shall not pass" od Gandalfa brzmi lepiej w tej formie, bo Tolkien jednak był wiekowym pisarzem i stosował staromodny angielski, ale we współczesności powiedziałby raczej: "You're not gonna pass, you big ugly son of a b^tch!"
Absolutnie nie pasuje. About używa się gdy coś ma się wydarzyć w najbliższej przyszłości, za chwilę, teraz, za minutę. A nie w weekend. Powinieneś napisać I'm gonna collect murshrooms this weekend.
bathe to czasownik "kąpać", bath to rzeczownik "kąpiel" "I'm gonna bathe my cat this weekend" or even better "I'm gonna give my cat a bath this weekend"
@@przemekx4182 Shakespeare. To learn the ancient tongue, you shall strive diligently. And here, a sentence from Paul. To engage in Trackmania this weekend, I shall eagerly set forth. Blockhead 😂😂😂😂
Przyda się też would... choć nie bezpośrenio do wyrażania przyszłości: 1. Tryb warunkowy, second conditional - chodzi o hipotetyczną przyszłość np. If I won the lottery, I would travel the world. 2. Przyszłość z punktu widzenia przeszłości np. She said she would call me tomorrow. 3. Uprzejme prośby np. Would you help me with something.... Czy pomógłbyś mi z czymś tam.
Może dlatego że ludzie juz nie planują. Ważne jest tu i teraz a nie co bedzie jutro. Sam zmieniłem światopogląd że "carpe diem", chwytaj teraźniejszość😅
I'm going to jest też bardziej asekuracyjne - mam taki zamiar, ale niech Zeus walnie piorunem, to mogę nie dotrzeć na rzeczony obiadek mamusi. Zrobię wszystko co w mojej mocy, ale piorun, to piorun, siła wyższa. - skupiamy się na planie bardziej, niż samej czynności. I will - nawet cholerny Zeus mi w tym nie przeszkodzi. Obiadek u mamusi to świętość. - czynność jest priorytetem, nie nasze plany. Stąd: Will you help me, please? (albo robisz, albo nie, nie ma gdybania jak przy I'm going to) I'm going to help you (planuję ci pomóc, ale może mi coś przeszkodzić). W filmach: "Are you gonna help me, or not?" - świat się nie zawali, jak mi nie pomożesz, po prostu tydzień będę strzelać focha. "Will you help me? Please, they're going to kill me." - jak nie pomożesz, to będzie straszna buba. :/
Generalnie, masz rację, tylko uważam, że tytuł odcinka nie jest dobry: kiedy widzę "Future Simple? A po co?" - rozumiem, że Future Simple jest tak słaby, że najlepiej, jeśli go natychmiast zapomnę i nigdy się nie przyznam, że o nim słyszałem! No, obciach po prostu... Tymczasem Future Simple Tense to TEŻ jest język angielski, i ma w tym języku swoje miejsce! Jeśli decyzja o czymś, co będzie w przyszłości, zapada w tej chwili, to nie ma nic lepszego, niż Future Simple, by to powiedzieć. Ty mówisz o tym "spontan" i mniej więcej o to chodzi. "Touch her again, and I'll kick your *ss" brzmi BARDZO inaczej, niż "(...), and I'm gonna kick (...)", prawda? Albo: "Hey, ya know we're out of beer?" - "Okay, I'll go and buy some" - tu jest reakcja na sytuację, adekwatna do jej pilności; lecz jeśli powiem "I'm gonna buy (...)" - powstanie pytanie, dlaczego tak ważnej rzeczy nie zrobiłem dotychczas, skoro planuję to zrobić od pewnego czasu. Podpowiadam, abyś może spróbował tytułu: "Mów po angielsku o przyszłości", albo może: "Nie tylko Future Simple" ? To tyle. Take care, man.
Nie wszyscy bohaterowie noszą peleryny. niektórzy noszą brode i kubek z kawą ☕ dzieki zmieniłeś kompletnie moje wypowiedzi po angielsku
This weekend I am going to support my husband during Poznań Maraton ☺️
Niechcący sobie obejrzałem powyższy odcinek, który wierzę, że wiele mi w głowie uporządkował, za co bardzo dziękuję!!!
I'm gonna teach english at the weekend, as I always do.
Pozdro dla kolegi po fachu i jak zawsze, good job, man!👍😁
Jak zwykle super Panie Pawle jestes najlepszym nauczycielem
Świetna robota, super odcinek!❤
Czaderski odcinek. Szlifuję angielski do prowadzenia szkoleń i takie wskazówki są doskonałe ;) dzięki ❤
DZIĘKI PANU DOSTALEM LAURATA Z ANGIELSKIEGO MEGA DZIEKUJE
This weekend I'm gonna learn more english with you!!!
See you!
Uwielbiam ten kanał.
Bardzo fajny odcinek. Zdecydowanie mi się przydał. Gratulacje za dowcip. Pozdrawiam
Bardzo fajny kanał i sposób tłumaczenia zawiłości ;)
Idealnie do klasówki, dzięki wielkie :)
Powodzenia!
no, i to sie nazywa dobry przykład muzyczny.
Ciasteczkowy był moim ulubionym potworem z całej sezamkowej.
Tak 😀 I jeszcze zwierzak!
Fajny gość jesteś, pozdrawiam serdecznie :) I'm going to sleep all weekend ;)
Nie została poruszona główna różnica pomiędzy going a will. A różnica jest moim zdaniem kolosalna. Mianowicie - gdy używasz will masz zamiar coś zrobić kiedyś, w bliżej nie określonej przyszłości a przy going już dana czynność się zaczęła. Czyli I will go on holiday jest różne od I going on holiday. Przy drugiej już masz kupione wakacje i zaklepany termin, przy pierwszej że kiedyś sobie pojedziesz.
Co to w ogóle za zdanie I gonna to holiday?
@@Mlody802 miało być ON😄 Zresztą druga forma w UK też jest spotykana.
Ps. Masz poprawiłem, ale gęste się zgadza.
Uwielbiam twój kanał!!! Jutro mam konkurs wojewódzki póki co etap szkolny i stworzyłam playliste 3 godzinną składającą się z twoich odcinków. Wszystkie odcinki z tej playliste polubione i mam nadzieję że jutro przejde etap szkolny. Yeah, I keep my fingers crossed for me
pomiesza Ci się w głowie i tyle będzie z obejrzenia/przesłuchania 3h filmów dot. gramatyki angielskiej :D
Uczyłem się angola że „słuchu”. Teraz wiem dlaczego częściej niż inni z którymi czasami rozmawiam używają will a ja często a nawet częściej używam gonna😀
Dzięki za wyjaśnienie. Myślałem że coś jednak źle robię
akurat jak powtarzam wszystkie future tenses do rozszerzenia! ma Pan wyczucie czasu ❤
Rozszerzenia odbytu?
This weekend I'm going to learn English for mature test in May'25
This weekend I'm gonna help my mom with preserves for winter.
💜💜💜💜💜💜💜
This weekend your episode about FUTURE SIMPLE is gonna be watched 'cos I don't have anything else to watch :)
See yaaaaaaaaaaaaaaa.
This weekend ...na końcu zdania a nie na początku
@@przemekx4182
W języku mówionym, o ile nie jesteś w sytuacji formalnej, podejrzewam, że nie ma to dla łatwości przekazu najmniejszego znaczenia.
@@punisher8429 język angielski ma swoje gramatyczne zasady i struktury ..a to co nazywasz '' łatwością przekazu '' jest zwykłym '' polskim angielskim '' mówionym przez Polaków na zasadzie tłumaczenia słowo w słowo to co pomyśli ich polski umysł i do czego są przyzwyczajeni w języku polskim ...ale świat tak nie działa i nie mówi ...radzę o tym pamiętać
@@przemekx4182
To jeszcze zwróć uwagę Pawłowi i już.
@@punisher8429 to was trzeba poprawiać i tłumaczyć ..a jego prędzej czy pózniej zweryfikuje rynek zapotrzebowania na dobrych nauczycieli czy na ludzi przypadkowych w tym zawodzie i swoim powołaniu...
This weekend i'm going to revise for my maths test.
This weekend ...na końcu zdania a nie na początku
@@przemekx4182co za różnica? Mógłbyś wytłumaczyć
@@przemekx4182 może być tak i tak
This weekend I'm gonna study 🙃
Domdi dom dom dom... 🎶🎵🎶🎶
this weekend i'm going to watch more RYE!
See ya!
I'm gonna go to the forest and gym this weekend.
Super! Myślę jednak, że "this weekend" powinno być na końcu zdania. Brzmi to naturalniej w rozmowie. Natomiast nadal jest poprawne.
This weekend ...na końcu zdania a nie na początku
This weekend Ima gonna go to swimming
i tak leci powoli na tej wsi
This weekend I'm gonna do a marathon of "Inside Job".
For future actions that you have just decided to do at the moment of speaking , it is necessary to use ´will ´ as opposed to ´going to.´
Rewelacyjnie wszystko wytłumaczone 😁 a czy poleca Pan jakiegoś audiobooka lub coś w tym stylu, w którym są wyłącznie słówka, tak żeby w pociągu czy w podróży się ich uczyć ?
This weekend I'm going to go on a trip to Kenya
Ja uzywam glownie gonna/going to, albo dzialam modalami. Future uzywam glownie jak podejmuje decyzje na spontanie lub gdy komus cos obiecuje.
I fantastycznie!
Dzieki. A moze odcinek o tym przyszlym dokonanym czy jak mu tam, ze cos bedzie zrobione w prxyszlosci
I'm gonna meet with my friend this week and we gonna go to church
This weekend I'm gonna go to swimmingpool with my son to swimming lesson, after that we're going to do some shopping and in the evening we're gonna play video games or watch TV with all family.
I'm gonna do nothing this weekend.😁
A czy w zdaniach warunkowych z will można je zamienić na going to/present continuous? Chętnie obejrzę taki film z warunków robionych inaczej niż podaje większość książek
Oczywiście
Will - standardowa forma wyrażająca przyszły rezultat.
Going to - używane w przypadku zamiarów lub planów.
Present Continuous - używane, gdy coś jest już zorganizowane lub pewne.
Czyli dokładnie tak, jak zostało powiedziane w filmie. Zamiast will użyjesz innej konstrukcji
1.Going to
- If it rains, I am going to stay at home.
- If we are late, he’s going to start the meeting without us.
- we’re going to leave early if it's too noisy
2. Present Continuous:
- If you are in town, we are meeting for lunch.
- If you finish playing early, we're meeting for lunch.
- We're going on a trip if it's warm tomorrow
This weekend i’m going to drink beer ;)
Enjoy!
Hej, jeśli "will" jest już takie poważne to kiedy używane jest "shall" ? 😊
We Władcy Piersieni.
Shall z reguły nie jest używane, bo jest to postrzegane jako archaizm. Stąd np. "You shall not pass" od Gandalfa brzmi lepiej w tej formie, bo Tolkien jednak był wiekowym pisarzem i stosował staromodny angielski, ale we współczesności powiedziałby raczej: "You're not gonna pass, you big ugly son of a b^tch!"
@@elvenoormg5919Hej! Czy ja Cię nie widuję pod filmami NRGeeka?🤔
Ok dzięki czyli rozumiem ze to po prostu archaizm ;)
Dokładnie. SHALL to przyszłość w ustach Gandalfa 😀
I'm about to collect mushrooms this weekend.
Absolutnie nie pasuje. About używa się gdy coś ma się wydarzyć w najbliższej przyszłości, za chwilę, teraz, za minutę. A nie w weekend. Powinieneś napisać I'm gonna collect murshrooms this weekend.
😅😅😅
I am going to go to forest😊
This weekend I'm gonna to the gym and drive to my Grandpa. Have a good weekend all😎
This weekend ...na końcu zdania a nie na początku
@@przemekx4182 oby dwie formy są poprawne😀
Beka xd, a gdzie masz czasownik w pierwszej części zdania? You gonna what this weekend?
To the bicz, lol, poliglota 😅😅😅
I'm gonna bath my cat this weekend. She isn't happy about that. 🐈
bathe to czasownik "kąpać", bath to rzeczownik "kąpiel" "I'm gonna bathe my cat this weekend" or even better "I'm gonna give my cat a bath this weekend"
This weekend I'm gonna watch "The Boys"! 😂
This weekend ...na końcu zdania a nie na początku
This weekend I'm going to the forest pick a mushroom with my friend
This weekend ...na końcu zdania a nie na początku
polecę klasykiem z TPB: i plan on getting drunk as f*ck tonight :)
co z "I'm about to"?
Be about to wyraża bliską przyszłość, gdy coś ma się zaraz rozpocząć
I’m going to play boardgames next week
I'm going to go to the mountains / I'm going to the mountains tomorrow morning
This weekend I'm gonna play Trackmania.
This weekend ...na końcu zdania a nie na początku
@@przemekx4182 This weekend można użyć na początku zdania, kiedy chcemy podkreślić czas, w którym coś się wydarzy.
@@H35TUX zadedykuję ci sentencję Szekspira ...że zanim się zestarzejesz to najpierw wypadałoby ci zmądrzeć
@@przemekx4182 Shakespeare. To learn the ancient tongue, you shall strive diligently. And here, a sentence from Paul. To engage in Trackmania this weekend, I shall eagerly set forth. Blockhead 😂😂😂😂
Przyda się też would... choć nie bezpośrenio do wyrażania przyszłości:
1. Tryb warunkowy, second conditional - chodzi o hipotetyczną przyszłość np. If I won the lottery, I would travel the world.
2. Przyszłość z punktu widzenia przeszłości np. She said she would call me tomorrow.
3. Uprzejme prośby np. Would you help me with something.... Czy pomógłbyś mi z czymś tam.
This weekend I'm gonna drink wine
in this weekend I'm going to sleep all day! :) or I'm gonna clean in my house
Wyobraźcie sobie Terminatora: I'M GOING TO BACK 😂😂😂😂
😀
Gdyby powiedział samo np. GONNA BE BACK, to powiem Ci że chciałbym to zobaczyć :)
Nie miało by to sensu :-)
@@FAM_Crew
Czasem mogły by też zabrzmieć samo GONNA BACK, ale tylko może dla rozrywki.
@@punisher8429 z punktu widzenia native speakera, ten zwrot oznaczał by kolejną część, a tak jest "że kiedyś wrócę" 👍
Może dlatego że ludzie juz nie planują. Ważne jest tu i teraz a nie co bedzie jutro. Sam zmieniłem światopogląd że "carpe diem", chwytaj teraźniejszość😅
This weekend I’m going to rest and meet my family
This weekend I’m gonna rest and meet my family
I'm going to jest też bardziej asekuracyjne - mam taki zamiar, ale niech Zeus walnie piorunem, to mogę nie dotrzeć na rzeczony obiadek mamusi. Zrobię wszystko co w mojej mocy, ale piorun, to piorun, siła wyższa. - skupiamy się na planie bardziej, niż samej czynności.
I will - nawet cholerny Zeus mi w tym nie przeszkodzi. Obiadek u mamusi to świętość. - czynność jest priorytetem, nie nasze plany.
Stąd: Will you help me, please? (albo robisz, albo nie, nie ma gdybania jak przy I'm going to)
I'm going to help you (planuję ci pomóc, ale może mi coś przeszkodzić).
W filmach: "Are you gonna help me, or not?" - świat się nie zawali, jak mi nie pomożesz, po prostu tydzień będę strzelać focha.
"Will you help me? Please, they're going to kill me." - jak nie pomożesz, to będzie straszna buba. :/
This weekend I'm gonna fight with weeds in my garden.
This weekend ...na końcu zdania a nie na początku
A co z formą "is to be" - He is to be your boss.
Używa się jej często?
Forma "is to be" jest po prostu bardziej formalna, tak samo jak "will", więc w takiej zwykłej rozmowie lepiej po prostu użyć "He's gonna be your boss"
BTW. Naturalniej albo bardziej naturalnie.
Generalnie, masz rację, tylko uważam, że tytuł odcinka nie jest dobry: kiedy widzę "Future Simple? A po co?" - rozumiem, że Future Simple jest tak słaby, że najlepiej, jeśli go natychmiast zapomnę i nigdy się nie przyznam, że o nim słyszałem! No, obciach po prostu...
Tymczasem Future Simple Tense to TEŻ jest język angielski, i ma w tym języku swoje miejsce! Jeśli decyzja o czymś, co będzie w przyszłości, zapada w tej chwili, to nie ma nic lepszego, niż Future Simple, by to powiedzieć. Ty mówisz o tym "spontan" i mniej więcej o to chodzi.
"Touch her again, and I'll kick your *ss" brzmi BARDZO inaczej, niż "(...), and I'm gonna kick (...)", prawda? Albo: "Hey, ya know we're out of beer?" - "Okay, I'll go and buy some" - tu jest reakcja na sytuację, adekwatna do jej pilności; lecz jeśli powiem "I'm gonna buy (...)" - powstanie pytanie, dlaczego tak ważnej rzeczy nie zrobiłem dotychczas, skoro planuję to zrobić od pewnego czasu.
Podpowiadam, abyś może spróbował tytułu: "Mów po angielsku o przyszłości", albo może: "Nie tylko Future Simple" ?
To tyle.
Take care, man.