感謝主,感謝牧師。確有此事。The Truth: The story dates back to the late 19th century and involves a whaling ship named the ‘Star of the East’, operating off the Falkland Islands in the South Atlantic. According to most accounts, a whale was sighted, the harpoon boats were launched, and the whale was successfully speared. In the violence that followed, however, one of the smaller boats capsized, throwing two crew members into the sea. One of them drowned and the other, said to be a man named James Bartley, disappeared. The whale was eventually subdued and its carcass hoisted onto the ship where the crew started carving it up for blubber. After a couple of days of work, they got down to the stomach, where some workers noticed something large inside, ‘doubled up’, and showing signs of life. They cut the stomach open and there lay James Bartley, unconscious and somewhat digested, but alive. They doused him with sea water, put him in the captain’s cabin and after a couple of weeks of recovery, he was back on the job.
非常感謝!
神和祂所揀選先知之間的關係,常常是超乎我們理性想像的,祂命令何西阿去娶淫婦為妻,也差派約拿去傳福音拯救以色列人宿敵亞述的尼尼微人,這些匪夷所思的任務彰顯祂的意念高過人的意念,祂的計畫高過人的謀劃。
舊約的先知總是陷入苦難和掙扎中,不像現代成功神學所謂的的先知吃相喝辣,我想神透過歷代先知所受的磨難,有著深刻的功課要我們去學習。
阿們,謝謝您分享
感謝分享。
我自己的想法比較接近,神愛所有的人,約拿,以色列人,船上的人,外邦尼尼微城的人,只要願意相信主耶穌。
我也覺得約拿寧願死,而願意下到海中,也不想向尼尼微傳悔改的信息。
至於順不順服神,我真的讀多次,真的覺得神對約拿的心情是心疼的,所以派大魚保護啊。而且,神也跟約拿談阿,在第四章的耶和華神所說的,神和約拿的對話,神,有把神自己的想法跟約拿說。最後一句話彰顯神的憐憫。
牧师,我觉得与其说是受罚、受责,不如说是神让约拿亲身经历神对人的那份爱,也经历在他自己身上。
如果说是受罚受责,感觉神好像是个严厉的神,你不做祂给的事,就给你赏苦头,让你受亏损也让身边的人受亏损,而且迫使人要乖乖就范。
我觉得我们的神是慈爱的神,祂籍着很多事情来教导我们祂的属性。
我是看见约拿因着起初的不顺服而能够非常真实的经历神的爱,并且神也有意藉着这次机会,去拯救船上的人。外表看起来似乎船上的人是受亏损,但他们真正得到的,是那尚好的福份~认识神並领受救恩。
这是三赢的局面,约拿经历神,船上的人得救恩,尼尼微人得拯救。
神调动万有为要成就祂的美事,万事都互相效力,叫爱神的人得益处。😁
是的,你说的没错。
Thanks so much for your wisdom, I've gained from it.
約拿身為一位能和神直接對話的先知,不是單單背離神的囑託,而是基於他個人對於猶太同胞的愛,寧可犧牲他自己對神的虧負,讓敵人亞述帝國因罪惡覆滅,以解救猶太同胞,所以沒那麼單純。
牧师,有没有可能约拿祷告后就死了,去到阴间,如耶稣但天三夜,之后神使他复活?
有可能。
感謝主,感謝牧師。確有此事。The Truth:
The story dates back to the late 19th century and involves a whaling ship named the ‘Star of the East’, operating off the Falkland Islands in the South Atlantic.
According to most accounts, a whale was sighted, the harpoon boats were launched, and the whale was successfully speared.
In the violence that followed, however, one of the smaller boats capsized, throwing two crew members into the sea.
One of them drowned and the other, said to be a man named James Bartley, disappeared.
The whale was eventually subdued and its carcass hoisted onto the ship where the crew started carving it up for blubber.
After a couple of days of work, they got down to the stomach, where some workers noticed something large inside, ‘doubled up’, and showing signs of life.
They cut the stomach open and there lay James Bartley, unconscious and somewhat digested, but alive.
They doused him with sea water, put him in the captain’s cabin and after a couple of weeks of recovery, he was back on the job.
約拿自己跳下海便能解決問題、為何要船上的人把他拋下海呢?
我想可能是約拿不想跳,或不敢跳,或不願犯自殺的罪,所以把決定權交給船上的人。但這樣就使船上的人親自經歷神的大能,對神起敬畏的心,勝過約拿自己跳下去,使船上的人變局外人。
「獻祭」的概念。
原来约拿在鱼腹中还活着