Indeed, the word "banco" for "bank" actually comes from the "banco" meaning "bench," but in Italian. The moneylenders in Venice would sit on the ground in the plaza, with a bench over their legs to put money and papers on. If someone came to request his money back and the moneylender didn't have it, they'd break the bench, hence "banco rupto," bankrupt.
I'm sure I read before something about sierra (as in mountain range) being called that because the peaks of the mountains are similar to the jagged edges of a saw, hence them both being the same word. Anyway, it helps me remember that sierra works for saw and mountain. Also, "jamón serrano" = mountain ham. Cool lesson, thanks.
Muchas gracias Brenda. Le agradezco mucho. Otra forma de usar la palabra "mono" aquí en españa. Tengo mono de algo. Es decir que estás enganchado a algo como cerveza por ejemplo. En éste caso diría tengo mono de cerveza, no puedo dejarme de beber la todos los días. 😅
¡Me sorprendió encontrar tu vídeo el jueves! Fue muy interesante.. Sabía que 'banco' significa lugar para el dinero y también es algo para sentarse en el parque, pero no sabía que era 'un groppo di pesce'. Una vez más, muchas gracias por la excelente lección.
Tiene sentido que la herramienta tiene el mismo nombre como un grupo de montañas. si piensas en esto, puedes ver que la parte que corata la madera de un sierra se ve como un grupo de montañas. ¿Puede ser también que "banco" significa la parte donde un cuerpo de agua se encuentra con la tierra como es en ingles?
¡Qué interesante! ,maestra siempre se me complicaba diferenciar el significado de las palabras homónimas, además al momento de escucharlas me confundía,pero ahora logré entederlas gracias a usted¡Gracias profesora!
Hola maestra. Le agradezco muchísimo 😊😊 la mayoría ya conocía. Pero no me acordaba muy bien de las diferencias. Yo no sabia que tu tenias una perrita 😊😊 Hasta la próxima 🙋🙋🙋🙋
hmmm....thanks Brenda! I learned a lot of new meanings from this....i never knew banco could mean a school of fish...cita can mean quote...and cola could mean glue! Aprendi mucho aqui....muchisimas gracias y buena suerte!
Muy util vid, Brenda. Una lengua es un idioma porque hablamos idiomas con nuestras lenguas. (For the same reason we call languages 'tongues' in English).
Cuando estaba en la escuela /colegio, nos enseñaban sobre estas palabras, donde quizá el sonido suena igual, pero la gesticulación bocal es muy diferente, en resumen tenemos que ubicarnos en el contexto de la conversación...
Muchas gracias Brenda. Empecé a estudiar español hace casi 30 años y entiendo perfectamente el sentido de confusión que tiene uno al oír un homónimo desconocido. Recuerdo muy bien que yo intentaba ayudarle a un estudiante hispano a encontrar un edificio de nuestra uni que no aparecía en un mapa que miraba él que no había sido actualizado. Le ayudé a encontrar el edificio que buscaba, pero yo no entendía exactamente qué tenía que hacer en ese edificio. Me dijo que su visa estudiantil se había "vencido." Ese día aprendí con mucha dificultad y vergüenza que "vencer" puede significar "TO EXPIRE" además del único significado que yo conocía hasta ese momento: "to defeat." 😂
¡Es un placer! Mil gracias por compartir esta experiencia. Entiendo totalmente la confusión que debiste sentir. Es genial que ese día aprendiste un significado nuevo de esa palabra jejeje 💟
Bravo Brenda. Excelente video como siempre. Descargo el PDF y hizo todos los ejercisios. Me ayudo a comprender mejor como usar las palabras con diferentes significados depende de la frase. No sabia los otros significados de las palabras: banco, mono y sierra.
¡Gracias Brenda! Como ávido lector del libros en español, me he encontrado muchas veces con este tipo de palabras. Cuando me encontré por primera vez con una frase como "ponerles las esposas en las muñecas" en una novela policial, ¡me confundió mucho! ¡Una gran clase! ¡Chao Chao! ✌
¡Hola, Glen! Te entiendo bien, gracias por comentarnos tu experiencia. Me alegra saber que la lectura te ha ayudado a incrementar tu vocabulario. Sin duda, es uno de los beneficios que tiene. Mil gracias por tus palabras. Un abrazo 💟
En Alemania tenemos un juego para practicar esas palabras. Se elige la palabra por ejemplo 'Schimmel' que significa moho y caballo blanco y entonces se revela alternativamente un detalle de cada significado y los demás tienen que adivinar la palabra. Ni idea por qué, pero el juego se llama Teekesselchen (teterita)...
Otro video muy útil! Perooo tengo que decir que la cosa que más me impresionó fue tu destreza con los sonidos para las secciones en blanco. Un par de ellos me recordaron al sonido del intro de sportscenter. 😎
Muchísimas gracias, Brenda.🙏 ¡Qué clase tan interesante e informativa! También disfruté el ejercicio. Definitivamente aprendí algunos homónimos nuevos, por ejemplo, banco es un grupo de peces, vela también significa una parte del barco, planta es una parte del pie y mono es una prenda de vestir de una pieza única que cubre el torso y las piernas.
Brenda, a los 10:00 cuando ibas a introducir el octavo homónimo, has dicho “la número 8”. Hay una razón para que decidiste usar “la” en vez de “el” número? Gracias por hacer este video tan útil!
Seguramente eso fue porque al introducir ese homónimo, ella estaba pensando en "la vela", no en "el homónimo". Es muy probable que ella habla español, pero realmente no domina la lengua española. Pude notarlo por las definiciones que hace de cada palabra. Muy imprecisas. "Cola", en una de sus acepciones, no es sinónimo de pegamento, sino que un tipo de pegamento. Independientemente de que en algunos países de habla hispana, lo usen como sinónimo.
¡Gracias Brenda! Nunca antes había oído hablar de un banco de peces. Los sustantivos colectivos para animales pueden resultar muy interesantes. No sé si has hecho un video sobre eso todavía, especialmente si hay algunos más extraños y menos conocidos. En inglés tenemos algunos realmente extraños como "a murder of crows" y "an embarrassment of pandas". ¡Un abrazo enorme! 🤗
¡Ay Dios mío, “cola” tiene demasiado cosas! Glue, tail, line, y creo que una bebida (el refresco) también! En inglés, tenemos “base”, por ejemplo, hay tres “bases” en el deporte de béisbol. También, la película Titanic es “based” en la historia sobre el barco hace ciento años. En el miliar, tiene unos “bases”. Y lo contrario de ácido en la química es un “base”. ¡Además “bass” es un instrumento de música, pero técnicamente es una palabra diferente y no debe confundirse con el pez! 😵💫😵💫😵💫 Es muy confuso para aquellos que aprenden inglés como segundo idioma 😅
Hola🤝. I'VE QUESTION FOR YOU , NOW I'VE A BOOK БЕЗ РЕПЕТИТОРА.IN THIS BOOK SAY KASTILSKOM ISPANSKOM ЛАТИНСКОЙ АМЕРИКИ.WHAT DIFFERENT LATIN AMERICAN SPAIN AND KASTILSKOM SPAIN?
The difference может быть in the accent когда люди говорят, every coutry in latin america have differents accents, the accents with the people of Spain is different , and the other differences are что каждый country have their own slangs, so the slangs of the countries of latin america are different of the Spain
Muchas de estas palabras son buenos fuentes de chistes. Por ejemplo (no es mío por cierto): Mesero: Vino de la casa, señor? Hombre: ¿Y qué te importa de donde vine? 😂
Bancar = Apoyar o esperar a alguien (informal) Cola = las nalgas (informal) PD: Pará no sería un parónimo ya que tiene un acento? O capaz que solamente lleva el acento cuando usás el voseo
Gracias por comentarlo. Recuerda que a veces el significado varía de acuerdo al país. Y en algunos casos pueden ser homófonos (como tú mencionas, dependiendo del voseo) 💟
¿Te gustó la clase? Dime en los comentarios. Y recuerda descargar las notas de la clase para estudiarlas: www.holaspanish.com.au/homonimos/
Por que no hay otros subtitulos ademas del español y el ingles?
Indeed, the word "banco" for "bank" actually comes from the "banco" meaning "bench," but in Italian. The moneylenders in Venice would sit on the ground in the plaza, with a bench over their legs to put money and papers on. If someone came to request his money back and the moneylender didn't have it, they'd break the bench, hence "banco rupto," bankrupt.
¡Guau! No tenía ni idea. Súper interesante ¡Muchas gracias por compartir esta información!
In fact only the Greeks in Europe use a word that doesn’t sound like bank. They use trapeza but this is their word for a bench!
Muy interesante!
Hola Brenda!! Si, he aprendido muchochas palabras nuevas en este video, muchísimas gracias como siempre eres mejor profesora 👏👏
Mil gracias por tus lindas palabras, me motivan a seguir adelante💝 no te pierdas la próxima clase.
Você é uma excelente professora, saudações desde São Paulo - Brasil.
Mil gracias 💟
You're just the most effective teacher I could find on the Internet! Many thanks!
¡Mil gracias por tus palabras! Me haces muy feliz 💟
Muchas gracias Brenda. Una lección excelente!
I'm sure I read before something about sierra (as in mountain range) being called that because the peaks of the mountains are similar to the jagged edges of a saw, hence them both being the same word. Anyway, it helps me remember that sierra works for saw and mountain. Also, "jamón serrano" = mountain ham.
Cool lesson, thanks.
He aprendido una nueva palabra de este video, no sabía que "cola" significa pegamento. Muchas gracias. 😊
¡Así es! En algunos lugares, lo llaman así 💟
En francés se dice « colle »
Muchas gracias Brenda. Le agradezco mucho. Otra forma de usar la palabra "mono" aquí en españa. Tengo mono de algo. Es decir que estás enganchado a algo como cerveza por ejemplo. En éste caso diría tengo mono de cerveza, no puedo dejarme de beber la todos los días. 😅
Usted me ayudan mucho, gracias. Siempre quise aprender este idioma, y sus videos son muy utiles❤️
holà Brenda ! Me agradan tus cursos y continuo de repetir tus oraciones despuès que las dijiste ; eso me ayuda muchissimo ! Gracias y abrazo
¡Hola! Fabuloso. A seguir practicando. Otro abrazo para ti 💟
Muchas gracias por el esfuerzo y que seas siempre bien
¡Mil gracias también a ti! A disfrutar de la clase 💟
Muchas Gracias, ¡perfecto como siempre! "La cuenta" es tambien una pequeña pieza utilizada en joyería, a menudo de vidrio.un pieza de joya, ¿no?
¡Mil gracias a ti! Qué gran observación, así es 💟
Thank-you! This is helpful!
English has it's share of these as well.
¡Me sorprendió encontrar tu vídeo el jueves! Fue muy interesante.. Sabía que 'banco' significa lugar para el dinero y también es algo para sentarse en el parque, pero no sabía que era 'un groppo di pesce'. Una vez más, muchas gracias por la excelente lección.
¡Hola, James! ¡Sí! Ese significado es muy curioso. Mil gracias también a ti por tu apoyo incondicional 💟
Muchas Gracias 🌹🌷🌺
Mil gracias a ti 💝
@@HolaSpanish 🌹🌷🌺
Tiene sentido que la herramienta tiene el mismo nombre como un grupo de montañas. si piensas en esto, puedes ver que la parte que corata la madera de un sierra se ve como un grupo de montañas.
¿Puede ser también que "banco" significa la parte donde un cuerpo de agua se encuentra con la tierra como es en ingles?
¡Gracias por esa observación y por tu pregunta también! Ahí, en español la palabra es "orilla" o "ribera" 💟
Hola Brenda.happy holidays.feliz navidad.gracias a ti.💫
Muchísimas gracias a ti por tu cariño 💝
Muy interesante y divertida!
Me gustó muchísimo esta clase. Gracias por este vídeo. He aprendido mucho.❤🤗
¡Maravilloso! 💝 Ahora puedes practicar.
Muchas gracias por una excelente clase❤
¡Fantástico! Me alegra que sea útil para ti. 💝
Hola he descubierto su canal y me gusta español
¡Qué fabuloso saber que ahora estás aquí! 💟
¡Qué interesante! ,maestra siempre se me complicaba diferenciar el significado de las palabras homónimas, además al momento de escucharlas me confundía,pero ahora logré entederlas gracias a usted¡Gracias profesora!
¡Es fabuloso saberlo! Mil gracias a ti. ¡A seguir practicando! 💟
Hola maestra. Le agradezco muchísimo 😊😊 la mayoría ya conocía. Pero no me acordaba muy bien de las diferencias.
Yo no sabia que tu tenias una perrita 😊😊
Hasta la próxima 🙋🙋🙋🙋
¡Hola! Es fabuloso, no olvides practicar para reforzar aún más. Y sí, es hermosa 💟
Excelente profesora 🎉
Muchas gracias 💟
En Colombia la palabra "mono" también hace alusión a una persona de piel blanca y pelo rubio.
hmmm....thanks Brenda! I learned a lot of new meanings from this....i never knew banco could mean a school of fish...cita can mean quote...and cola could mean glue! Aprendi mucho aqui....muchisimas gracias y buena suerte!
¡Es grandioso, George! A practicar con estos nuevos términos 💟
Gracias ❤querida maestra por una lección muy linda 🤩 Aprendí tantas palabras que ya sabía 😊 me has ahorrado algunos errores embarazosos y confusos 🤭
¡Fantástico! 💝 Me parece genial que en cada lección aprendas más. ¡No te detengas! y sigue avanzando.
Muchas gracias, ¡como siempre! Perfecto antes de dormir. No quiero perder mi español, y sus clases están geniales para mi. Buenas noches a todos 😴
¡Es fabuloso que lo hayas visto antes de dormir, Candice! Me alegra mucho saber que disfrutas de mis clases. Lindo día 💟
Muchas gracias Profesor.
¡A ti también! 💟
Muy util vid, Brenda. Una lengua es un idioma porque hablamos idiomas con nuestras lenguas. (For the same reason we call languages 'tongues' in English).
¡Genial! 💝 Muchas gracias por compartir.
Mucho Gracias por este video tan util❤
¡Genial! Qué bueno que es útil para ti 💝
Banco de peces, y vela en vez de candela. :) Gracias !
Gracias también a ti 💟
Cuando estaba en la escuela /colegio, nos enseñaban sobre estas palabras, donde quizá el sonido suena igual, pero la gesticulación bocal es muy diferente, en resumen tenemos que ubicarnos en el contexto de la conversación...
¡Sí! El contexto nos ayudará un montón 💟
Muchas gracias Brenda. Empecé a estudiar español hace casi 30 años y entiendo perfectamente el sentido de confusión que tiene uno al oír un homónimo desconocido. Recuerdo muy bien que yo intentaba ayudarle a un estudiante hispano a encontrar un edificio de nuestra uni que no aparecía en un mapa que miraba él que no había sido actualizado. Le ayudé a encontrar el edificio que buscaba, pero yo no entendía exactamente qué tenía que hacer en ese edificio. Me dijo que su visa estudiantil se había "vencido." Ese día aprendí con mucha dificultad y vergüenza que "vencer" puede significar "TO EXPIRE" además del único significado que yo conocía hasta ese momento: "to defeat." 😂
¡Es un placer! Mil gracias por compartir esta experiencia. Entiendo totalmente la confusión que debiste sentir. Es genial que ese día aprendiste un significado nuevo de esa palabra jejeje 💟
Hoy aprendí un nuevo hinónimo, que también es hinónimo en inglés: la fecha / the date (el día del mes) y la fecha / the date (una fruta) 😀
Hola! Prof Brenda soy de Brasil y me encanta sus clases,estoy estudiando español.
¡Hola! ¡Fabuloso! Muchas gracias por tu apoyo. Me hace muy feliz ser parte de tu proceso 💟
Muchas gracias ❤❤❤
Mil gracias a ti 💝
Me gusta la clase... Muchas gracias
¡Mil gracias también! Es fabuloso saberlo 💟
Muchas gracias para tus videos
¡Mil gracias también, Michel! 💟
Bravo Brenda. Excelente video como siempre. Descargo el PDF y hizo todos los ejercisios. Me ayudo a comprender mejor como usar las palabras con diferentes significados depende de la frase. No sabia los otros significados de las palabras: banco, mono y sierra.
¡Estupendo, Angela! Te felicito por practicar, especialmente con las nuevas palabras. ¡Bravo! 💟
Very helpful
¡Mil gracias! 💝
In Colombia, mono (mona) also signifies a person with blonde hair
muy útil, muchísimas gracias!
¡Fantástico! Ahora ya sabes la diferencia 💝
¡Cómo yo amo tus clases 😍!
Saludos brasileños, Brenda 😉🇧🇷.
Mil gracias por tus palabras. Un saludo enorme 💟
@@HolaSpanish ✌️😘
Gracias 👏👏
Gracias también a ti 💟
Hola. Perfecto.
¡No olvides practicar! 💟
Hola. Brenda. Qué interesante los homónimos. Ya conocía algunos. 😊
Un abrazo.❤
¡Maravilloso! 💝 Me encanta que aprendas algo nuevo en cada clase.
¡Gracias Brenda! Como ávido lector del libros en español, me he encontrado muchas veces con este tipo de palabras. Cuando me encontré por primera vez con una frase como "ponerles las esposas en las muñecas" en una novela policial, ¡me confundió mucho! ¡Una gran clase! ¡Chao Chao! ✌
¡Hola, Glen! Te entiendo bien, gracias por comentarnos tu experiencia. Me alegra saber que la lectura te ha ayudado a incrementar tu vocabulario. Sin duda, es uno de los beneficios que tiene. Mil gracias por tus palabras. Un abrazo 💟
Las clases están dirigidas a angloparlantes, pero yo soy hablante de portugués y me encantan, estoy mejorando mi español cada día.
¡Es estupendo! Me hace feliz ser parte de tu proceso 💟
Es muy útil esta clase! No lo sabía que la planta tiene el significado de la parte interior del pie que toca el suelo para caminar. Interesantísimo!
¡Así es! A esa parte del cuerpo la llamamos planta también 💟
Gracias
Gracias también 💟
En Alemania tenemos un juego para practicar esas palabras. Se elige la palabra por ejemplo 'Schimmel' que significa moho y caballo blanco y entonces se revela alternativamente un detalle de cada significado y los demás tienen que adivinar la palabra. Ni idea por qué, pero el juego se llama Teekesselchen (teterita)...
¡Suena muy divertido! Gracias por comentarlo 💟
Otro video muy útil! Perooo tengo que decir que la cosa que más me impresionó fue tu destreza con los sonidos para las secciones en blanco. Un par de ellos me recordaron al sonido del intro de sportscenter. 😎
jajaja ¡qué interesante! Gracias por comentarlo. Me inspiré para hacer aquellos sonidos jajaja 💟
Thanks
Gracias también 💟
A melhor professora de espanhol
Muchas gracias por esas palabras. Me hacen muy feliz 💟
Great class! Hey, are there any true heteronyms in Spanish?
Otra clase muy útil, Brenda. Gracias.
Mil gracias también. Me alegra mucho saberlo 💟
Muchísimas gracias, Brenda.🙏
¡Qué clase tan interesante e informativa! También disfruté el ejercicio.
Definitivamente aprendí algunos homónimos nuevos, por ejemplo, banco es un grupo de peces, vela también significa una parte del barco, planta es una parte del pie y mono es una prenda de vestir de una pieza única que cubre el torso y las piernas.
¡Excelente! 💝 Me encanta que aprendas palabras nuevas.
Brenda, a los 10:00 cuando ibas a introducir el octavo homónimo, has dicho “la número 8”. Hay una razón para que decidiste usar “la” en vez de “el” número?
Gracias por hacer este video tan útil!
Seguramente eso fue porque al introducir ese homónimo, ella estaba pensando en "la vela", no en "el homónimo". Es muy probable que ella habla español, pero realmente no domina la lengua española. Pude notarlo por las definiciones que hace de cada palabra. Muy imprecisas. "Cola", en una de sus acepciones, no es sinónimo de pegamento, sino que un tipo de pegamento. Independientemente de que en algunos países de habla hispana, lo usen como sinónimo.
Creo que muñeca también significa una piedra qué enseña la distancia del objeto, algo como el mojón.
En este caso la palabra "mojón" es la adecuada. Gracias por comentarlo 💟
Me encanta esta clase. Creia que "cuenta" tambien significa "historia". No es verdad?
¡Genial! Lo correcto es "Cuento" en las historias 💝
Muchas gracias! Trataré de recordar esto! Es muy bueno para saber!
Hola, no estoy segura, pero no se utilice la palabra "planta" como el sinónimo de la palabra "fabrica" también?😊
¡Hola! Sí, tienes mucha razón. También se refiere a eso 💟
Quizás no sea homónimo, porque hay que poner la palabra en plural, pero mi favorita es esposas 😆🗝 busca si no sabes lo que significa 👏
¡Gracias Brenda! Nunca antes había oído hablar de un banco de peces. Los sustantivos colectivos para animales pueden resultar muy interesantes. No sé si has hecho un video sobre eso todavía, especialmente si hay algunos más extraños y menos conocidos. En inglés tenemos algunos realmente extraños como "a murder of crows" y "an embarrassment of pandas".
¡Un abrazo enorme! 🤗
¡Hola, Tom! Sí, tienes razón. También me resultan muy interesantes. De hecho, muchas gracias por la recomendación. Un abrazo para ti también 💟
Круто ❤
💟 ¡Gracias por tu comentario!
Maravilhosa
Muchísimas gracias 💝
El día de hoy he aprendido que 'manzana' no es solo una fruta pero también un grupo de casas.
Un gran ejemplo
¡Excelente! 💝 te felicito.
"Darle la vuelta a la manzana" go around the block" 💝
¡Ay Dios mío, “cola” tiene demasiado cosas! Glue, tail, line, y creo que una bebida (el refresco) también! En inglés, tenemos “base”, por ejemplo, hay tres “bases” en el deporte de béisbol. También, la película Titanic es “based” en la historia sobre el barco hace ciento años. En el miliar, tiene unos “bases”. Y lo contrario de ácido en la química es un “base”. ¡Además “bass” es un instrumento de música, pero técnicamente es una palabra diferente y no debe confundirse con el pez! 😵💫😵💫😵💫
Es muy confuso para aquellos que aprenden inglés como segundo idioma 😅
¡Así es! Estos casos existen no solo en español. Recuerda que el contexto te ayudará muchísimo 💟
¡Hola Brenda! Gracias por tu excelente video. Una trabalenguas: "Una llama en llamas llama a otra llama en mallas y le dice ¿cómo te llamas?”
Excelente ejercicio 💝
Corte tambien es donde juzga un juez.
Hola🤝. I'VE QUESTION FOR YOU , NOW I'VE A BOOK БЕЗ РЕПЕТИТОРА.IN THIS BOOK SAY KASTILSKOM ISPANSKOM ЛАТИНСКОЙ АМЕРИКИ.WHAT DIFFERENT LATIN AMERICAN SPAIN AND KASTILSKOM SPAIN?
The difference может быть in the accent когда люди говорят, every coutry in latin america have differents accents, the accents with the people of Spain is different , and the other differences are что каждый country have their own slangs, so the slangs of the countries of latin america are different of the Spain
Muchas de estas palabras son buenos fuentes de chistes. Por ejemplo (no es mío por cierto):
Mesero: Vino de la casa, señor?
Hombre: ¿Y qué te importa de donde vine?
😂
¡Oh si! Es muy gracioso 💝 Gracias por compartirlo.
SOMOS 2 O MÁS
¡Fabuloso! 💟
Y Vela, por parapente 🎉😂❤
Gracias por comentarlo 💟
Está bien,,,pero para " stop " se le puede llamar alto ,,,así lo dicen las instrucciones viales.
Seecoplay❤
Aglaseeussee❤
Traje un traje para sentir en el banco enfrente del banco y contar la cuenta sobre mi cuenta. :)
¡Interesante ejemplo! Gracias por comentarlo 💟
Encontré una palabra más: una entrada puede ser un boleto, pero tambien puede significar el primer plato de una cena, cierto?!
Cual tipo de perro es Rosie? My hermana tiene una Golden retriever se llama Rosie 🐶
-Usted, ¿por qué no nada nada?
-Porque no traje traje
Hey, do you know the word "chanta"? 😅😅
Bancar = Apoyar o esperar a alguien (informal)
Cola = las nalgas (informal)
PD: Pará no sería un parónimo ya que tiene un acento? O capaz que solamente lleva el acento cuando usás el voseo
Gracias por comentarlo. Recuerda que a veces el significado varía de acuerdo al país. Y en algunos casos pueden ser homófonos (como tú mencionas, dependiendo del voseo) 💟
Tiempo y tiempo ...
“La Sierra Nevada”
¡Gracias por compartirlo! 💟
I think it was a mexican video i was watching and an older lady fell down and people started yelling "Parate!" meaning "to stand up". (???)
¡Así es! Es la conjugación en imperativo del verbo "pararse" 💟
Alberto me llama por que hay llama en la casa de la llama
¡Excelente ejercicio! 💝
👋👋💌
💟
¿Dónde empezó el incendio en el zoológico?
En la jaula de las llamas.
¡Oh, si! Es un poco confuso pero muy gracioso 💝
They have a black in every picture
Usted no usa el acento argentino 🤔
Trato de neutralizarlo al ser profe de español, pero a veces no es posible 💟
Un mono compro un mono nuevo y ahora el mono parece mas mono con su mono
jejeje ¡excelente ejemplo! Me encantó 💟
Pensé que mono no es una buena palabra...
Thats why i hate spanish language when translating to english
@HolaSpanish... 🤔😳🫣🤯😅😂🤣😁🤗🫡😲
¡Hola! 💟
Muchas gracias ❤
Mil gracias a ti 💝
Gracias
¡Un placer! 💟
Muchísimas gracias 🌹
¡A ti también! 💟
Gracias